El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.
秘书长调这三个关键领域的相互依赖性。
El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.
秘书长调这三个关键领域的相互依赖性。
El tema 54 del programa se titula “Globalización e interdependencia”.
议程项目54题为“全球化和互相依存”。
Esta necesidad es más evidente en el contexto de la rápida globalización e interdependencia actuales.
在快速全球化和相互依存的情况下,这种需要更加明显。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización e interdependencia.
我认为,我
今天
的世界比以往任何时候都更加全球化,更加相互依存。
Mejor aún, deberíamos pasar de la coexistencia pacífica a la interdependencia y la cooperación entre los distintos grupos.
我最好应当从和平共处向不同群体之间的相互依赖与合作过渡。
La búsqueda de soluciones innovadoras es inevitable, dado que observamos una creciente interdependencia entre las amenazas y los retos.
寻求新颖的解决办法势在必行,考虑到我看到各种挑战和威胁越来越相互依存。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización y la interdependencia.
我相信,今天我
的世界比历史上任何时候都更全球化,相互依存度更高。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析相互依赖关系,以及确定有效的保护方法。
También debería basarse en una comprensión de la interdependencia de la paz sostenible, la seguridad y el desarrollo.
这种做法还应建筑在对可持久的和平、安全与发展之间的相互依赖的理解上。
Hoy está más claro que nunca, en esta era de globalización, que la interdependencia es evidente por sí sola.
在这个全球化时代,相互依赖是不言自喻的,今天,这一点比以往任何时候都更加明确。
Para gestionar la interdependencia mundial se necesitan instituciones internacionales sólidas y un sistema multilateral que se rija por las normas.
为了处理全球相互依存问题,我必须有
有力的国际机构和以规则为基础的多边体系。
En vista de la interdependencia que ha traído consigo la globalización, el mundo de hoy necesita que nos esforcemos colectivamente.
鉴于全球化带来的相互依存,当今世界必然需要我的集体努力。
Debido a la interdependencia de las naciones, lo que ocurre en un país no deja de tener consecuencias en otros países.
因为各国互相依存,所以一个国家发的事不可能不在其他国家产
影响。
Habida cuenta de la creciente interdependencia, las políticas y medidas nacionales deben verse complementadas y apoyadas por un entorno internacional favorable.
在相互依存程度日增的情况下,国家政策和行动必须得到有利的国际环境的辅助和支持。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、信仰和相互依存的关系,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联系在一起。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看相互依存关系和全球经济问题:全球相互依存关系的新特点。
Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.
由于这两个部分互为依赖,因此必须采取以同时减少需求和供应为目的的平衡兼顾的做法。
En una era de interdependencia y globalización crecientes, es cada vez menor la aspiración a la autosuficiencia como elemento de las políticas económicas nacionales.
在相互依存和全球化不断增的时代,寻求自给自足作为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
El examen de la economía mundial y de la nueva interdependencia imperante había ayudado a los participantes a comprender las situaciones del mundo contemporáneo.
通过审查世界经济形势以及新的普遍存在的相互依存状况,有助于与会者了解目前的全球形势。
Como cuestión de principio, Kazajstán apoya la interdependencia estrecha entre los tres pilares principales del mundo contemporáneo: el desarrollo, la libertad y la paz.
从原则上讲,哈萨克斯坦支持当今世界三个主要支柱——发展、自由与和平——之间的日益相互依赖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.
秘书长调
三个
键领域的
互依赖性。
El tema 54 del programa se titula “Globalización e interdependencia”.
议程项目54题为“全球化和互依存”。
Esta necesidad es más evidente en el contexto de la rápida globalización e interdependencia actuales.
在快速全球化和互依存的情况下,
要更加明显。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización e interdependencia.
我们认为,我们今天生活的世界比以往任何时候都更加全球化,更加互依存。
Mejor aún, deberíamos pasar de la coexistencia pacífica a la interdependencia y la cooperación entre los distintos grupos.
我们最好应当从和平共处向不同群体之间的互依赖与合作过渡。
La búsqueda de soluciones innovadoras es inevitable, dado que observamos una creciente interdependencia entre las amenazas y los retos.
寻求新颖的解决办法势在必行,考虑到我们看到各挑战和威胁越来越
互依存。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización y la interdependencia.
我们信,今天我们生活的世界比历史上任何时候都更全球化,
互依存度更高。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析互依赖
,以及确定有效的保护方法。
También debería basarse en una comprensión de la interdependencia de la paz sostenible, la seguridad y el desarrollo.
做法还应建筑在对可持久的和平、安全与发展之间的
互依赖的理解上。
Hoy está más claro que nunca, en esta era de globalización, que la interdependencia es evidente por sí sola.
在个全球化时代,
互依赖是不言自喻的,今天,
一点比以往任何时候都更加明确。
Para gestionar la interdependencia mundial se necesitan instituciones internacionales sólidas y un sistema multilateral que se rija por las normas.
为了处理全球互依存问题,我们必须有
有力的国际机构和以规则为基础的多边体
。
En vista de la interdependencia que ha traído consigo la globalización, el mundo de hoy necesita que nos esforcemos colectivamente.
鉴于全球化带来的互依存,当今世界必然
要我们的集体努力。
Debido a la interdependencia de las naciones, lo que ocurre en un país no deja de tener consecuencias en otros países.
因为各国互依存,所以一个国家发生的事不可能不在其他国家产生影响。
Habida cuenta de la creciente interdependencia, las políticas y medidas nacionales deben verse complementadas y apoyadas por un entorno internacional favorable.
在互依存程度日增的情况下,国家政策和行动必须得到有利的国际环境的辅助和支持。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、信仰和互依存的
,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联
在一起。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看互依存
和全球经济问题:全球
互依存
的新特点。
Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.
由于两个部分互为依赖,因此必须采取以同时减少
求和供应为目的的平衡兼顾的做法。
En una era de interdependencia y globalización crecientes, es cada vez menor la aspiración a la autosuficiencia como elemento de las políticas económicas nacionales.
在互依存和全球化不断增
的时代,寻求自给自足作为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
El examen de la economía mundial y de la nueva interdependencia imperante había ayudado a los participantes a comprender las situaciones del mundo contemporáneo.
通过审查世界经济形势以及新的普遍存在的互依存状况,有助于与会者了解目前的全球形势。
Como cuestión de principio, Kazajstán apoya la interdependencia estrecha entre los tres pilares principales del mundo contemporáneo: el desarrollo, la libertad y la paz.
从原则上讲,哈萨克斯坦支持当今世界三个主要支柱——发展、自由与和平——之间的日益互依赖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.
秘书长调这三个关键领域的相互依赖
。
El tema 54 del programa se titula “Globalización e interdependencia”.
项目54题为“全球化和互相依存”。
Esta necesidad es más evidente en el contexto de la rápida globalización e interdependencia actuales.
在快速全球化和相互依存的情况下,这种需要更加明显。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización e interdependencia.
我们认为,我们今天生活的世界比以往任何时候都更加全球化,更加相互依存。
Mejor aún, deberíamos pasar de la coexistencia pacífica a la interdependencia y la cooperación entre los distintos grupos.
我们最好应当从和平共处向不同群体之间的相互依赖与作过渡。
La búsqueda de soluciones innovadoras es inevitable, dado que observamos una creciente interdependencia entre las amenazas y los retos.
寻求新颖的解决办法势在必行,考虑到我们看到各种挑战和威胁越来越相互依存。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización y la interdependencia.
我们相信,今天我们生活的世界比历史上任何时候都更全球化,相互依存度更高。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析相互依赖关系,以及确定有效的保护方法。
También debería basarse en una comprensión de la interdependencia de la paz sostenible, la seguridad y el desarrollo.
这种做法还应建筑在对可持久的和平、安全与发展之间的相互依赖的理解上。
Hoy está más claro que nunca, en esta era de globalización, que la interdependencia es evidente por sí sola.
在这个全球化时代,相互依赖是不言自喻的,今天,这一点比以往任何时候都更加明确。
Para gestionar la interdependencia mundial se necesitan instituciones internacionales sólidas y un sistema multilateral que se rija por las normas.
为了处理全球相互依存问题,我们必须有有力的国际机构和以规则为基础的多边体系。
En vista de la interdependencia que ha traído consigo la globalización, el mundo de hoy necesita que nos esforcemos colectivamente.
鉴于全球化带来的相互依存,当今世界必然需要我们的集体努力。
Debido a la interdependencia de las naciones, lo que ocurre en un país no deja de tener consecuencias en otros países.
因为各国互相依存,所以一个国家发生的事不可能不在其他国家产生影响。
Habida cuenta de la creciente interdependencia, las políticas y medidas nacionales deben verse complementadas y apoyadas por un entorno internacional favorable.
在相互依存度日增的情况下,国家政策和行动必须得到有利的国际环境的辅助和支持。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、信仰和相互依存的关系,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联系在一起。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看相互依存关系和全球经济问题:全球相互依存关系的新特点。
Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.
由于这两个部分互为依赖,因此必须采取以同时减少需求和供应为目的的平衡兼顾的做法。
En una era de interdependencia y globalización crecientes, es cada vez menor la aspiración a la autosuficiencia como elemento de las políticas económicas nacionales.
在相互依存和全球化不断增的时代,寻求自给自足作为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
El examen de la economía mundial y de la nueva interdependencia imperante había ayudado a los participantes a comprender las situaciones del mundo contemporáneo.
通过审查世界经济形势以及新的普遍存在的相互依存状况,有助于与会者了解目前的全球形势。
Como cuestión de principio, Kazajstán apoya la interdependencia estrecha entre los tres pilares principales del mundo contemporáneo: el desarrollo, la libertad y la paz.
从原则上讲,哈萨克斯坦支持当今世界三个主要支柱——发展、自由与和平——之间的日益相互依赖。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.
秘书长调
三个关键领域的
依赖性。
El tema 54 del programa se titula “Globalización e interdependencia”.
议程项目54题为“全球化和依存”。
Esta necesidad es más evidente en el contexto de la rápida globalización e interdependencia actuales.
在快速全球化和依存的情
,
种需要更加明显。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización e interdependencia.
我们认为,我们今天生活的世界比以往任何时候都更加全球化,更加依存。
Mejor aún, deberíamos pasar de la coexistencia pacífica a la interdependencia y la cooperación entre los distintos grupos.
我们最好应当从和平共处向不同群体之间的依赖与合
过渡。
La búsqueda de soluciones innovadoras es inevitable, dado que observamos una creciente interdependencia entre las amenazas y los retos.
寻求新颖的解决办法势在必行,考虑到我们看到各种挑战和威胁越来越依存。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización y la interdependencia.
我们信,今天我们生活的世界比历史上任何时候都更全球化,
依存度更高。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析依赖关系,以及确定有效的保护方法。
También debería basarse en una comprensión de la interdependencia de la paz sostenible, la seguridad y el desarrollo.
种做法还应建筑在对可持久的和平、安全与发展之间的
依赖的理解上。
Hoy está más claro que nunca, en esta era de globalización, que la interdependencia es evidente por sí sola.
在个全球化时代,
依赖是不言自喻的,今天,
一点比以往任何时候都更加明确。
Para gestionar la interdependencia mundial se necesitan instituciones internacionales sólidas y un sistema multilateral que se rija por las normas.
为了处理全球依存问题,我们必须有
有力的国际机构和以规则为基础的多边体系。
En vista de la interdependencia que ha traído consigo la globalización, el mundo de hoy necesita que nos esforcemos colectivamente.
鉴于全球化带来的依存,当今世界必然需要我们的集体努力。
Debido a la interdependencia de las naciones, lo que ocurre en un país no deja de tener consecuencias en otros países.
因为各国依存,所以一个国家发生的事不可能不在其他国家产生影响。
Habida cuenta de la creciente interdependencia, las políticas y medidas nacionales deben verse complementadas y apoyadas por un entorno internacional favorable.
在依存程度日增的情
,国家政策和行动必须得到有利的国际环境的辅助和支持。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、信仰和依存的关系,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联系在一起。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看依存关系和全球经济问题:全球
依存关系的新特点。
Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.
由于两个部分
为依赖,因此必须采取以同时减少需求和供应为目的的平衡兼顾的做法。
En una era de interdependencia y globalización crecientes, es cada vez menor la aspiración a la autosuficiencia como elemento de las políticas económicas nacionales.
在依存和全球化不断增
的时代,寻求自给自足
为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
El examen de la economía mundial y de la nueva interdependencia imperante había ayudado a los participantes a comprender las situaciones del mundo contemporáneo.
通过审查世界经济形势以及新的普遍存在的依存状
,有助于与会者了解目前的全球形势。
Como cuestión de principio, Kazajstán apoya la interdependencia estrecha entre los tres pilares principales del mundo contemporáneo: el desarrollo, la libertad y la paz.
从原则上讲,哈萨克斯坦支持当今世界三个主要支柱——发展、自由与和平——之间的日益依赖。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.
秘书长调这三个关键领域的
互依赖性。
El tema 54 del programa se titula “Globalización e interdependencia”.
议程项目54题为“全球化和互依存”。
Esta necesidad es más evidente en el contexto de la rápida globalización e interdependencia actuales.
在快速全球化和互依存的情况下,这种需要
显。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización e interdependencia.
我们认为,我们今天生活的世界比以往任何时候都全球化,
互依存。
Mejor aún, deberíamos pasar de la coexistencia pacífica a la interdependencia y la cooperación entre los distintos grupos.
我们最好应当从和平共处向不同群体之间的互依赖与合作过渡。
La búsqueda de soluciones innovadoras es inevitable, dado que observamos una creciente interdependencia entre las amenazas y los retos.
寻求新颖的解决办法势在必行,考虑到我们看到各种挑战和威胁越来越互依存。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización y la interdependencia.
我们信,今天我们生活的世界比历史上任何时候都
全球化,
互依存度
高。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析互依赖关系,以及确定有效的保护方法。
También debería basarse en una comprensión de la interdependencia de la paz sostenible, la seguridad y el desarrollo.
这种做法还应建筑在对可持久的和平、安全与发展之间的互依赖的理解上。
Hoy está más claro que nunca, en esta era de globalización, que la interdependencia es evidente por sí sola.
在这个全球化时代,互依赖是不言自喻的,今天,这一点比以往任何时候都
确。
Para gestionar la interdependencia mundial se necesitan instituciones internacionales sólidas y un sistema multilateral que se rija por las normas.
为了处理全球互依存问题,我们必须有
有力的国际机构和以规则为基础的多边体系。
En vista de la interdependencia que ha traído consigo la globalización, el mundo de hoy necesita que nos esforcemos colectivamente.
鉴于全球化带来的互依存,当今世界必然需要我们的集体努力。
Debido a la interdependencia de las naciones, lo que ocurre en un país no deja de tener consecuencias en otros países.
因为各国互依存,所以一个国家发生的事不可能不在其他国家产生影响。
Habida cuenta de la creciente interdependencia, las políticas y medidas nacionales deben verse complementadas y apoyadas por un entorno internacional favorable.
在互依存程度日增的情况下,国家政策和行动必须得到有利的国际环境的辅助和支持。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、信仰和互依存的关系,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联系在一起。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看互依存关系和全球经济问题:全球
互依存关系的新特点。
Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.
由于这两个部分互为依赖,因此必须采取以同时减少需求和供应为目的的平衡兼顾的做法。
En una era de interdependencia y globalización crecientes, es cada vez menor la aspiración a la autosuficiencia como elemento de las políticas económicas nacionales.
在互依存和全球化不断增
的时代,寻求自给自足作为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
El examen de la economía mundial y de la nueva interdependencia imperante había ayudado a los participantes a comprender las situaciones del mundo contemporáneo.
通过审查世界经济形势以及新的普遍存在的互依存状况,有助于与会者了解目前的全球形势。
Como cuestión de principio, Kazajstán apoya la interdependencia estrecha entre los tres pilares principales del mundo contemporáneo: el desarrollo, la libertad y la paz.
从原则上讲,哈萨克斯坦支持当今世界三个主要支柱——发展、自由与和平——之间的日益互依赖。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.
秘书长调这三个关键领域的相互依赖性。
El tema 54 del programa se titula “Globalización e interdependencia”.
议程项目54题为“全球化和互相依存”。
Esta necesidad es más evidente en el contexto de la rápida globalización e interdependencia actuales.
在快速全球化和相互依存的情况下,这种需要更加明显。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización e interdependencia.
我们认为,我们今天生活的世界比以往任何时候都更加全球化,更加相互依存。
Mejor aún, deberíamos pasar de la coexistencia pacífica a la interdependencia y la cooperación entre los distintos grupos.
我们最从和平共处向不同群体之间的相互依赖与合作过渡。
La búsqueda de soluciones innovadoras es inevitable, dado que observamos una creciente interdependencia entre las amenazas y los retos.
寻求新颖的解决办法势在必行,考虑到我们看到各种挑战和威胁越来越相互依存。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización y la interdependencia.
我们相信,今天我们生活的世界比历史上任何时候都更全球化,相互依存度更高。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结,分析相互依赖关系,以及确定有效的保护方法。
También debería basarse en una comprensión de la interdependencia de la paz sostenible, la seguridad y el desarrollo.
这种做法还建筑在对可持久的和平、安全与发展之间的相互依赖的理解上。
Hoy está más claro que nunca, en esta era de globalización, que la interdependencia es evidente por sí sola.
在这个全球化时代,相互依赖是不言自喻的,今天,这一点比以往任何时候都更加明确。
Para gestionar la interdependencia mundial se necesitan instituciones internacionales sólidas y un sistema multilateral que se rija por las normas.
为了处理全球相互依存问题,我们必须有有力的国际机
和以规则为基础的多边体系。
En vista de la interdependencia que ha traído consigo la globalización, el mundo de hoy necesita que nos esforcemos colectivamente.
鉴于全球化带来的相互依存,今世界必然需要我们的集体努力。
Debido a la interdependencia de las naciones, lo que ocurre en un país no deja de tener consecuencias en otros países.
因为各国互相依存,所以一个国家发生的事不可能不在其他国家产生影响。
Habida cuenta de la creciente interdependencia, las políticas y medidas nacionales deben verse complementadas y apoyadas por un entorno internacional favorable.
在相互依存程度日增的情况下,国家政策和行动必须得到有利的国际环境的辅助和支持。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、信仰和相互依存的关系,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联系在一起。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看相互依存关系和全球经济问题:全球相互依存关系的新特点。
Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.
由于这两个部分互为依赖,因此必须采取以同时减少需求和供为目的的平衡兼顾的做法。
En una era de interdependencia y globalización crecientes, es cada vez menor la aspiración a la autosuficiencia como elemento de las políticas económicas nacionales.
在相互依存和全球化不断增的时代,寻求自给自足作为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
El examen de la economía mundial y de la nueva interdependencia imperante había ayudado a los participantes a comprender las situaciones del mundo contemporáneo.
通过审查世界经济形势以及新的普遍存在的相互依存状况,有助于与会者了解目前的全球形势。
Como cuestión de principio, Kazajstán apoya la interdependencia estrecha entre los tres pilares principales del mundo contemporáneo: el desarrollo, la libertad y la paz.
从原则上讲,哈萨克斯坦支持今世界三个主要支柱——发展、自由与和平——之间的日益相互依赖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.
秘书长调这三个关键领域的相
依赖性。
El tema 54 del programa se titula “Globalización e interdependencia”.
议程项目54题为“全球化和相依存”。
Esta necesidad es más evidente en el contexto de la rápida globalización e interdependencia actuales.
在快速全球化和相依存的
,这种需要更加明显。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización e interdependencia.
我们认为,我们今天生活的世界比以往任何时候都更加全球化,更加相依存。
Mejor aún, deberíamos pasar de la coexistencia pacífica a la interdependencia y la cooperación entre los distintos grupos.
我们最好应当从和平共处向不同群体之间的相依赖与合
过渡。
La búsqueda de soluciones innovadoras es inevitable, dado que observamos una creciente interdependencia entre las amenazas y los retos.
寻求新颖的解决办法势在必行,考虑到我们看到各种挑战和威胁越来越相依存。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización y la interdependencia.
我们相信,今天我们生活的世界比历史上任何时候都更全球化,相依存度更高。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析相依赖关系,以及确定有效的保护方法。
También debería basarse en una comprensión de la interdependencia de la paz sostenible, la seguridad y el desarrollo.
这种做法还应建筑在对可持久的和平、安全与发展之间的相依赖的理解上。
Hoy está más claro que nunca, en esta era de globalización, que la interdependencia es evidente por sí sola.
在这个全球化时代,相依赖是不言自喻的,今天,这一点比以往任何时候都更加明确。
Para gestionar la interdependencia mundial se necesitan instituciones internacionales sólidas y un sistema multilateral que se rija por las normas.
为了处理全球相依存问题,我们必须有
有力的国际机构和以规则为基础的多边体系。
En vista de la interdependencia que ha traído consigo la globalización, el mundo de hoy necesita que nos esforcemos colectivamente.
鉴于全球化带来的相依存,当今世界必然需要我们的集体努力。
Debido a la interdependencia de las naciones, lo que ocurre en un país no deja de tener consecuencias en otros países.
因为各国相依存,所以一个国家发生的事不可能不在其他国家产生影响。
Habida cuenta de la creciente interdependencia, las políticas y medidas nacionales deben verse complementadas y apoyadas por un entorno internacional favorable.
在相依存程度日增的
,国家政策和行动必须得到有利的国际环境的辅助和支持。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、信仰和相依存的关系,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联系在一起。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看相依存关系和全球经济问题:全球相
依存关系的新特点。
Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.
由于这两个部分为依赖,因此必须采取以同时减少需求和供应为目的的平衡兼顾的做法。
En una era de interdependencia y globalización crecientes, es cada vez menor la aspiración a la autosuficiencia como elemento de las políticas económicas nacionales.
在相依存和全球化不断增
的时代,寻求自给自足
为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
El examen de la economía mundial y de la nueva interdependencia imperante había ayudado a los participantes a comprender las situaciones del mundo contemporáneo.
通过审查世界经济形势以及新的普遍存在的相依存状
,有助于与会者了解目前的全球形势。
Como cuestión de principio, Kazajstán apoya la interdependencia estrecha entre los tres pilares principales del mundo contemporáneo: el desarrollo, la libertad y la paz.
从原则上讲,哈萨克斯坦支持当今世界三个主要支柱——发展、自由与和平——之间的日益相依赖。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.
秘书长调这三个
键领域的
赖性。
El tema 54 del programa se titula “Globalización e interdependencia”.
议程项目54题为“全球化和存”。
Esta necesidad es más evidente en el contexto de la rápida globalización e interdependencia actuales.
在快速全球化和存的情况下,这种需要更加明显。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización e interdependencia.
我们认为,我们今天生活的世界比以往任何时候都更加全球化,更加存。
Mejor aún, deberíamos pasar de la coexistencia pacífica a la interdependencia y la cooperación entre los distintos grupos.
我们最好应当从和平共处向不同群体之间的赖与合作过渡。
La búsqueda de soluciones innovadoras es inevitable, dado que observamos una creciente interdependencia entre las amenazas y los retos.
寻求新颖的解决办法势在必行,考虑到我们看到各种挑战和威胁越来越存。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización y la interdependencia.
我们信,今天我们生活的世界比历史上任何时候都更全球化,
存度更高。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析赖
,以及确定有效的保护方法。
También debería basarse en una comprensión de la interdependencia de la paz sostenible, la seguridad y el desarrollo.
这种做法还应建筑在对可持久的和平、安全与发展之间的赖的理解上。
Hoy está más claro que nunca, en esta era de globalización, que la interdependencia es evidente por sí sola.
在这个全球化时代,赖是不言自喻的,今天,这一点比以往任何时候都更加明确。
Para gestionar la interdependencia mundial se necesitan instituciones internacionales sólidas y un sistema multilateral que se rija por las normas.
为了处理全球存问题,我们必须有
有力的国际机构和以规则为基础的多边体
。
En vista de la interdependencia que ha traído consigo la globalización, el mundo de hoy necesita que nos esforcemos colectivamente.
鉴于全球化带来的存,当今世界必然需要我们的集体努力。
Debido a la interdependencia de las naciones, lo que ocurre en un país no deja de tener consecuencias en otros países.
因为各国存,所以一个国家发生的事不可能不在其他国家产生影响。
Habida cuenta de la creciente interdependencia, las políticas y medidas nacionales deben verse complementadas y apoyadas por un entorno internacional favorable.
在存程度日增的情况下,国家政策和行动必须得到有利的国际环境的辅助和支持。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、信仰和存的
,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联
在一起。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看存
和全球经济问题:全球
存
的新特点。
Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.
由于这两个部分为
赖,因此必须采取以同时减少需求和供应为目的的平衡兼顾的做法。
En una era de interdependencia y globalización crecientes, es cada vez menor la aspiración a la autosuficiencia como elemento de las políticas económicas nacionales.
在存和全球化不断增
的时代,寻求自给自足作为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
El examen de la economía mundial y de la nueva interdependencia imperante había ayudado a los participantes a comprender las situaciones del mundo contemporáneo.
通过审查世界经济形势以及新的普遍存在的存状况,有助于与会者了解目前的全球形势。
Como cuestión de principio, Kazajstán apoya la interdependencia estrecha entre los tres pilares principales del mundo contemporáneo: el desarrollo, la libertad y la paz.
从原则上讲,哈萨克斯坦支持当今世界三个主要支柱——发展、自由与和平——之间的日益赖。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.
秘书长调这三个关键领域的相互依赖性。
El tema 54 del programa se titula “Globalización e interdependencia”.
议程项目54题为“全球化和互相依存”。
Esta necesidad es más evidente en el contexto de la rápida globalización e interdependencia actuales.
在快速全球化和相互依存的情况下,这种需要更加明显。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización e interdependencia.
我们认为,我们今天生活的世界任何时候都更加全球化,更加相互依存。
Mejor aún, deberíamos pasar de la coexistencia pacífica a la interdependencia y la cooperación entre los distintos grupos.
我们最好应当从和平共处向不同群体之间的相互依赖与合作过渡。
La búsqueda de soluciones innovadoras es inevitable, dado que observamos una creciente interdependencia entre las amenazas y los retos.
寻求新颖的解决办法势在必行,考虑到我们看到各种挑战和威胁越来越相互依存。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización y la interdependencia.
我们相信,今天我们生活的世界历史上任何时候都更全球化,相互依存度更高。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析相互依赖关系,及确定有效的保护方法。
También debería basarse en una comprensión de la interdependencia de la paz sostenible, la seguridad y el desarrollo.
这种做法还应建筑在对可持久的和平、安全与发展之间的相互依赖的理解上。
Hoy está más claro que nunca, en esta era de globalización, que la interdependencia es evidente por sí sola.
在这个全球化时代,相互依赖是不言自喻的,今天,这一点任何时候都更加明确。
Para gestionar la interdependencia mundial se necesitan instituciones internacionales sólidas y un sistema multilateral que se rija por las normas.
为了处理全球相互依存问题,我们必须有有力的国际机构和
规则为基础的多边体系。
En vista de la interdependencia que ha traído consigo la globalización, el mundo de hoy necesita que nos esforcemos colectivamente.
鉴于全球化带来的相互依存,当今世界必然需要我们的集体努力。
Debido a la interdependencia de las naciones, lo que ocurre en un país no deja de tener consecuencias en otros países.
因为各国互相依存,所一个国家发生的事不可能不在其他国家产生影响。
Habida cuenta de la creciente interdependencia, las políticas y medidas nacionales deben verse complementadas y apoyadas por un entorno internacional favorable.
在相互依存程度日增的情况下,国家政策和行动必须得到有利的国际环境的辅助和支持。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、信仰和相互依存的关系,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联系在一起。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看相互依存关系和全球经济问题:全球相互依存关系的新特点。
Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.
由于这两个部分互为依赖,因此必须采取同时减少需求和供应为目的的平衡兼顾的做法。
En una era de interdependencia y globalización crecientes, es cada vez menor la aspiración a la autosuficiencia como elemento de las políticas económicas nacionales.
在相互依存和全球化不断增的时代,寻求自给自足作为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
El examen de la economía mundial y de la nueva interdependencia imperante había ayudado a los participantes a comprender las situaciones del mundo contemporáneo.
通过审查世界经济形势及新的普遍存在的相互依存状况,有助于与会者了解目前的全球形势。
Como cuestión de principio, Kazajstán apoya la interdependencia estrecha entre los tres pilares principales del mundo contemporáneo: el desarrollo, la libertad y la paz.
从原则上讲,哈萨克斯坦支持当今世界三个要支柱——发展、自由与和平——之间的日益相互依赖。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.
秘书长调这三个关键领域的相互
赖性。
El tema 54 del programa se titula “Globalización e interdependencia”.
议程项目54题为“全球化和互相存”。
Esta necesidad es más evidente en el contexto de la rápida globalización e interdependencia actuales.
在快速全球化和相互存的情况下,这种需要更加明显。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización e interdependencia.
我们认为,我们今天生活的世界比以往任何时候都更加全球化,更加相互存。
Mejor aún, deberíamos pasar de la coexistencia pacífica a la interdependencia y la cooperación entre los distintos grupos.
我们最好应当从和平共处向不同群体之间的相互赖与合作过
。
La búsqueda de soluciones innovadoras es inevitable, dado que observamos una creciente interdependencia entre las amenazas y los retos.
新颖的解决办法势在必行,考虑到我们看到各种挑战和威胁越来越相互
存。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización y la interdependencia.
我们相信,今天我们生活的世界比历史上任何时候都更全球化,相互存度更高。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析相互赖关系,以及确定有效的保护方法。
También debería basarse en una comprensión de la interdependencia de la paz sostenible, la seguridad y el desarrollo.
这种做法还应建筑在对可持久的和平、安全与发展之间的相互赖的理解上。
Hoy está más claro que nunca, en esta era de globalización, que la interdependencia es evidente por sí sola.
在这个全球化时代,相互赖是不言自喻的,今天,这一点比以往任何时候都更加明确。
Para gestionar la interdependencia mundial se necesitan instituciones internacionales sólidas y un sistema multilateral que se rija por las normas.
为了处理全球相互存问题,我们必须有
有力的国际机构和以规则为基础的多边体系。
En vista de la interdependencia que ha traído consigo la globalización, el mundo de hoy necesita que nos esforcemos colectivamente.
鉴于全球化带来的相互存,当今世界必然需要我们的集体努力。
Debido a la interdependencia de las naciones, lo que ocurre en un país no deja de tener consecuencias en otros países.
因为各国互相存,所以一个国家发生的事不可能不在其他国家产生影响。
Habida cuenta de la creciente interdependencia, las políticas y medidas nacionales deben verse complementadas y apoyadas por un entorno internacional favorable.
在相互存程度日增的情况下,国家政策和行动必须得到有利的国际环境的辅助和支持。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、信仰和相互存的关系,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联系在一起。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看相互存关系和全球经济问题:全球相互
存关系的新特点。
Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.
由于这两个部分互为赖,因此必须采取以同时减少需
和供应为目的的平衡兼顾的做法。
En una era de interdependencia y globalización crecientes, es cada vez menor la aspiración a la autosuficiencia como elemento de las políticas económicas nacionales.
在相互存和全球化不断增
的时代,
自给自足作为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
El examen de la economía mundial y de la nueva interdependencia imperante había ayudado a los participantes a comprender las situaciones del mundo contemporáneo.
通过审查世界经济形势以及新的普遍存在的相互存状况,有助于与会者了解目前的全球形势。
Como cuestión de principio, Kazajstán apoya la interdependencia estrecha entre los tres pilares principales del mundo contemporáneo: el desarrollo, la libertad y la paz.
从原则上讲,哈萨克斯坦支持当今世界三个主要支柱——发展、自由与和平——之间的日益相互赖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。