Ese criterio debería reconocer también que tanto las víctimas como los infractores suelen estar en situaciones de desventaja económica.
这种方针还要求认识到,受害和罪
都可
大多处于经济上的弱势地位。
Ese criterio debería reconocer también que tanto las víctimas como los infractores suelen estar en situaciones de desventaja económica.
这种方针还要求认识到,受害和罪
都可
大多处于经济上的弱势地位。
Estos acuerdos se producían en forma de una indemnización económica, la cesación del acto infractor o una medida correctiva.
这些解决方案采取货币补偿、停止违法行为或采取矫正行动的形式。
Es necesario responder a esos actos, de lo contrario, los Estados infractores no tendrán incentivos o razones para dejar de cometerlos.
此种行动必须面临后果;否则,违法国家就没有动力或理由放弃这些行动。
Declara que la buena aplicación y cumplimiento del Tratado debe implicar la reducción del acceso de los infractores a la tecnología nuclear.
大会宣布,要忠实履行和执行不扩散条约就必须削弱违反国获得核技术的力。
Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.
消耗最多资源的案件是那些罪受到指控、审理并最终被判决入狱的案件。
Francia, Myanmar y los Países Bajos indicaron que la declaración de competencia en cuanto a la jurisdicción dependería de la nacionalidad del infractor.
法国、缅甸和荷兰指出,管辖权的确立取决于罪
的国籍。
Por ejemplo, los niños prostituidos son víctimas de abuso sexual, violencia y explotación pero también son vulnerables en calidad de infractores sujetos a castigo.
例如,童妓不仅是性虐待、暴力及剥削行为的受害者,还容易被作为罪受到处罚。
Además, en el proyecto de enmienda se prevé también agravar la sanción al infractor si el delito determinante es cometido por una organización criminal internacional.
此外,这项草案还规定,如前提罪行是国际罪组织从事的勾当,则加重
罪
惩罚。
Tal vez sea también necesario o apropiado transmitir ese proyecto a los Estados vecinos y de la región para que tomen medidas contra los infractores.
也许还必须或酌情将此名单草稿提交邻国和该区域各国,违反者采取行动。
Además, el tribunal puede imponer un castigo adicional por el cual el infractor debe pagar una multa equivalente al valor de todos sus bienes (artículo 176).
此外,法院可施加相当于一定资产的罚款作为补充处罚(第176节)。
El tribunal también puede imponer un castigo adicional por el cual el infractor debe pagar una multa equivalente al valor de todos sus bienes (artículo 268).
法院还可施加相当于一定资产的罚款作为补充处罚(第268节)。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序可被有效地用于执行法纪,
违法行为绝不放过但努力使违法者重新融入社区。
También ilustra una situación en la que los infractores de las leyes sobre competencia pueden cooperar con las autoridades pertinentes para resolver los casos sin someterse a rigurosos procedimientos judiciales.
这也通过实例说明,违反竞争法的公司可与竞争管理机构合作解决问题,而不必经历严格的法院程序。
Al mismo tiempo, los tribunales se han centrado en el envío de casos que tienen que ver con infractores de mediano o menor rango a jurisdicciones nacionales, cuando existe esa posibilidad.
与此同时,两个法庭还非常重视在可时将涉及中低级别罪
的案件移交国家司法机构处理。
Además, el Comandante de la EUFOR ordenó al Ministro de Defensa de la República Srpska que suspendiera la instrucción de reclutas en la base de Manjaca y expulsara a los reclutas infractores.
欧盟部队指挥官还命令塞族共和国国防部长停止在马尼亚查基地进行的新兵训练,解散遭诟病的新兵队伍。
5 c) La ley, entre otras cosas, enuncia en el párrafo a) de su artículo 23 las sanciones, de tipo pecuniario o penitenciario, que han de imponerse a los infractores. El párrafo citado estipula lo siguiente
c 该法第23条(a)款还列举违反该法规定而受罚款或监禁的惩罚。
Además, el Consejo recordó a todos los Estados que tienen la obligación de cumplir plenamente las medidas impuestas por la resolución 733 (1992) y los exhortó a que adoptaran todas las medidas necesarias para responsabilizar a los infractores.
安理会还提醒各国,它们有义务全面遵守第733(1992)号决议所定的措施,并敦促它们采取一切必要步骤,追究违禁者的责任。
La Secretaría de Estado de Economía enjuicia y sentencia a los infractores con arreglo a los artículos 9 y 10 de la Ley de 22 de mayo de 2002 sobre los embargos y podrá ordenar incautaciones o confiscaciones.
联邦经济部禁运法第9和第10条所定的违法行为进行起诉和审判,并可下令予
扣押或没收。
Los temas coincidentes durante las reuniones giran en torno a los presupuestos con perspectiva de género, los derechos laborales de las mujeres, los sistemas de cuotas en la participación política de las mujeres, y menores infractores, entre otros.
在会议期间讨论的主题包括从将社会性别观点纳入预算编制,妇女的劳动权利,妇女参加政治活动的比例,未成年罪,等等。
Iba a formular recomendaciones sobre medidas prácticas para hacer comparecer a los infractores ante la justicia, bloquear sus activos financieros, impedir su circulación por los Estados Miembros e impedir que les suministren todo tipo de armas y materiales conexos.
它将建议采取实际可行的措施,将违禁者绳之法,冻结他们的财产,不让他们在各会员国通行,防止为他们提供各类武器和有关物品。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese criterio debería reconocer también que tanto las víctimas como los infractores suelen estar en situaciones de desventaja económica.
这种方针还要求认识到,受害人和罪都可
大多处于经济上的弱势地位。
Estos acuerdos se producían en forma de una indemnización económica, la cesación del acto infractor o una medida correctiva.
这些解决方案采取货币补偿、停止违法行为或采取矫正行动的形式。
Es necesario responder a esos actos, de lo contrario, los Estados infractores no tendrán incentivos o razones para dejar de cometerlos.
此种行动必须面临后果;否则,违法国家就没有动力或理由放弃这些行动。
Declara que la buena aplicación y cumplimiento del Tratado debe implicar la reducción del acceso de los infractores a la tecnología nuclear.
大会宣布,要忠实履行和执行不扩散条约就必须削弱违反国获得核技术的力。
Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.
消耗最多资源的案件是那些罪受到指控、审理并最终被判决入狱的案件。
Francia, Myanmar y los Países Bajos indicaron que la declaración de competencia en cuanto a la jurisdicción dependería de la nacionalidad del infractor.
法国、缅甸和荷兰指出,管辖权的确立取决于罪人的国籍。
Por ejemplo, los niños prostituidos son víctimas de abuso sexual, violencia y explotación pero también son vulnerables en calidad de infractores sujetos a castigo.
例如,童妓不仅是性虐待、暴力及剥削行为的受害者,还容易被作为罪受到处罚。
Además, en el proyecto de enmienda se prevé también agravar la sanción al infractor si el delito determinante es cometido por una organización criminal internacional.
此外,这项草案还规定,如前提罪行是国际罪组织从事的勾当,则加重对罪
惩罚。
Tal vez sea también necesario o apropiado transmitir ese proyecto a los Estados vecinos y de la región para que tomen medidas contra los infractores.
也许还必须或酌情将此名单草稿提交邻国和各国,以便对违反者采取行动。
Además, el tribunal puede imponer un castigo adicional por el cual el infractor debe pagar una multa equivalente al valor de todos sus bienes (artículo 176).
此外,法院可以施加相当于一定资产的罚款作为补充处罚(第176节)。
El tribunal también puede imponer un castigo adicional por el cual el infractor debe pagar una multa equivalente al valor de todos sus bienes (artículo 268).
法院还可以施加相当于一定资产的罚款作为补充处罚(第268节)。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序可以被有效地用于执行法纪,对违法行为绝不放过但努力使违法者重新融入社。
También ilustra una situación en la que los infractores de las leyes sobre competencia pueden cooperar con las autoridades pertinentes para resolver los casos sin someterse a rigurosos procedimientos judiciales.
这也通过实例说明,违反竞争法的公司可以与竞争管理机构合作解决问题,而不必经历严格的法院程序。
Al mismo tiempo, los tribunales se han centrado en el envío de casos que tienen que ver con infractores de mediano o menor rango a jurisdicciones nacionales, cuando existe esa posibilidad.
与此同时,两个法庭还非常重视在可时将涉及中低级别罪
的案件移交国家司法机构处理。
Además, el Comandante de la EUFOR ordenó al Ministro de Defensa de la República Srpska que suspendiera la instrucción de reclutas en la base de Manjaca y expulsara a los reclutas infractores.
欧盟部队指挥官还命令塞族共和国国防部长停止在马尼亚查基地进行的新兵训练,解散遭人诟病的新兵队伍。
5 c) La ley, entre otras cosas, enuncia en el párrafo a) de su artículo 23 las sanciones, de tipo pecuniario o penitenciario, que han de imponerse a los infractores. El párrafo citado estipula lo siguiente
c 法第23条(a)款还列举违反
法规定而受罚款或监禁的惩罚。
Además, el Consejo recordó a todos los Estados que tienen la obligación de cumplir plenamente las medidas impuestas por la resolución 733 (1992) y los exhortó a que adoptaran todas las medidas necesarias para responsabilizar a los infractores.
安理会还提醒各国,它们有义务全面遵守第733(1992)号决议所定的措施,并敦促它们采取一切必要步骤,追究违禁者的责任。
La Secretaría de Estado de Economía enjuicia y sentencia a los infractores con arreglo a los artículos 9 y 10 de la Ley de 22 de mayo de 2002 sobre los embargos y podrá ordenar incautaciones o confiscaciones.
联邦经济部对禁运法第9和第10条所定的违法行为进行起诉和审判,并可下令予以扣押或没收。
Los temas coincidentes durante las reuniones giran en torno a los presupuestos con perspectiva de género, los derechos laborales de las mujeres, los sistemas de cuotas en la participación política de las mujeres, y menores infractores, entre otros.
在会议期间讨论的主题包括从将社会性别观点纳入预算编制,妇女的劳动权利,妇女参加政治活动的比例,未成年人罪,等等。
Iba a formular recomendaciones sobre medidas prácticas para hacer comparecer a los infractores ante la justicia, bloquear sus activos financieros, impedir su circulación por los Estados Miembros e impedir que les suministren todo tipo de armas y materiales conexos.
它将建议采取实际可行的措施,将违禁者绳之以法,冻结他们的财产,不让他们在各会员国通行,防止为他们提供各类武器和有关物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese criterio debería reconocer también que tanto las víctimas como los infractores suelen estar en situaciones de desventaja económica.
这种方针还要求认识到,受害人罪
都可
大多处于经济上的弱势地位。
Estos acuerdos se producían en forma de una indemnización económica, la cesación del acto infractor o una medida correctiva.
这些解决方案采取货币补偿、停止违法行为或采取矫正行动的形式。
Es necesario responder a esos actos, de lo contrario, los Estados infractores no tendrán incentivos o razones para dejar de cometerlos.
此种行动必须面临后果;否则,违法国家就没有动力或理由放弃这些行动。
Declara que la buena aplicación y cumplimiento del Tratado debe implicar la reducción del acceso de los infractores a la tecnología nuclear.
大会宣布,要忠实履行执行不扩散条约就必须削弱违反国获得核技术的
力。
Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.
消耗最多资源的案件是那些罪受到指控、审理并最终被判决入狱的案件。
Francia, Myanmar y los Países Bajos indicaron que la declaración de competencia en cuanto a la jurisdicción dependería de la nacionalidad del infractor.
法国、缅甸荷兰指出,管辖权的确立取决于
罪人的国籍。
Por ejemplo, los niños prostituidos son víctimas de abuso sexual, violencia y explotación pero también son vulnerables en calidad de infractores sujetos a castigo.
例如,童妓不仅是性虐待、暴力及剥削行为的受害者,还容易被作为罪受到处罚。
Además, en el proyecto de enmienda se prevé también agravar la sanción al infractor si el delito determinante es cometido por una organización criminal internacional.
此外,这项草案还规定,如前提罪行是国际罪组织从事的勾当,则加重对罪
惩罚。
Tal vez sea también necesario o apropiado transmitir ese proyecto a los Estados vecinos y de la región para que tomen medidas contra los infractores.
也许还必须或酌情将此名单草稿提交邻国域各国,以便对违反者采取行动。
Además, el tribunal puede imponer un castigo adicional por el cual el infractor debe pagar una multa equivalente al valor de todos sus bienes (artículo 176).
此外,法院可以施加相当于一定资产的罚款作为补充处罚(第176节)。
El tribunal también puede imponer un castigo adicional por el cual el infractor debe pagar una multa equivalente al valor de todos sus bienes (artículo 268).
法院还可以施加相当于一定资产的罚款作为补充处罚(第268节)。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序可以被有效地用于执行法纪,对违法行为绝不放过但努力使违法者重新融入社。
También ilustra una situación en la que los infractores de las leyes sobre competencia pueden cooperar con las autoridades pertinentes para resolver los casos sin someterse a rigurosos procedimientos judiciales.
这也通过实例说明,违反竞争法的公司可以与竞争管理机构合作解决问题,而不必经历严格的法院程序。
Al mismo tiempo, los tribunales se han centrado en el envío de casos que tienen que ver con infractores de mediano o menor rango a jurisdicciones nacionales, cuando existe esa posibilidad.
与此同时,两个法庭还非常重视在可时将涉及中低级别罪
的案件移交国家司法机构处理。
Además, el Comandante de la EUFOR ordenó al Ministro de Defensa de la República Srpska que suspendiera la instrucción de reclutas en la base de Manjaca y expulsara a los reclutas infractores.
欧盟部队指挥官还命令塞族共国国防部长停止在马尼亚查基地进行的新兵训练,解散遭人诟病的新兵队伍。
5 c) La ley, entre otras cosas, enuncia en el párrafo a) de su artículo 23 las sanciones, de tipo pecuniario o penitenciario, que han de imponerse a los infractores. El párrafo citado estipula lo siguiente
c 法第23条(a)款还列举违反
法规定而受罚款或监禁的惩罚。
Además, el Consejo recordó a todos los Estados que tienen la obligación de cumplir plenamente las medidas impuestas por la resolución 733 (1992) y los exhortó a que adoptaran todas las medidas necesarias para responsabilizar a los infractores.
安理会还提醒各国,它们有义务全面遵守第733(1992)号决议所定的措施,并敦促它们采取一切必要步骤,追究违禁者的责任。
La Secretaría de Estado de Economía enjuicia y sentencia a los infractores con arreglo a los artículos 9 y 10 de la Ley de 22 de mayo de 2002 sobre los embargos y podrá ordenar incautaciones o confiscaciones.
联邦经济部对禁运法第9第10条所定的违法行为进行起诉
审判,并可下令予以扣押或没收。
Los temas coincidentes durante las reuniones giran en torno a los presupuestos con perspectiva de género, los derechos laborales de las mujeres, los sistemas de cuotas en la participación política de las mujeres, y menores infractores, entre otros.
在会议期间讨论的主题包括从将社会性别观点纳入预算编制,妇女的劳动权利,妇女参加政治活动的比例,未成年人罪,等等。
Iba a formular recomendaciones sobre medidas prácticas para hacer comparecer a los infractores ante la justicia, bloquear sus activos financieros, impedir su circulación por los Estados Miembros e impedir que les suministren todo tipo de armas y materiales conexos.
它将建议采取实际可行的措施,将违禁者绳之以法,冻结他们的财产,不让他们在各会员国通行,防止为他们提供各类武器有关物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese criterio debería reconocer también que tanto las víctimas como los infractores suelen estar en situaciones de desventaja económica.
这种方针还要求认识到,受害人和罪犯都可大多处于经济上
弱势地位。
Estos acuerdos se producían en forma de una indemnización económica, la cesación del acto infractor o una medida correctiva.
这些解决方采取货币补偿、停止
法行为或采取矫正行动
形式。
Es necesario responder a esos actos, de lo contrario, los Estados infractores no tendrán incentivos o razones para dejar de cometerlos.
此种行动必须面临后果;否则,法
家就没有动力或理由放弃这些行动。
Declara que la buena aplicación y cumplimiento del Tratado debe implicar la reducción del acceso de los infractores a la tecnología nuclear.
大会宣布,要忠实履行和执行不扩散条约就必须削弱获得核技术
力。
Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.
消耗最多资件是那些罪犯受到指控、审理并最终被判决入狱
件。
Francia, Myanmar y los Países Bajos indicaron que la declaración de competencia en cuanto a la jurisdicción dependería de la nacionalidad del infractor.
法、缅甸和荷兰指出,管辖权
确立取决于犯罪人
籍。
Por ejemplo, los niños prostituidos son víctimas de abuso sexual, violencia y explotación pero también son vulnerables en calidad de infractores sujetos a castigo.
例如,童妓不仅是性虐待、暴力及剥削行为受害者,还容易被作为罪犯受到处罚。
Además, en el proyecto de enmienda se prevé también agravar la sanción al infractor si el delito determinante es cometido por una organización criminal internacional.
此外,这项草还规定,如前提罪行是
际犯罪组织从事
勾当,则加重对罪犯惩罚。
Tal vez sea también necesario o apropiado transmitir ese proyecto a los Estados vecinos y de la región para que tomen medidas contra los infractores.
也许还必须或酌情将此名单草稿提交邻和该区域各
,以便对
者采取行动。
Además, el tribunal puede imponer un castigo adicional por el cual el infractor debe pagar una multa equivalente al valor de todos sus bienes (artículo 176).
此外,法院可以施加相当于一定资产罚款作为补充处罚(第176节)。
El tribunal también puede imponer un castigo adicional por el cual el infractor debe pagar una multa equivalente al valor de todos sus bienes (artículo 268).
法院还可以施加相当于一定资产罚款作为补充处罚(第268节)。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序可以被有效地用于执行法纪,对法行为绝不放过但努力使
法者重新融入社区。
También ilustra una situación en la que los infractores de las leyes sobre competencia pueden cooperar con las autoridades pertinentes para resolver los casos sin someterse a rigurosos procedimientos judiciales.
这也通过实例说明,竞争法
公司可以与竞争管理机构合作解决问题,而不必经历严格
法院程序。
Al mismo tiempo, los tribunales se han centrado en el envío de casos que tienen que ver con infractores de mediano o menor rango a jurisdicciones nacionales, cuando existe esa posibilidad.
与此同时,两个法庭还非常重视在可时将涉及中低级别罪犯
件移交
家司法机构处理。
Además, el Comandante de la EUFOR ordenó al Ministro de Defensa de la República Srpska que suspendiera la instrucción de reclutas en la base de Manjaca y expulsara a los reclutas infractores.
欧盟部队指挥官还命令塞族共和防部长停止在马尼亚查基地进行
新兵训练,解散遭人诟病
新兵队伍。
5 c) La ley, entre otras cosas, enuncia en el párrafo a) de su artículo 23 las sanciones, de tipo pecuniario o penitenciario, que han de imponerse a los infractores. El párrafo citado estipula lo siguiente
c 该法第23条(a)款还列举该法规定而受罚款或监禁
惩罚。
Además, el Consejo recordó a todos los Estados que tienen la obligación de cumplir plenamente las medidas impuestas por la resolución 733 (1992) y los exhortó a que adoptaran todas las medidas necesarias para responsabilizar a los infractores.
安理会还提醒各,它们有义务全面遵守第733(1992)号决议所定
措施,并敦促它们采取一切必要步骤,追究
禁者
责任。
La Secretaría de Estado de Economía enjuicia y sentencia a los infractores con arreglo a los artículos 9 y 10 de la Ley de 22 de mayo de 2002 sobre los embargos y podrá ordenar incautaciones o confiscaciones.
联邦经济部对禁运法第9和第10条所定法行为进行起诉和审判,并可下令予以扣押或没收。
Los temas coincidentes durante las reuniones giran en torno a los presupuestos con perspectiva de género, los derechos laborales de las mujeres, los sistemas de cuotas en la participación política de las mujeres, y menores infractores, entre otros.
在会议期间讨论主题包括从将社会性别观点纳入预算编制,妇女
劳动权利,妇女参加政治活动
比例,未成年人犯罪,等等。
Iba a formular recomendaciones sobre medidas prácticas para hacer comparecer a los infractores ante la justicia, bloquear sus activos financieros, impedir su circulación por los Estados Miembros e impedir que les suministren todo tipo de armas y materiales conexos.
它将建议采取实际可行措施,将
禁者绳之以法,冻结他们
财产,不让他们在各会员
通行,防止为他们提供各类武器和有关物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese criterio debería reconocer también que tanto las víctimas como los infractores suelen estar en situaciones de desventaja económica.
这种方针还要求认识到,受害人和罪犯都可大多处于经济上的弱势地位。
Estos acuerdos se producían en forma de una indemnización económica, la cesación del acto infractor o una medida correctiva.
这些解决方案货币补偿、停止违法行为
矫正行动的形式。
Es necesario responder a esos actos, de lo contrario, los Estados infractores no tendrán incentivos o razones para dejar de cometerlos.
此种行动必须面临后果;否则,违法国家就没有动力理由放弃这些行动。
Declara que la buena aplicación y cumplimiento del Tratado debe implicar la reducción del acceso de los infractores a la tecnología nuclear.
大会宣布,要忠实履行和执行不扩散条约就必须弱违反国获得核技术的
力。
Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.
消耗最多资源的案件是那些罪犯受到指控、审理并最终被判决入狱的案件。
Francia, Myanmar y los Países Bajos indicaron que la declaración de competencia en cuanto a la jurisdicción dependería de la nacionalidad del infractor.
法国、缅甸和荷兰指出,管辖权的确立决于犯罪人的国籍。
Por ejemplo, los niños prostituidos son víctimas de abuso sexual, violencia y explotación pero también son vulnerables en calidad de infractores sujetos a castigo.
例如,童妓不仅是性虐待、暴力行为的受害者,还容易被作为罪犯受到处罚。
Además, en el proyecto de enmienda se prevé también agravar la sanción al infractor si el delito determinante es cometido por una organización criminal internacional.
此外,这项草案还规定,如前提罪行是国际犯罪组织从事的勾当,则加重对罪犯惩罚。
Tal vez sea también necesario o apropiado transmitir ese proyecto a los Estados vecinos y de la región para que tomen medidas contra los infractores.
也许还必须酌情将此名单草稿提交邻国和该区域各国,以便对违反者
行动。
Además, el tribunal puede imponer un castigo adicional por el cual el infractor debe pagar una multa equivalente al valor de todos sus bienes (artículo 176).
此外,法院可以施加相当于一定资产的罚款作为补充处罚(第176节)。
El tribunal también puede imponer un castigo adicional por el cual el infractor debe pagar una multa equivalente al valor de todos sus bienes (artículo 268).
法院还可以施加相当于一定资产的罚款作为补充处罚(第268节)。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序可以被有效地用于执行法纪,对违法行为绝不放过但努力使违法者重新融入社区。
También ilustra una situación en la que los infractores de las leyes sobre competencia pueden cooperar con las autoridades pertinentes para resolver los casos sin someterse a rigurosos procedimientos judiciales.
这也通过实例说明,违反竞争法的公司可以与竞争管理机构合作解决问题,而不必经历严格的法院程序。
Al mismo tiempo, los tribunales se han centrado en el envío de casos que tienen que ver con infractores de mediano o menor rango a jurisdicciones nacionales, cuando existe esa posibilidad.
与此同时,两个法庭还非常重视在可时将涉
中低级别罪犯的案件移交国家司法机构处理。
Además, el Comandante de la EUFOR ordenó al Ministro de Defensa de la República Srpska que suspendiera la instrucción de reclutas en la base de Manjaca y expulsara a los reclutas infractores.
欧盟部队指挥官还命令塞族共和国国防部长停止在马尼亚查基地进行的新兵训练,解散遭人诟病的新兵队伍。
5 c) La ley, entre otras cosas, enuncia en el párrafo a) de su artículo 23 las sanciones, de tipo pecuniario o penitenciario, que han de imponerse a los infractores. El párrafo citado estipula lo siguiente
c 该法第23条(a)款还列举违反该法规定而受罚款监禁的惩罚。
Además, el Consejo recordó a todos los Estados que tienen la obligación de cumplir plenamente las medidas impuestas por la resolución 733 (1992) y los exhortó a que adoptaran todas las medidas necesarias para responsabilizar a los infractores.
安理会还提醒各国,它们有义务全面遵守第733(1992)号决议所定的措施,并敦促它们一切必要步骤,追究违禁者的责任。
La Secretaría de Estado de Economía enjuicia y sentencia a los infractores con arreglo a los artículos 9 y 10 de la Ley de 22 de mayo de 2002 sobre los embargos y podrá ordenar incautaciones o confiscaciones.
联邦经济部对禁运法第9和第10条所定的违法行为进行起诉和审判,并可下令予以扣押没收。
Los temas coincidentes durante las reuniones giran en torno a los presupuestos con perspectiva de género, los derechos laborales de las mujeres, los sistemas de cuotas en la participación política de las mujeres, y menores infractores, entre otros.
在会议期间讨论的主题包括从将社会性别观点纳入预算编制,妇女的劳动权利,妇女参加政治活动的比例,未成年人犯罪,等等。
Iba a formular recomendaciones sobre medidas prácticas para hacer comparecer a los infractores ante la justicia, bloquear sus activos financieros, impedir su circulación por los Estados Miembros e impedir que les suministren todo tipo de armas y materiales conexos.
它将建议实际可行的措施,将违禁者绳之以法,冻结他们的财产,不让他们在各会员国通行,防止为他们提供各类武器和有关物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese criterio debería reconocer también que tanto las víctimas como los infractores suelen estar en situaciones de desventaja económica.
这种方针还要求认识到,受害人和罪犯都可大多处于经济上的弱势地位。
Estos acuerdos se producían en forma de una indemnización económica, la cesación del acto infractor o una medida correctiva.
这些解决方案取货币补偿、停止违法
取矫正
动的形式。
Es necesario responder a esos actos, de lo contrario, los Estados infractores no tendrán incentivos o razones para dejar de cometerlos.
此种动必须面临后果;否则,违法国家就没有动力
理由放弃这些
动。
Declara que la buena aplicación y cumplimiento del Tratado debe implicar la reducción del acceso de los infractores a la tecnología nuclear.
大会宣布,要忠实履和执
不扩散条约就必须
弱违反国获得核技术的
力。
Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.
消耗最多资源的案件是那些罪犯受到指控、审理并最终被判决入狱的案件。
Francia, Myanmar y los Países Bajos indicaron que la declaración de competencia en cuanto a la jurisdicción dependería de la nacionalidad del infractor.
法国、缅甸和荷兰指出,管辖权的确立取决于犯罪人的国籍。
Por ejemplo, los niños prostituidos son víctimas de abuso sexual, violencia y explotación pero también son vulnerables en calidad de infractores sujetos a castigo.
例如,童妓不仅是性虐待、暴力及的受害者,还容易被作
罪犯受到处罚。
Además, en el proyecto de enmienda se prevé también agravar la sanción al infractor si el delito determinante es cometido por una organización criminal internacional.
此外,这项草案还规定,如前提罪是国际犯罪组织从事的勾当,则加重对罪犯惩罚。
Tal vez sea también necesario o apropiado transmitir ese proyecto a los Estados vecinos y de la región para que tomen medidas contra los infractores.
也许还必须酌情将此名单草稿提交邻国和该区域各国,以便对违反者
取
动。
Además, el tribunal puede imponer un castigo adicional por el cual el infractor debe pagar una multa equivalente al valor de todos sus bienes (artículo 176).
此外,法院可以施加相当于一定资产的罚款作补充处罚(第176节)。
El tribunal también puede imponer un castigo adicional por el cual el infractor debe pagar una multa equivalente al valor de todos sus bienes (artículo 268).
法院还可以施加相当于一定资产的罚款作补充处罚(第268节)。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序可以被有效地用于执法纪,对违法
绝不放过但努力使违法者重新融入社区。
También ilustra una situación en la que los infractores de las leyes sobre competencia pueden cooperar con las autoridades pertinentes para resolver los casos sin someterse a rigurosos procedimientos judiciales.
这也通过实例说明,违反竞争法的公司可以与竞争管理机构合作解决问题,而不必经历严格的法院程序。
Al mismo tiempo, los tribunales se han centrado en el envío de casos que tienen que ver con infractores de mediano o menor rango a jurisdicciones nacionales, cuando existe esa posibilidad.
与此同时,两个法庭还非常重视在可时将涉及中低级别罪犯的案件移交国家司法机构处理。
Además, el Comandante de la EUFOR ordenó al Ministro de Defensa de la República Srpska que suspendiera la instrucción de reclutas en la base de Manjaca y expulsara a los reclutas infractores.
欧盟部队指挥官还命令塞族共和国国防部长停止在马尼亚查基地进的新兵训练,解散遭人诟病的新兵队伍。
5 c) La ley, entre otras cosas, enuncia en el párrafo a) de su artículo 23 las sanciones, de tipo pecuniario o penitenciario, que han de imponerse a los infractores. El párrafo citado estipula lo siguiente
c 该法第23条(a)款还列举违反该法规定而受罚款监禁的惩罚。
Además, el Consejo recordó a todos los Estados que tienen la obligación de cumplir plenamente las medidas impuestas por la resolución 733 (1992) y los exhortó a que adoptaran todas las medidas necesarias para responsabilizar a los infractores.
安理会还提醒各国,它们有义务全面遵守第733(1992)号决议所定的措施,并敦促它们取一切必要步骤,追究违禁者的责任。
La Secretaría de Estado de Economía enjuicia y sentencia a los infractores con arreglo a los artículos 9 y 10 de la Ley de 22 de mayo de 2002 sobre los embargos y podrá ordenar incautaciones o confiscaciones.
联邦经济部对禁运法第9和第10条所定的违法进
起诉和审判,并可下令予以扣押
没收。
Los temas coincidentes durante las reuniones giran en torno a los presupuestos con perspectiva de género, los derechos laborales de las mujeres, los sistemas de cuotas en la participación política de las mujeres, y menores infractores, entre otros.
在会议期间讨论的主题包括从将社会性别观点纳入预算编制,妇女的劳动权利,妇女参加政治活动的比例,未成年人犯罪,等等。
Iba a formular recomendaciones sobre medidas prácticas para hacer comparecer a los infractores ante la justicia, bloquear sus activos financieros, impedir su circulación por los Estados Miembros e impedir que les suministren todo tipo de armas y materiales conexos.
它将建议取实际可
的措施,将违禁者绳之以法,冻结他们的财产,不让他们在各会员国通
,防止
他们提供各类武器和有关物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese criterio debería reconocer también que tanto las víctimas como los infractores suelen estar en situaciones de desventaja económica.
这种方针要求认识到,受
人和罪犯都可
大多处于经济上的弱势地位。
Estos acuerdos se producían en forma de una indemnización económica, la cesación del acto infractor o una medida correctiva.
这些解决方案采取货币补偿、停止违法行为或采取矫正行动的形式。
Es necesario responder a esos actos, de lo contrario, los Estados infractores no tendrán incentivos o razones para dejar de cometerlos.
此种行动须面临后果;否则,违法国家就没有动力或理由放弃这些行动。
Declara que la buena aplicación y cumplimiento del Tratado debe implicar la reducción del acceso de los infractores a la tecnología nuclear.
大会宣布,要忠实履行和执行不扩散条约就须削弱违反国获得核技术的
力。
Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.
消耗最多资源的案件是那些罪犯受到指控、审理并最终被判决入狱的案件。
Francia, Myanmar y los Países Bajos indicaron que la declaración de competencia en cuanto a la jurisdicción dependería de la nacionalidad del infractor.
法国、缅甸和荷兰指出,管辖权的确立取决于犯罪人的国籍。
Por ejemplo, los niños prostituidos son víctimas de abuso sexual, violencia y explotación pero también son vulnerables en calidad de infractores sujetos a castigo.
例如,童妓不仅是性虐待、暴力及剥削行为的受者,
容易被作为罪犯受到处罚。
Además, en el proyecto de enmienda se prevé también agravar la sanción al infractor si el delito determinante es cometido por una organización criminal internacional.
此外,这项草案规定,如前提罪行是国际犯罪组织从事的勾当,则加重对罪犯惩罚。
Tal vez sea también necesario o apropiado transmitir ese proyecto a los Estados vecinos y de la región para que tomen medidas contra los infractores.
也须或酌情将此名单草稿提交邻国和该区域各国,以便对违反者采取行动。
Además, el tribunal puede imponer un castigo adicional por el cual el infractor debe pagar una multa equivalente al valor de todos sus bienes (artículo 176).
此外,法院可以施加相当于一定资产的罚款作为补充处罚(第176节)。
El tribunal también puede imponer un castigo adicional por el cual el infractor debe pagar una multa equivalente al valor de todos sus bienes (artículo 268).
法院可以施加相当于一定资产的罚款作为补充处罚(第268节)。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序可以被有效地用于执行法纪,对违法行为绝不放过但努力使违法者重新融入社区。
También ilustra una situación en la que los infractores de las leyes sobre competencia pueden cooperar con las autoridades pertinentes para resolver los casos sin someterse a rigurosos procedimientos judiciales.
这也通过实例说明,违反竞争法的公司可以与竞争管理机构合作解决问题,而不经历严格的法院程序。
Al mismo tiempo, los tribunales se han centrado en el envío de casos que tienen que ver con infractores de mediano o menor rango a jurisdicciones nacionales, cuando existe esa posibilidad.
与此同时,两个法庭非常重视在可
时将涉及中低级别罪犯的案件移交国家司法机构处理。
Además, el Comandante de la EUFOR ordenó al Ministro de Defensa de la República Srpska que suspendiera la instrucción de reclutas en la base de Manjaca y expulsara a los reclutas infractores.
欧盟部队指挥官命令塞族共和国国防部长停止在马尼亚查基地进行的新兵训练,解散遭人诟病的新兵队伍。
5 c) La ley, entre otras cosas, enuncia en el párrafo a) de su artículo 23 las sanciones, de tipo pecuniario o penitenciario, que han de imponerse a los infractores. El párrafo citado estipula lo siguiente
c 该法第23条(a)款列举违反该法规定而受罚款或监禁的惩罚。
Además, el Consejo recordó a todos los Estados que tienen la obligación de cumplir plenamente las medidas impuestas por la resolución 733 (1992) y los exhortó a que adoptaran todas las medidas necesarias para responsabilizar a los infractores.
安理会提醒各国,它们有义务全面遵守第733(1992)号决议所定的措施,并敦促它们采取一切
要步骤,追究违禁者的责任。
La Secretaría de Estado de Economía enjuicia y sentencia a los infractores con arreglo a los artículos 9 y 10 de la Ley de 22 de mayo de 2002 sobre los embargos y podrá ordenar incautaciones o confiscaciones.
联邦经济部对禁运法第9和第10条所定的违法行为进行起诉和审判,并可下令予以扣押或没收。
Los temas coincidentes durante las reuniones giran en torno a los presupuestos con perspectiva de género, los derechos laborales de las mujeres, los sistemas de cuotas en la participación política de las mujeres, y menores infractores, entre otros.
在会议期间讨论的主题包括从将社会性别观点纳入预算编制,妇女的劳动权利,妇女参加政治活动的比例,未成年人犯罪,等等。
Iba a formular recomendaciones sobre medidas prácticas para hacer comparecer a los infractores ante la justicia, bloquear sus activos financieros, impedir su circulación por los Estados Miembros e impedir que les suministren todo tipo de armas y materiales conexos.
它将建议采取实际可行的措施,将违禁者绳之以法,冻结他们的财产,不让他们在各会员国通行,防止为他们提供各类武器和有关物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese criterio debería reconocer también que tanto las víctimas como los infractores suelen estar en situaciones de desventaja económica.
种方针还要求认识到,受害人和罪犯都可
大多处于经济上的弱势地位。
Estos acuerdos se producían en forma de una indemnización económica, la cesación del acto infractor o una medida correctiva.
解决方案采取货币补偿、停止违法
为或采取矫正
动的形式。
Es necesario responder a esos actos, de lo contrario, los Estados infractores no tendrán incentivos o razones para dejar de cometerlos.
此种动必须面临后果;否则,违法
家就没有动力或理由放弃
动。
Declara que la buena aplicación y cumplimiento del Tratado debe implicar la reducción del acceso de los infractores a la tecnología nuclear.
大会宣布,要忠实履和执
不扩散条约就必须削弱违反
获得核技术的
力。
Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.
消耗最多资源的案件是那罪犯受到指控、审理并最终被判决入狱的案件。
Francia, Myanmar y los Países Bajos indicaron que la declaración de competencia en cuanto a la jurisdicción dependería de la nacionalidad del infractor.
法、
甸和荷兰指出,管辖权的确立取决于犯罪人的
籍。
Por ejemplo, los niños prostituidos son víctimas de abuso sexual, violencia y explotación pero también son vulnerables en calidad de infractores sujetos a castigo.
例如,童妓不仅是性虐待、暴力及剥削为的受害者,还容易被作为罪犯受到处罚。
Además, en el proyecto de enmienda se prevé también agravar la sanción al infractor si el delito determinante es cometido por una organización criminal internacional.
此外,项草案还规定,如前提罪
是
际犯罪组织从事的勾当,则加重对罪犯惩罚。
Tal vez sea también necesario o apropiado transmitir ese proyecto a los Estados vecinos y de la región para que tomen medidas contra los infractores.
也许还必须或酌情将此名单草稿提交邻和该区域各
,以便对违反者采取
动。
Además, el tribunal puede imponer un castigo adicional por el cual el infractor debe pagar una multa equivalente al valor de todos sus bienes (artículo 176).
此外,法院可以施加相当于一定资产的罚款作为补充处罚(第176节)。
El tribunal también puede imponer un castigo adicional por el cual el infractor debe pagar una multa equivalente al valor de todos sus bienes (artículo 268).
法院还可以施加相当于一定资产的罚款作为补充处罚(第268节)。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序可以被有效地用于执法纪,对违法
为绝不放过但努力使违法者重新融入社区。
También ilustra una situación en la que los infractores de las leyes sobre competencia pueden cooperar con las autoridades pertinentes para resolver los casos sin someterse a rigurosos procedimientos judiciales.
也通过实例说明,违反竞争法的公司可以与竞争管理机构合作解决问题,而不必经历严格的法院程序。
Al mismo tiempo, los tribunales se han centrado en el envío de casos que tienen que ver con infractores de mediano o menor rango a jurisdicciones nacionales, cuando existe esa posibilidad.
与此同时,两个法庭还非常重视在可时将涉及中低级别罪犯的案件移交
家司法机构处理。
Además, el Comandante de la EUFOR ordenó al Ministro de Defensa de la República Srpska que suspendiera la instrucción de reclutas en la base de Manjaca y expulsara a los reclutas infractores.
欧盟部队指挥官还命令塞族共和防部长停止在马尼亚查基地进
的新兵训练,解散遭人诟病的新兵队伍。
5 c) La ley, entre otras cosas, enuncia en el párrafo a) de su artículo 23 las sanciones, de tipo pecuniario o penitenciario, que han de imponerse a los infractores. El párrafo citado estipula lo siguiente
c 该法第23条(a)款还列举违反该法规定而受罚款或监禁的惩罚。
Además, el Consejo recordó a todos los Estados que tienen la obligación de cumplir plenamente las medidas impuestas por la resolución 733 (1992) y los exhortó a que adoptaran todas las medidas necesarias para responsabilizar a los infractores.
安理会还提醒各,它们有义务全面遵守第733(1992)号决议所定的措施,并敦促它们采取一切必要步骤,追究违禁者的责任。
La Secretaría de Estado de Economía enjuicia y sentencia a los infractores con arreglo a los artículos 9 y 10 de la Ley de 22 de mayo de 2002 sobre los embargos y podrá ordenar incautaciones o confiscaciones.
联邦经济部对禁运法第9和第10条所定的违法为进
起诉和审判,并可下令予以扣押或没收。
Los temas coincidentes durante las reuniones giran en torno a los presupuestos con perspectiva de género, los derechos laborales de las mujeres, los sistemas de cuotas en la participación política de las mujeres, y menores infractores, entre otros.
在会议期间讨论的主题包括从将社会性别观点纳入预算编制,妇女的劳动权利,妇女参加政治活动的比例,未成年人犯罪,等等。
Iba a formular recomendaciones sobre medidas prácticas para hacer comparecer a los infractores ante la justicia, bloquear sus activos financieros, impedir su circulación por los Estados Miembros e impedir que les suministren todo tipo de armas y materiales conexos.
它将建议采取实际可的措施,将违禁者绳之以法,冻结他们的财产,不让他们在各会员
通
,防止为他们提供各类武器和有关物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese criterio debería reconocer también que tanto las víctimas como los infractores suelen estar en situaciones de desventaja económica.
这方针还要求认识到,受害人和罪犯都可
大多处于经济上的弱势地位。
Estos acuerdos se producían en forma de una indemnización económica, la cesación del acto infractor o una medida correctiva.
这些解决方案采取货币补偿、停止违法为或采取矫正
的形式。
Es necesario responder a esos actos, de lo contrario, los Estados infractores no tendrán incentivos o razones para dejar de cometerlos.
此必须面临后果;否则,违法国家就没有
力或理由放弃这些
。
Declara que la buena aplicación y cumplimiento del Tratado debe implicar la reducción del acceso de los infractores a la tecnología nuclear.
大会宣布,要忠实履和执
不扩散条约就必须削弱违反国获得核技术的
力。
Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.
消耗最多资源的案件是那些罪犯受到指控、审理并最终被判决入狱的案件。
Francia, Myanmar y los Países Bajos indicaron que la declaración de competencia en cuanto a la jurisdicción dependería de la nacionalidad del infractor.
法国、缅甸和荷兰指出,管辖权的确立取决于犯罪人的国籍。
Por ejemplo, los niños prostituidos son víctimas de abuso sexual, violencia y explotación pero también son vulnerables en calidad de infractores sujetos a castigo.
例,
不仅是性虐待、暴力及剥削
为的受害者,还容易被作为罪犯受到处罚。
Además, en el proyecto de enmienda se prevé también agravar la sanción al infractor si el delito determinante es cometido por una organización criminal internacional.
此外,这项草案还规定,前提罪
是国际犯罪组织从事的勾当,则加重对罪犯惩罚。
Tal vez sea también necesario o apropiado transmitir ese proyecto a los Estados vecinos y de la región para que tomen medidas contra los infractores.
也许还必须或酌情将此名单草稿提交邻国和该区域各国,以便对违反者采取。
Además, el tribunal puede imponer un castigo adicional por el cual el infractor debe pagar una multa equivalente al valor de todos sus bienes (artículo 176).
此外,法院可以施加相当于一定资产的罚款作为补充处罚(第176节)。
El tribunal también puede imponer un castigo adicional por el cual el infractor debe pagar una multa equivalente al valor de todos sus bienes (artículo 268).
法院还可以施加相当于一定资产的罚款作为补充处罚(第268节)。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序可以被有效地用于执法纪,对违法
为绝不放过但努力使违法者重新融入社区。
También ilustra una situación en la que los infractores de las leyes sobre competencia pueden cooperar con las autoridades pertinentes para resolver los casos sin someterse a rigurosos procedimientos judiciales.
这也通过实例说明,违反竞争法的公司可以与竞争管理机构合作解决问题,而不必经历严格的法院程序。
Al mismo tiempo, los tribunales se han centrado en el envío de casos que tienen que ver con infractores de mediano o menor rango a jurisdicciones nacionales, cuando existe esa posibilidad.
与此同时,两个法庭还非常重视在可时将涉及中低级别罪犯的案件移交国家司法机构处理。
Además, el Comandante de la EUFOR ordenó al Ministro de Defensa de la República Srpska que suspendiera la instrucción de reclutas en la base de Manjaca y expulsara a los reclutas infractores.
欧盟部队指挥官还命令塞族共和国国防部长停止在马尼亚查基地进的新兵训练,解散遭人诟病的新兵队伍。
5 c) La ley, entre otras cosas, enuncia en el párrafo a) de su artículo 23 las sanciones, de tipo pecuniario o penitenciario, que han de imponerse a los infractores. El párrafo citado estipula lo siguiente
c 该法第23条(a)款还列举违反该法规定而受罚款或监禁的惩罚。
Además, el Consejo recordó a todos los Estados que tienen la obligación de cumplir plenamente las medidas impuestas por la resolución 733 (1992) y los exhortó a que adoptaran todas las medidas necesarias para responsabilizar a los infractores.
安理会还提醒各国,它们有义务全面遵守第733(1992)号决议所定的措施,并敦促它们采取一切必要步骤,追究违禁者的责任。
La Secretaría de Estado de Economía enjuicia y sentencia a los infractores con arreglo a los artículos 9 y 10 de la Ley de 22 de mayo de 2002 sobre los embargos y podrá ordenar incautaciones o confiscaciones.
联邦经济部对禁运法第9和第10条所定的违法为进
起诉和审判,并可下令予以扣押或没收。
Los temas coincidentes durante las reuniones giran en torno a los presupuestos con perspectiva de género, los derechos laborales de las mujeres, los sistemas de cuotas en la participación política de las mujeres, y menores infractores, entre otros.
在会议期间讨论的主题包括从将社会性别观点纳入预算编制,妇女的劳权利,妇女参加政治活
的比例,未成年人犯罪,等等。
Iba a formular recomendaciones sobre medidas prácticas para hacer comparecer a los infractores ante la justicia, bloquear sus activos financieros, impedir su circulación por los Estados Miembros e impedir que les suministren todo tipo de armas y materiales conexos.
它将建议采取实际可的措施,将违禁者绳之以法,冻结他们的财产,不让他们在各会员国通
,防止为他们提供各类武器和有关物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。