西语助手
  • 关闭
incumplido, da
adj.
完成的,实现的.
派生

informal,  poco fiable,  poco serio,  indigno de confianza,  antojadizo,  faltón,  irresponsable,  poco confiable,  precario,  que falta a sus obligaciones,  que no es de fiar,  voluble,  tilingo,  retrechero
insatisfecho,  no cumplido

联想词
cumplido圆满的;violado紫色的;acordado一致同意的;prometido婚夫;cumplir;reiterado申的;comprometido窘迫的;negado低能的;estipulado具托叶的;establecido集;firmado签署;

Se han incumplido las múltiples promesas que se habían hecho.

人们作出的许多承得到

La CINU rechazó haber incumplido ese párrafo del Reglamento Financiero.

赔偿委员会否认它没有遵守该条例。

Mediante la evaluación se han puesto en evidencia algunos éxitos, pero también algunas expectativas incumplidas.

审查显示出一些成就,同时也存在一些没有兑现的期望

¿Por qué hemos incumplido tan gravemente el mandato de Doha a favor de una ronda dedicada al desarrollo?

我们为何在完成多哈发展回合任方面如此惨败?

Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.

没有审议会议达成的每一项协议和只会有损这一《条约》,而不会加强它。

Como ya se ha sugerido anteriormente, no aceptaremos la mera reiteración de los compromisos solemnes adoptados en conferencias de examen anteriores e incumplidos después.

前面说过,我们不会接受只是申过去审议会议上作出的但没有的庄严承

En los últimos tiempos, las Partes en el TNP han enfrentado grandes retos, planteados en particular por Estados que han incumplido fraudulentamente sus obligaciones y desafiado a la comunidad internacional.

《不扩散条约》缔约国最近遇到大挑战,特别是在上弄虚作假和愚弄国际社会的国家的挑战。

Cuando los Estados Partes no toman en consideración las decisiones del Comité con arreglo al artículo 92, éste puede considerar que el Estado Parte ha incumplido las obligaciones que le impone el Protocolo Facultativo.

如果缔约国无视委员会根据第92条作出的决定,委员会可判定缔约国违反《任择议定书》规定的

De todas ellas, 14 han incumplido su obligación y han sido multadas por el Gobierno: no podrán licitar por un contrato ni solicitar una subvención mientras no respeten los términos de su compromiso inicial.

其中,14家企业并受到了政府的制裁:它们在达到最初承的条件前不得参加合同投标或申请补贴。

Además, el proyecto de resolución se centra enteramente en un solo país, al que menciona por su nombre, un país que nunca ha amenazado a sus vecinos ni incumplido sus obligaciones en virtud de ningún tratado de desarme.

此外,本决议草案完全针对并指名提及一个国家,而这个国家从威胁过它的邻国,也从废弃任何裁军条约规定的

En los últimos años, hemos tenido pruebas de público conocimiento de que Estados de nuestra región han incumplido en reiteradas ocasiones sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.

近年来,我们看到明显的证据,表明本区域各国一再遵守《核不扩散条约》规定的

La recién elegida Presidenta Thémereau de Nueva Caledonia y su partido han prometido reanudar la ejecución de los compromisos detallados en el Acuerdo de Numea, que, según el movimiento canaco, el antiguo gobierno de la RPCR había incumplido.

新当选的新喀里多尼亚总统泰梅雷奥和她的党已答应恢复落实《努美阿协定》内概述的承,据卡纳克运动称,前保喀同盟领导的政府违背諾言

En general, los litigantes no cuestionaron directamente a las Naciones Unidas, sino que afirmaron que el Estado u organismo regional que aplicaba las sanciones había incumplido, entre otros principios, normas fundamentales de respeto de las garantías legales, el derecho a la propiedad y la libertad de asociación.

诉讼当事人一般不直接向联合国提出异议,而是认为执制裁的会员国或区域机构遵守适当法律程序、财产权、结社自由等基本准则和其它原则。

Más concretamente, es necesario examinar de manera exhaustiva si los planteamientos contribuirán realmente a solucionar la cuestión de los países que ya han incumplido sus obligaciones internacionales en materia de no proliferación o de los países que pueden incumplirlas en el futuro.

我们尤其要认真彻底地审查核燃料循环的多边处理办法是否、以及如何会实际促进解决那些已违背其国际不扩散,或在扩散方面令人关注、将来可能违背其的国家的问题。

No es que las Naciones Unidas hayan hecho caso omiso de las dificultades que afligen al Sur, sino que los Estados Miembros de las Naciones Unidas han incumplido las obligaciones y los compromisos que durante años han contraído con el Sur y con las mujeres en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

不是联合国对南方的困境置之不理,而是联合国会员国遵守通过联合国系统对南方和妇女所担负的和承

En cuanto a la reclamación relativa al artículo 14, el Estado Parte subraya la deferencia del Comité ante las conclusiones de tribunales nacionales basadas en hechos y en pruebas salvo que sean claramente arbitrarias, equivalgan a una denegación de justicia o revelen que se ha incumplido claramente el deber judicial de ser imparcial.

至于就第十四条提出的申诉,缔约国强调,委员会应依从国内法庭的实际和证据调查结果,除非出现相当于拒绝司法或者明确地执法不公现象。

Además, cuando la autoridad administrativa compruebe que se ha incumplido la obligación de declaración establecida para los productos e instalaciones incluidos en los cuadros 2 y 3, así como para las instalaciones en las que se fabrican productos orgánicos definidos, y no obtenga respuesta en un plazo de 15 días, podrá imponer, mediante decisión fundada, una multa máxima de 75.000 euros.

此外,如经查明按规定申报附表2和3所列化学品和设施及特定有机化学品的生产设施、而且在15天之内提出答复,政机关可通过一项附有理由的决定,处以最多7.5万欧元的罚款。

La Corte Internacional de Justicia determinó una vez más que los Estados Unidos habían incumplido sus obligaciones en virtud del artículo 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares al no haber informado a nacionales extranjeros de su derecho de informar al consulado de su país de su detención en un caso relativo a Avena y otros nacionales mexicanos.

国际法院再次发现美国《维也纳领事关系公约》第36条规定的,104即在一起涉及Avena和其他墨西哥公民的案件中,美方向外国人履告知,即他们有权将他们被拘留的情况通知他们的领事。

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer debe reconocer que los tsunamis en Asia meridional son un recordatorio poderoso de que la comunidad mundial ha incumplido los compromisos que asumió con el Sur y, como suele suceder cuando se abate un desastre, los más afectados son las mujeres y los niños.

妇女地位委员会必须注意到在南亚发生的海啸明确提醒世人,国际社会舍弃南方,有如发生灾害时所常见那样,妇女和儿童受打击最大。

No se pueden pasar por alto las preocupaciones provocadas por las redes de suministro clandestino, la disponibilidad de tecnología nuclear y el acceso cada vez mayor a ella y la posibilidad de que algunos países se vean tentados a utilizarla para fines no pacíficos, sobre todo ante la evidencia de que algunos países han cometido violaciones fundamentales o han incumplido sus obligaciones de salvaguardias relacionadas con el TNP.

特别是鉴于过去有证据表明少数国家或在根本上违反或遵守与《不扩散核武器条约》有关的保障,因此不能忽视秘密供应网、核技术的可获得性和不断增加的使用以及一些国家可能企图将这类技术用于非和平目的的可能性所表示的关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incumplido 的西班牙语例句

用户正在搜索


否定的, 否极泰来, 否决, 否决权, 否决项目, 否认, 否则, , 夫唱妇随, 夫妇,

相似单词


inculto, incultura, incumbencia, incumbente, incumbir, incumplido, incumplimiento, incumplir, incunable, incurabilidad,
incumplido, da
adj.
未完成,未实现.
派生

近义词
informal,  poco fiable,  poco serio,  indigno de confianza,  antojadizo,  faltón,  irresponsable,  poco confiable,  precario,  que falta a sus obligaciones,  que no es de fiar,  voluble,  tilingo,  retrechero
insatisfecho,  no cumplido

联想词
cumplido圆满;violado紫色;acordado一致同意;prometido未婚夫;cumplir执行;reiterado;comprometido窘迫;negado低能;estipulado具托叶;establecido集;firmado签署;

Se han incumplido las múltiples promesas que se habían hecho.

人们作出许多承诺都得到履行

La CINU rechazó haber incumplido ese párrafo del Reglamento Financiero.

赔偿委员否认它没有遵守该条例。

Mediante la evaluación se han puesto en evidencia algunos éxitos, pero también algunas expectativas incumplidas.

审查显示出一些成就,同时也存在一些没有兑现期望

¿Por qué hemos incumplido tan gravemente el mandato de Doha a favor de una ronda dedicada al desarrollo?

我们为何在完成多哈发任务方面如此惨败?

Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.

没有履行审议议达成每一项协议和义务只有损这一《条约》,而不加强它。

Como ya se ha sugerido anteriormente, no aceptaremos la mera reiteración de los compromisos solemnes adoptados en conferencias de examen anteriores e incumplidos después.

前面说过,我们不接受只是申过去审议议上作出没有履行庄严承诺。

En los últimos tiempos, las Partes en el TNP han enfrentado grandes retos, planteados en particular por Estados que han incumplido fraudulentamente sus obligaciones y desafiado a la comunidad internacional.

《不扩散条约》缔约国最近遇到大挑战,特别是在义务上弄虚作假和愚弄国际国家挑战。

Cuando los Estados Partes no toman en consideración las decisiones del Comité con arreglo al artículo 92, éste puede considerar que el Estado Parte ha incumplido las obligaciones que le impone el Protocolo Facultativo.

如果缔约国无视委员根据第92条作出决定,委员可判定缔约国违反《任择议定书》规定义务。

De todas ellas, 14 han incumplido su obligación y han sido multadas por el Gobierno: no podrán licitar por un contrato ni solicitar una subvención mientras no respeten los términos de su compromiso inicial.

其中,14家企业未履行义务并受到了政府制裁:它们在达到最初承诺条件前不得参加同投标或申请补贴。

Además, el proyecto de resolución se centra enteramente en un solo país, al que menciona por su nombre, un país que nunca ha amenazado a sus vecinos ni incumplido sus obligaciones en virtud de ningún tratado de desarme.

此外,本决议草案完全针对并指名提及一个国家,而这个国家从未威胁过它邻国,也从未废弃任何裁军条约规定义务。

En los últimos años, hemos tenido pruebas de público conocimiento de que Estados de nuestra región han incumplido en reiteradas ocasiones sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.

近年来,我们看到明显证据,表明本区域各国一再遵守《核不扩散条约》规定义务。

La recién elegida Presidenta Thémereau de Nueva Caledonia y su partido han prometido reanudar la ejecución de los compromisos detallados en el Acuerdo de Numea, que, según el movimiento canaco, el antiguo gobierno de la RPCR había incumplido.

新当选新喀里多尼亚总统泰梅雷奥和她党已答应恢复落实《努美阿协定》内概述承诺,据卡纳克运动称,前保喀同盟领导政府违背諾言

En general, los litigantes no cuestionaron directamente a las Naciones Unidas, sino que afirmaron que el Estado u organismo regional que aplicaba las sanciones había incumplido, entre otros principios, normas fundamentales de respeto de las garantías legales, el derecho a la propiedad y la libertad de asociación.

诉讼当事人一般不直接向联国提出异议,而是认为执行制裁员国或区域机构未能遵守适当法律程序、财产权、结自由等基本准则和其它原则。

Más concretamente, es necesario examinar de manera exhaustiva si los planteamientos contribuirán realmente a solucionar la cuestión de los países que ya han incumplido sus obligaciones internacionales en materia de no proliferación o de los países que pueden incumplirlas en el futuro.

我们尤其要认真彻底地审查核燃料循环多边处理办法是否、以及如何实际促进解决那些已违背其国际不扩散义务,或在扩散方面令人关注、将来可能违背其义务国家问题。

No es que las Naciones Unidas hayan hecho caso omiso de las dificultades que afligen al Sur, sino que los Estados Miembros de las Naciones Unidas han incumplido las obligaciones y los compromisos que durante años han contraído con el Sur y con las mujeres en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

不是联国对南方困境置之不理,而是联员国遵守履行通过联国系统对南方和妇女所担负义务和承诺。

En cuanto a la reclamación relativa al artículo 14, el Estado Parte subraya la deferencia del Comité ante las conclusiones de tribunales nacionales basadas en hechos y en pruebas salvo que sean claramente arbitrarias, equivalgan a una denegación de justicia o revelen que se ha incumplido claramente el deber judicial de ser imparcial.

至于就第十四条提出申诉,缔约国强调,委员应依从国内法庭实际和证据调查结果,除非出现相当于拒绝司法或者明确地执法不公现象。

Además, cuando la autoridad administrativa compruebe que se ha incumplido la obligación de declaración establecida para los productos e instalaciones incluidos en los cuadros 2 y 3, así como para las instalaciones en las que se fabrican productos orgánicos definidos, y no obtenga respuesta en un plazo de 15 días, podrá imponer, mediante decisión fundada, una multa máxima de 75.000 euros.

此外,如经查明未按规定义务申报附表2和3所列化学品和设施及特定有机化学品生产设施、而且未在15天之内提出答复,行政机关可通过一项附有理由决定,处以最多7.5万欧元罚款。

La Corte Internacional de Justicia determinó una vez más que los Estados Unidos habían incumplido sus obligaciones en virtud del artículo 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares al no haber informado a nacionales extranjeros de su derecho de informar al consulado de su país de su detención en un caso relativo a Avena y otros nacionales mexicanos.

国际法院再次发现美国未能履行《维也纳领事关系公约》第36条规定义务,104即在一起涉及Avena和其他墨西哥公民案件中,美方未向外国人履行告知义务,即他们有权将他们被拘留情况通知他们领事。

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer debe reconocer que los tsunamis en Asia meridional son un recordatorio poderoso de que la comunidad mundial ha incumplido los compromisos que asumió con el Sur y, como suele suceder cuando se abate un desastre, los más afectados son las mujeres y los niños.

妇女地位委员必须注意到在南亚发生海啸明确提醒世人,国际舍弃南方,有如发生灾害时所常见那样,妇女和儿童受打击最大。

No se pueden pasar por alto las preocupaciones provocadas por las redes de suministro clandestino, la disponibilidad de tecnología nuclear y el acceso cada vez mayor a ella y la posibilidad de que algunos países se vean tentados a utilizarla para fines no pacíficos, sobre todo ante la evidencia de que algunos países han cometido violaciones fundamentales o han incumplido sus obligaciones de salvaguardias relacionadas con el TNP.

特别是鉴于过去有证据表明少数国家或在根本上违反或遵守与《不扩散核武器条约》有关保障义务,因此不能忽视秘密供应网、核技术可获得性和不断增加使用以及一些国家可能企图将这类技术用于非和平目可能性所表示关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incumplido 的西班牙语例句

用户正在搜索


服水土, 服帖, 服务, 服务部门, 服务的, 服务费, 服务合同, 服务机构, 服务器, 服务区,

相似单词


inculto, incultura, incumbencia, incumbente, incumbir, incumplido, incumplimiento, incumplir, incunable, incurabilidad,
incumplido, da
adj.
未完成,未实现.
派生

近义词
informal,  poco fiable,  poco serio,  indigno de confianza,  antojadizo,  faltón,  irresponsable,  poco confiable,  precario,  que falta a sus obligaciones,  que no es de fiar,  voluble,  tilingo,  retrechero
insatisfecho,  no cumplido

联想词
cumplido圆满;violado紫色;acordado一致同意;prometido未婚夫;cumplir执行;reiterado;comprometido窘迫;negado低能;estipulado具托叶;establecido集;firmado签署;

Se han incumplido las múltiples promesas que se habían hecho.

人们作出许多承诺都得到履行

La CINU rechazó haber incumplido ese párrafo del Reglamento Financiero.

赔偿委员会否认它没有遵守该条例。

Mediante la evaluación se han puesto en evidencia algunos éxitos, pero también algunas expectativas incumplidas.

审查显示出一些成就,同时也存在一些没有兑现期望

¿Por qué hemos incumplido tan gravemente el mandato de Doha a favor de una ronda dedicada al desarrollo?

我们为何在完成多回合任务方面如此惨败?

Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.

没有履行审议会议达成每一项协议和义务只会有损这一《条约》,而不会加强它。

Como ya se ha sugerido anteriormente, no aceptaremos la mera reiteración de los compromisos solemnes adoptados en conferencias de examen anteriores e incumplidos después.

前面说过,我们不会接受只是申过去审议会议上作出没有履行庄严承诺。

En los últimos tiempos, las Partes en el TNP han enfrentado grandes retos, planteados en particular por Estados que han incumplido fraudulentamente sus obligaciones y desafiado a la comunidad internacional.

《不扩散条约》缔约最近遇到大挑战,特别是在义务上弄虚作假和愚弄际社会挑战。

Cuando los Estados Partes no toman en consideración las decisiones del Comité con arreglo al artículo 92, éste puede considerar que el Estado Parte ha incumplido las obligaciones que le impone el Protocolo Facultativo.

如果缔约无视委员会根据第92条作出决定,委员会可判定缔约违反《任择议定书》规定义务。

De todas ellas, 14 han incumplido su obligación y han sido multadas por el Gobierno: no podrán licitar por un contrato ni solicitar una subvención mientras no respeten los términos de su compromiso inicial.

其中,14企业未履行义务并受到了政府制裁:它们在达到最初承诺条件前不得参加合同投标或申请补贴。

Además, el proyecto de resolución se centra enteramente en un solo país, al que menciona por su nombre, un país que nunca ha amenazado a sus vecinos ni incumplido sus obligaciones en virtud de ningún tratado de desarme.

此外,本决议草案完全针对并指名提及一个,而这个从未威胁过它,也从未废弃任何裁军条约规定义务。

En los últimos años, hemos tenido pruebas de público conocimiento de que Estados de nuestra región han incumplido en reiteradas ocasiones sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.

近年来,我们看到明显证据,表明本区域各一再遵守《核不扩散条约》规定义务。

La recién elegida Presidenta Thémereau de Nueva Caledonia y su partido han prometido reanudar la ejecución de los compromisos detallados en el Acuerdo de Numea, que, según el movimiento canaco, el antiguo gobierno de la RPCR había incumplido.

新当选新喀里多尼亚总统泰梅雷奥和她党已答应恢复落实《努美阿协定》内概述承诺,据卡纳克运动称,前保喀同盟领导政府违背諾言

En general, los litigantes no cuestionaron directamente a las Naciones Unidas, sino que afirmaron que el Estado u organismo regional que aplicaba las sanciones había incumplido, entre otros principios, normas fundamentales de respeto de las garantías legales, el derecho a la propiedad y la libertad de asociación.

诉讼当事人一般不直接向联合提出异议,而是认为执行制裁会员或区域机构未能遵守适当法律程序、财产权、结社自由等基本准则和其它原则。

Más concretamente, es necesario examinar de manera exhaustiva si los planteamientos contribuirán realmente a solucionar la cuestión de los países que ya han incumplido sus obligaciones internacionales en materia de no proliferación o de los países que pueden incumplirlas en el futuro.

我们尤其要认真彻底地审查核燃料循环多边处理办法是否、以及如何会实际促进解决那些已违背际不扩散义务,或在扩散方面令人关注、将来可能违背其义务问题。

No es que las Naciones Unidas hayan hecho caso omiso de las dificultades que afligen al Sur, sino que los Estados Miembros de las Naciones Unidas han incumplido las obligaciones y los compromisos que durante años han contraído con el Sur y con las mujeres en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

不是联合对南方困境置之不理,而是联合会员遵守履行通过联合系统对南方和妇女所担负义务和承诺。

En cuanto a la reclamación relativa al artículo 14, el Estado Parte subraya la deferencia del Comité ante las conclusiones de tribunales nacionales basadas en hechos y en pruebas salvo que sean claramente arbitrarias, equivalgan a una denegación de justicia o revelen que se ha incumplido claramente el deber judicial de ser imparcial.

至于就第十四条提出申诉,缔约强调,委员会应依从内法庭实际和证据调查结果,除非出现相当于拒绝司法或者明确地执法不公现象。

Además, cuando la autoridad administrativa compruebe que se ha incumplido la obligación de declaración establecida para los productos e instalaciones incluidos en los cuadros 2 y 3, así como para las instalaciones en las que se fabrican productos orgánicos definidos, y no obtenga respuesta en un plazo de 15 días, podrá imponer, mediante decisión fundada, una multa máxima de 75.000 euros.

此外,如经查明未按规定义务申报附表2和3所列化学品和设施及特定有机化学品生产设施、而且未在15天之内提出答复,行政机关可通过一项附有理由决定,处以最多7.5万欧元罚款。

La Corte Internacional de Justicia determinó una vez más que los Estados Unidos habían incumplido sus obligaciones en virtud del artículo 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares al no haber informado a nacionales extranjeros de su derecho de informar al consulado de su país de su detención en un caso relativo a Avena y otros nacionales mexicanos.

际法院再次现美未能履行《维也纳领事关系公约》第36条规定义务,104即在一起涉及Avena和其他墨西哥公民案件中,美方未向外人履行告知义务,即他们有权将他们被拘留情况通知他们领事。

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer debe reconocer que los tsunamis en Asia meridional son un recordatorio poderoso de que la comunidad mundial ha incumplido los compromisos que asumió con el Sur y, como suele suceder cuando se abate un desastre, los más afectados son las mujeres y los niños.

妇女地位委员会必须注意到在南亚海啸明确提醒世人,际社会舍弃南方,有如生灾害时所常见那样,妇女和儿童受打击最大。

No se pueden pasar por alto las preocupaciones provocadas por las redes de suministro clandestino, la disponibilidad de tecnología nuclear y el acceso cada vez mayor a ella y la posibilidad de que algunos países se vean tentados a utilizarla para fines no pacíficos, sobre todo ante la evidencia de que algunos países han cometido violaciones fundamentales o han incumplido sus obligaciones de salvaguardias relacionadas con el TNP.

特别是鉴于过去有证据表明少数或在根本上违反或遵守与《不扩散核武器条约》有关保障义务,因此不能忽视秘密供应网、核技术可获得性和不断增加使用以及一些可能企图将这类技术用于非和平目可能性所表示关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incumplido 的西班牙语例句

用户正在搜索


服膺, 服用量, 服装, 服装店, 服罪, 氟化物, , 俘获, 俘虏, ,

相似单词


inculto, incultura, incumbencia, incumbente, incumbir, incumplido, incumplimiento, incumplir, incunable, incurabilidad,
incumplido, da
adj.
成的,未实现的.
派生

近义词
informal,  poco fiable,  poco serio,  indigno de confianza,  antojadizo,  faltón,  irresponsable,  poco confiable,  precario,  que falta a sus obligaciones,  que no es de fiar,  voluble,  tilingo,  retrechero
insatisfecho,  no cumplido

联想词
cumplido圆满的;violado紫色的;acordado一致同意的;prometido未婚夫;cumplir执行;reiterado申的;comprometido窘迫的;negado低能的;estipulado具托叶的;establecido集;firmado签署;

Se han incumplido las múltiples promesas que se habían hecho.

人们作出的许多承诺都得到履行

La CINU rechazó haber incumplido ese párrafo del Reglamento Financiero.

赔偿委员会否认它没有遵守该条例。

Mediante la evaluación se han puesto en evidencia algunos éxitos, pero también algunas expectativas incumplidas.

审查显示出一些成就,同时也存一些没有兑现的期望

¿Por qué hemos incumplido tan gravemente el mandato de Doha a favor de una ronda dedicada al desarrollo?

我们为成多哈发展回合任务方面此惨败?

Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.

没有履行审议会议达成的每一项协议和义务只会有损这一《条约》,而不会加强它。

Como ya se ha sugerido anteriormente, no aceptaremos la mera reiteración de los compromisos solemnes adoptados en conferencias de examen anteriores e incumplidos después.

前面说过,我们不会接受只是申过去审议会议上作出的但没有履行的庄严承诺。

En los últimos tiempos, las Partes en el TNP han enfrentado grandes retos, planteados en particular por Estados que han incumplido fraudulentamente sus obligaciones y desafiado a la comunidad internacional.

《不扩散条约》缔约国最近遇到大挑,特别是义务上弄虚作假和愚弄国际社会的国家的挑

Cuando los Estados Partes no toman en consideración las decisiones del Comité con arreglo al artículo 92, éste puede considerar que el Estado Parte ha incumplido las obligaciones que le impone el Protocolo Facultativo.

缔约国无视委员会根据第92条作出的决定,委员会可判定缔约国违反《任择议定书》规定的义务。

De todas ellas, 14 han incumplido su obligación y han sido multadas por el Gobierno: no podrán licitar por un contrato ni solicitar una subvención mientras no respeten los términos de su compromiso inicial.

其中,14家企业未履行义务并受到了政府的制裁:它们达到最初承诺的条件前不得参加合同投标或申请补贴。

Además, el proyecto de resolución se centra enteramente en un solo país, al que menciona por su nombre, un país que nunca ha amenazado a sus vecinos ni incumplido sus obligaciones en virtud de ningún tratado de desarme.

此外,本决议草案全针对并指名提及一个国家,而这个国家从未威胁过它的邻国,也从未废弃裁军条约规定的义务。

En los últimos años, hemos tenido pruebas de público conocimiento de que Estados de nuestra región han incumplido en reiteradas ocasiones sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.

近年来,我们看到明显的证据,表明本区域各国一再遵守《核不扩散条约》规定的义务。

La recién elegida Presidenta Thémereau de Nueva Caledonia y su partido han prometido reanudar la ejecución de los compromisos detallados en el Acuerdo de Numea, que, según el movimiento canaco, el antiguo gobierno de la RPCR había incumplido.

新当选的新喀里多尼亚总统泰梅雷奥和她的党已答应恢复落实《努美阿协定》内概述的承诺,据卡纳克运动称,前保喀同盟领导的政府违背諾言

En general, los litigantes no cuestionaron directamente a las Naciones Unidas, sino que afirmaron que el Estado u organismo regional que aplicaba las sanciones había incumplido, entre otros principios, normas fundamentales de respeto de las garantías legales, el derecho a la propiedad y la libertad de asociación.

诉讼当事人一般不直接向联合国提出异议,而是认为执行制裁的会员国或区域机构未能遵守适当法律程序、财产权、结社自由等基本准则和其它原则。

Más concretamente, es necesario examinar de manera exhaustiva si los planteamientos contribuirán realmente a solucionar la cuestión de los países que ya han incumplido sus obligaciones internacionales en materia de no proliferación o de los países que pueden incumplirlas en el futuro.

我们尤其要认真彻底地审查核燃料循环的多边处理办法是否、以及会实际促进解决那些已违背其国际不扩散义务,或扩散方面令人关注、将来可能违背其义务的国家的问题。

No es que las Naciones Unidas hayan hecho caso omiso de las dificultades que afligen al Sur, sino que los Estados Miembros de las Naciones Unidas han incumplido las obligaciones y los compromisos que durante años han contraído con el Sur y con las mujeres en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

不是联合国对南方的困境置之不理,而是联合国会员国遵守履行通过联合国系统对南方和妇女所担负的义务和承诺。

En cuanto a la reclamación relativa al artículo 14, el Estado Parte subraya la deferencia del Comité ante las conclusiones de tribunales nacionales basadas en hechos y en pruebas salvo que sean claramente arbitrarias, equivalgan a una denegación de justicia o revelen que se ha incumplido claramente el deber judicial de ser imparcial.

至于就第十四条提出的申诉,缔约国强调,委员会应依从国内法庭的实际和证据调查结,除非出现相当于拒绝司法或者明确地执法不公现象。

Además, cuando la autoridad administrativa compruebe que se ha incumplido la obligación de declaración establecida para los productos e instalaciones incluidos en los cuadros 2 y 3, así como para las instalaciones en las que se fabrican productos orgánicos definidos, y no obtenga respuesta en un plazo de 15 días, podrá imponer, mediante decisión fundada, una multa máxima de 75.000 euros.

此外,经查明未按规定义务申报附表2和3所列化学品和设施及特定有机化学品的生产设施、而且未15天之内提出答复,行政机关可通过一项附有理由的决定,处以最多7.5万欧元的罚款。

La Corte Internacional de Justicia determinó una vez más que los Estados Unidos habían incumplido sus obligaciones en virtud del artículo 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares al no haber informado a nacionales extranjeros de su derecho de informar al consulado de su país de su detención en un caso relativo a Avena y otros nacionales mexicanos.

国际法院再次发现美国未能履行《维也纳领事关系公约》第36条规定的义务,104即一起涉及Avena和其他墨西哥公民的案件中,美方未向外国人履行告知义务,即他们有权将他们被拘留的情况通知他们的领事。

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer debe reconocer que los tsunamis en Asia meridional son un recordatorio poderoso de que la comunidad mundial ha incumplido los compromisos que asumió con el Sur y, como suele suceder cuando se abate un desastre, los más afectados son las mujeres y los niños.

妇女地位委员会必须注意到南亚发生的海啸明确提醒世人,国际社会舍弃南方,有发生灾害时所常见那样,妇女和儿童受打击最大。

No se pueden pasar por alto las preocupaciones provocadas por las redes de suministro clandestino, la disponibilidad de tecnología nuclear y el acceso cada vez mayor a ella y la posibilidad de que algunos países se vean tentados a utilizarla para fines no pacíficos, sobre todo ante la evidencia de que algunos países han cometido violaciones fundamentales o han incumplido sus obligaciones de salvaguardias relacionadas con el TNP.

特别是鉴于过去有证据表明少数国家或根本上违反或遵守与《不扩散核武器条约》有关的保障义务,因此不能忽视秘密供应网、核技术的可获得性和不断增加的使用以及一些国家可能企图将这类技术用于非和平目的的可能性所表示的关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incumplido 的西班牙语例句

用户正在搜索


浮浅的, 浮桥, 浮纱, 浮尸, 浮饰过多的, 浮水, 浮筒, 浮土, 浮文, 浮现,

相似单词


inculto, incultura, incumbencia, incumbente, incumbir, incumplido, incumplimiento, incumplir, incunable, incurabilidad,
incumplido, da
adj.
未完成,未.
派生

近义词
informal,  poco fiable,  poco serio,  indigno de confianza,  antojadizo,  faltón,  irresponsable,  poco confiable,  precario,  que falta a sus obligaciones,  que no es de fiar,  voluble,  tilingo,  retrechero
insatisfecho,  no cumplido

联想词
cumplido圆满;violado紫色;acordado一致同意;prometido未婚夫;cumplir执行;reiterado;comprometido窘迫;negado低能;estipulado具托叶;establecido集;firmado签署;

Se han incumplido las múltiples promesas que se habían hecho.

人们作出许多承诺都得到履行

La CINU rechazó haber incumplido ese párrafo del Reglamento Financiero.

赔偿委员会否认它没有遵守该条例。

Mediante la evaluación se han puesto en evidencia algunos éxitos, pero también algunas expectativas incumplidas.

审查示出一些成就,同时也存在一些没有期望

¿Por qué hemos incumplido tan gravemente el mandato de Doha a favor de una ronda dedicada al desarrollo?

我们为何在完成多哈发展回合任务方面如此惨败?

Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.

没有履行审议会议达成每一项协议和义务只会有损这一《条约》,而不会加强它。

Como ya se ha sugerido anteriormente, no aceptaremos la mera reiteración de los compromisos solemnes adoptados en conferencias de examen anteriores e incumplidos después.

前面说过,我们不会接受只是申过去审议会议上作出没有履行庄严承诺。

En los últimos tiempos, las Partes en el TNP han enfrentado grandes retos, planteados en particular por Estados que han incumplido fraudulentamente sus obligaciones y desafiado a la comunidad internacional.

《不扩散条约》缔约国最近遇到大挑战,特别是在义务上弄虚作假和愚弄国际社会国家挑战。

Cuando los Estados Partes no toman en consideración las decisiones del Comité con arreglo al artículo 92, éste puede considerar que el Estado Parte ha incumplido las obligaciones que le impone el Protocolo Facultativo.

如果缔约国无视委员会根据第92条作出决定,委员会可判定缔约国违反《任择议定书》规定义务。

De todas ellas, 14 han incumplido su obligación y han sido multadas por el Gobierno: no podrán licitar por un contrato ni solicitar una subvención mientras no respeten los términos de su compromiso inicial.

其中,14家企业未履行义务并受到了政府制裁:它们在达到最初承诺条件前不得参加合同投标或申请补贴。

Además, el proyecto de resolución se centra enteramente en un solo país, al que menciona por su nombre, un país que nunca ha amenazado a sus vecinos ni incumplido sus obligaciones en virtud de ningún tratado de desarme.

此外,本决议草案完全针对并指名提及一个国家,而这个国家从未威胁过它邻国,也从未废弃任何裁军条约规定义务。

En los últimos años, hemos tenido pruebas de público conocimiento de que Estados de nuestra región han incumplido en reiteradas ocasiones sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.

近年来,我们看到证据,表本区域各国一再遵守《核不扩散条约》规定义务。

La recién elegida Presidenta Thémereau de Nueva Caledonia y su partido han prometido reanudar la ejecución de los compromisos detallados en el Acuerdo de Numea, que, según el movimiento canaco, el antiguo gobierno de la RPCR había incumplido.

新当选新喀里多尼亚总统泰梅雷奥和她党已答应恢复落《努美阿协定》内概述承诺,据卡纳克运动称,前保喀同盟领导政府违背諾言

En general, los litigantes no cuestionaron directamente a las Naciones Unidas, sino que afirmaron que el Estado u organismo regional que aplicaba las sanciones había incumplido, entre otros principios, normas fundamentales de respeto de las garantías legales, el derecho a la propiedad y la libertad de asociación.

诉讼当事人一般不直接向联合国提出异议,而是认为执行制裁会员国或区域机构未能遵守适当法律程序、财产权、结社自由等基本准则和其它原则。

Más concretamente, es necesario examinar de manera exhaustiva si los planteamientos contribuirán realmente a solucionar la cuestión de los países que ya han incumplido sus obligaciones internacionales en materia de no proliferación o de los países que pueden incumplirlas en el futuro.

我们尤其要认真彻底地审查核燃料循环多边处理办法是否、以及如何会际促进解决那些已违背其国际不扩散义务,或在扩散方面令人关注、将来可能违背其义务国家问题。

No es que las Naciones Unidas hayan hecho caso omiso de las dificultades que afligen al Sur, sino que los Estados Miembros de las Naciones Unidas han incumplido las obligaciones y los compromisos que durante años han contraído con el Sur y con las mujeres en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

不是联合国对南方困境置之不理,而是联合国会员国遵守履行通过联合国系统对南方和妇女所担负义务和承诺。

En cuanto a la reclamación relativa al artículo 14, el Estado Parte subraya la deferencia del Comité ante las conclusiones de tribunales nacionales basadas en hechos y en pruebas salvo que sean claramente arbitrarias, equivalgan a una denegación de justicia o revelen que se ha incumplido claramente el deber judicial de ser imparcial.

至于就第十四条提出申诉,缔约国强调,委员会应依从国内法庭际和证据调查结果,除非出相当于拒绝司法或者确地执法不公象。

Además, cuando la autoridad administrativa compruebe que se ha incumplido la obligación de declaración establecida para los productos e instalaciones incluidos en los cuadros 2 y 3, así como para las instalaciones en las que se fabrican productos orgánicos definidos, y no obtenga respuesta en un plazo de 15 días, podrá imponer, mediante decisión fundada, una multa máxima de 75.000 euros.

此外,如经查未按规定义务申报附表2和3所列化学品和设施及特定有机化学品生产设施、而且未在15天之内提出答复,行政机关可通过一项附有理由决定,处以最多7.5万欧元罚款。

La Corte Internacional de Justicia determinó una vez más que los Estados Unidos habían incumplido sus obligaciones en virtud del artículo 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares al no haber informado a nacionales extranjeros de su derecho de informar al consulado de su país de su detención en un caso relativo a Avena y otros nacionales mexicanos.

国际法院再次发美国未能履行《维也纳领事关系公约》第36条规定义务,104即在一起涉及Avena和其他墨西哥公民案件中,美方未向外国人履行告知义务,即他们有权将他们被拘留情况通知他们领事。

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer debe reconocer que los tsunamis en Asia meridional son un recordatorio poderoso de que la comunidad mundial ha incumplido los compromisos que asumió con el Sur y, como suele suceder cuando se abate un desastre, los más afectados son las mujeres y los niños.

妇女地位委员会必须注意到在南亚发生海啸确提醒世人,国际社会舍弃南方,有如发生灾害时所常见那样,妇女和儿童受打击最大。

No se pueden pasar por alto las preocupaciones provocadas por las redes de suministro clandestino, la disponibilidad de tecnología nuclear y el acceso cada vez mayor a ella y la posibilidad de que algunos países se vean tentados a utilizarla para fines no pacíficos, sobre todo ante la evidencia de que algunos países han cometido violaciones fundamentales o han incumplido sus obligaciones de salvaguardias relacionadas con el TNP.

特别是鉴于过去有证据表少数国家或在根本上违反或遵守与《不扩散核武器条约》有关保障义务,因此不能忽视秘密供应网、核技术可获得性和不断增加使用以及一些国家可能企图将这类技术用于非和平目可能性所表示关切。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incumplido 的西班牙语例句

用户正在搜索


浮肿患者, 浮舟, , 符号, 符合, 符合教规的, 符合宪法的, 符咒, 幅度, 幅透,

相似单词


inculto, incultura, incumbencia, incumbente, incumbir, incumplido, incumplimiento, incumplir, incunable, incurabilidad,
incumplido, da
adj.
未完的,未实现的.
派生

近义词
informal,  poco fiable,  poco serio,  indigno de confianza,  antojadizo,  faltón,  irresponsable,  poco confiable,  precario,  que falta a sus obligaciones,  que no es de fiar,  voluble,  tilingo,  retrechero
insatisfecho,  no cumplido

联想词
cumplido圆满的;violado紫色的;acordado一致同意的;prometido未婚夫;cumplir执行;reiterado申的;comprometido窘迫的;negado低能的;estipulado具托叶的;establecido集;firmado签署;

Se han incumplido las múltiples promesas que se habían hecho.

人们作出的许多承诺都得到履行

La CINU rechazó haber incumplido ese párrafo del Reglamento Financiero.

赔偿否认它没有遵守该条例。

Mediante la evaluación se han puesto en evidencia algunos éxitos, pero también algunas expectativas incumplidas.

审查显示出一,同时也存在一没有兑现的期望

¿Por qué hemos incumplido tan gravemente el mandato de Doha a favor de una ronda dedicada al desarrollo?

我们为何在完多哈发展回合任务方面如此惨败?

Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.

没有履行审议议达的每一项协议和义务只有损这一《条约》,而不加强它。

Como ya se ha sugerido anteriormente, no aceptaremos la mera reiteración de los compromisos solemnes adoptados en conferencias de examen anteriores e incumplidos después.

前面说过,我们不接受只是申过去审议议上作出的但没有履行的庄严承诺。

En los últimos tiempos, las Partes en el TNP han enfrentado grandes retos, planteados en particular por Estados que han incumplido fraudulentamente sus obligaciones y desafiado a la comunidad internacional.

《不扩散条约》缔约国最近遇到大挑战,特别是在义务上弄虚作假和愚弄国际社的国家的挑战。

Cuando los Estados Partes no toman en consideración las decisiones del Comité con arreglo al artículo 92, éste puede considerar que el Estado Parte ha incumplido las obligaciones que le impone el Protocolo Facultativo.

如果缔约国无视根据第92条作出的决定,可判定缔约国违反《任择议定书》规定的义务。

De todas ellas, 14 han incumplido su obligación y han sido multadas por el Gobierno: no podrán licitar por un contrato ni solicitar una subvención mientras no respeten los términos de su compromiso inicial.

其中,14家企业未履行义务并受到了政府的制裁:它们在达到最初承诺的条件前不得参加合同投标或申请补贴。

Además, el proyecto de resolución se centra enteramente en un solo país, al que menciona por su nombre, un país que nunca ha amenazado a sus vecinos ni incumplido sus obligaciones en virtud de ningún tratado de desarme.

此外,本决议草案完全针对并指名提及一个国家,而这个国家从未威胁过它的邻国,也从未废弃任何裁军条约规定的义务。

En los últimos años, hemos tenido pruebas de público conocimiento de que Estados de nuestra región han incumplido en reiteradas ocasiones sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.

近年来,我们看到明显的证据,表明本区域各国一再遵守《核不扩散条约》规定的义务。

La recién elegida Presidenta Thémereau de Nueva Caledonia y su partido han prometido reanudar la ejecución de los compromisos detallados en el Acuerdo de Numea, que, según el movimiento canaco, el antiguo gobierno de la RPCR había incumplido.

新当选的新喀里多尼亚总统泰梅雷奥和她的党已答应恢复落实《努美阿协定》内概述的承诺,据卡纳克运动称,前保喀同盟领导的政府违背諾言

En general, los litigantes no cuestionaron directamente a las Naciones Unidas, sino que afirmaron que el Estado u organismo regional que aplicaba las sanciones había incumplido, entre otros principios, normas fundamentales de respeto de las garantías legales, el derecho a la propiedad y la libertad de asociación.

诉讼当事人一般不直接向联合国提出异议,而是认为执行制裁的国或区域机构未能遵守适当法律程序、财产权、结社自由等基本准则和其它原则。

Más concretamente, es necesario examinar de manera exhaustiva si los planteamientos contribuirán realmente a solucionar la cuestión de los países que ya han incumplido sus obligaciones internacionales en materia de no proliferación o de los países que pueden incumplirlas en el futuro.

我们尤其要认真彻底地审查核燃料循环的多边处理办法是否、以及如何实际促进解决那违背其国际不扩散义务,或在扩散方面令人关注、将来可能违背其义务的国家的问题。

No es que las Naciones Unidas hayan hecho caso omiso de las dificultades que afligen al Sur, sino que los Estados Miembros de las Naciones Unidas han incumplido las obligaciones y los compromisos que durante años han contraído con el Sur y con las mujeres en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

不是联合国对南方的困境置之不理,而是联合国遵守履行通过联合国系统对南方和妇女所担负的义务和承诺。

En cuanto a la reclamación relativa al artículo 14, el Estado Parte subraya la deferencia del Comité ante las conclusiones de tribunales nacionales basadas en hechos y en pruebas salvo que sean claramente arbitrarias, equivalgan a una denegación de justicia o revelen que se ha incumplido claramente el deber judicial de ser imparcial.

至于第十四条提出的申诉,缔约国强调,应依从国内法庭的实际和证据调查结果,除非出现相当于拒绝司法或者明确地执法不公现象。

Además, cuando la autoridad administrativa compruebe que se ha incumplido la obligación de declaración establecida para los productos e instalaciones incluidos en los cuadros 2 y 3, así como para las instalaciones en las que se fabrican productos orgánicos definidos, y no obtenga respuesta en un plazo de 15 días, podrá imponer, mediante decisión fundada, una multa máxima de 75.000 euros.

此外,如经查明未按规定义务申报附表2和3所列化学品和设施及特定有机化学品的生产设施、而且未在15天之内提出答复,行政机关可通过一项附有理由的决定,处以最多7.5万欧元的罚款。

La Corte Internacional de Justicia determinó una vez más que los Estados Unidos habían incumplido sus obligaciones en virtud del artículo 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares al no haber informado a nacionales extranjeros de su derecho de informar al consulado de su país de su detención en un caso relativo a Avena y otros nacionales mexicanos.

国际法院再次发现美国未能履行《维也纳领事关系公约》第36条规定的义务,104即在一起涉及Avena和其他墨西哥公民的案件中,美方未向外国人履行告知义务,即他们有权将他们被拘留的情况通知他们的领事。

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer debe reconocer que los tsunamis en Asia meridional son un recordatorio poderoso de que la comunidad mundial ha incumplido los compromisos que asumió con el Sur y, como suele suceder cuando se abate un desastre, los más afectados son las mujeres y los niños.

妇女地位必须注意到在南亚发生的海啸明确提醒世人,国际社舍弃南方,有如发生灾害时所常见那样,妇女和儿童受打击最大。

No se pueden pasar por alto las preocupaciones provocadas por las redes de suministro clandestino, la disponibilidad de tecnología nuclear y el acceso cada vez mayor a ella y la posibilidad de que algunos países se vean tentados a utilizarla para fines no pacíficos, sobre todo ante la evidencia de que algunos países han cometido violaciones fundamentales o han incumplido sus obligaciones de salvaguardias relacionadas con el TNP.

特别是鉴于过去有证据表明少数国家或在根本上违反或遵守与《不扩散核武器条约》有关的保障义务,因此不能忽视秘密供应网、核技术的可获得性和不断增加的使用以及一国家可能企图将这类技术用于非和平目的的可能性所表示的关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incumplido 的西班牙语例句

用户正在搜索


抚育, , 斧砍, 斧劈, 斧头, 斧正, 斧子, , 府邸, 府第,

相似单词


inculto, incultura, incumbencia, incumbente, incumbir, incumplido, incumplimiento, incumplir, incunable, incurabilidad,
incumplido, da
adj.
未完成,未实现.
派生

近义词
informal,  poco fiable,  poco serio,  indigno de confianza,  antojadizo,  faltón,  irresponsable,  poco confiable,  precario,  que falta a sus obligaciones,  que no es de fiar,  voluble,  tilingo,  retrechero
insatisfecho,  no cumplido

联想词
cumplido圆满;violado紫色;acordado一致同意;prometido未婚夫;cumplir执行;reiterado;comprometido窘迫;negado低能;estipulado具托叶;establecido集;firmado签署;

Se han incumplido las múltiples promesas que se habían hecho.

人们作出许多承诺都得到履行

La CINU rechazó haber incumplido ese párrafo del Reglamento Financiero.

赔偿委员会否认它没有遵守该条例。

Mediante la evaluación se han puesto en evidencia algunos éxitos, pero también algunas expectativas incumplidas.

审查显示出一些成就,同时也存在一些没有兑现期望

¿Por qué hemos incumplido tan gravemente el mandato de Doha a favor de una ronda dedicada al desarrollo?

我们为何在完成多哈发展回合任务方面如此惨败?

Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.

没有履行审议会议达成每一项协议和义务只会有损这一《条约》,而不会加强它。

Como ya se ha sugerido anteriormente, no aceptaremos la mera reiteración de los compromisos solemnes adoptados en conferencias de examen anteriores e incumplidos después.

前面说过,我们不会接受只是申过去审议会议上作出没有履行庄严承诺。

En los últimos tiempos, las Partes en el TNP han enfrentado grandes retos, planteados en particular por Estados que han incumplido fraudulentamente sus obligaciones y desafiado a la comunidad internacional.

《不扩散条约》缔约最近遇到大挑战,特别是在义务上弄虚作假和愚弄际社会挑战。

Cuando los Estados Partes no toman en consideración las decisiones del Comité con arreglo al artículo 92, éste puede considerar que el Estado Parte ha incumplido las obligaciones que le impone el Protocolo Facultativo.

如果缔约无视委员会根据第92条作出决定,委员会可判定缔约违反《任择议定书》规定义务。

De todas ellas, 14 han incumplido su obligación y han sido multadas por el Gobierno: no podrán licitar por un contrato ni solicitar una subvención mientras no respeten los términos de su compromiso inicial.

其中,14家企业未履行义务并受到了政府制裁:它们在达到最初承诺条件前不得参加合同投标或申请补贴。

Además, el proyecto de resolución se centra enteramente en un solo país, al que menciona por su nombre, un país que nunca ha amenazado a sus vecinos ni incumplido sus obligaciones en virtud de ningún tratado de desarme.

此外,本决议草案完全针对并指名提及一个家,而这个家从未威胁过它,也从未废弃任何裁军条约规定义务。

En los últimos años, hemos tenido pruebas de público conocimiento de que Estados de nuestra región han incumplido en reiteradas ocasiones sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.

近年来,我们看到明显证据,表明本区域各一再遵守《核不扩散条约》规定义务。

La recién elegida Presidenta Thémereau de Nueva Caledonia y su partido han prometido reanudar la ejecución de los compromisos detallados en el Acuerdo de Numea, que, según el movimiento canaco, el antiguo gobierno de la RPCR había incumplido.

新当选新喀里多尼亚总统泰梅雷奥和她党已答应恢复落实《努美阿协定》内概述承诺,据卡纳克运动称,前保喀同盟领导政府违背諾言

En general, los litigantes no cuestionaron directamente a las Naciones Unidas, sino que afirmaron que el Estado u organismo regional que aplicaba las sanciones había incumplido, entre otros principios, normas fundamentales de respeto de las garantías legales, el derecho a la propiedad y la libertad de asociación.

诉讼当事人一般不直接向联合提出异议,而是认为执行制裁会员或区域机构未能遵守适当法律程序、财产权、结社自由等基本准则和其它原则。

Más concretamente, es necesario examinar de manera exhaustiva si los planteamientos contribuirán realmente a solucionar la cuestión de los países que ya han incumplido sus obligaciones internacionales en materia de no proliferación o de los países que pueden incumplirlas en el futuro.

我们尤其要认真彻底地审查核燃料循环多边处理办法是否、以及如何会实际促进解决那些已违背际不扩散义务,或在扩散方面令人关注、将来可能违背其义务问题。

No es que las Naciones Unidas hayan hecho caso omiso de las dificultades que afligen al Sur, sino que los Estados Miembros de las Naciones Unidas han incumplido las obligaciones y los compromisos que durante años han contraído con el Sur y con las mujeres en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

不是联合对南方困境置之不理,而是联合会员遵守履行通过联合系统对南方和妇女所担负义务和承诺。

En cuanto a la reclamación relativa al artículo 14, el Estado Parte subraya la deferencia del Comité ante las conclusiones de tribunales nacionales basadas en hechos y en pruebas salvo que sean claramente arbitrarias, equivalgan a una denegación de justicia o revelen que se ha incumplido claramente el deber judicial de ser imparcial.

至于就第十四条提出申诉,缔约强调,委员会应依从内法庭实际和证据调查结果,除非出现相当于拒绝司法或者明确地执法不公现象。

Además, cuando la autoridad administrativa compruebe que se ha incumplido la obligación de declaración establecida para los productos e instalaciones incluidos en los cuadros 2 y 3, así como para las instalaciones en las que se fabrican productos orgánicos definidos, y no obtenga respuesta en un plazo de 15 días, podrá imponer, mediante decisión fundada, una multa máxima de 75.000 euros.

此外,如经查明未按规定义务申报附表2和3所列化学品和设施及特定有机化学品生产设施、而且未在15天之内提出答复,行政机关可通过一项附有理由决定,处以最多7.5万欧元罚款。

La Corte Internacional de Justicia determinó una vez más que los Estados Unidos habían incumplido sus obligaciones en virtud del artículo 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares al no haber informado a nacionales extranjeros de su derecho de informar al consulado de su país de su detención en un caso relativo a Avena y otros nacionales mexicanos.

际法院再次发现美未能履行《维也纳领事关系公约》第36条规定义务,104即在一起涉及Avena和其他墨西哥公民案件中,美方未向外人履行告知义务,即他们有权将他们被拘留情况通知他们领事。

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer debe reconocer que los tsunamis en Asia meridional son un recordatorio poderoso de que la comunidad mundial ha incumplido los compromisos que asumió con el Sur y, como suele suceder cuando se abate un desastre, los más afectados son las mujeres y los niños.

妇女地位委员会必须注意到在南亚发生海啸明确提醒世人,际社会舍弃南方,有如发生灾害时所常见那样,妇女和儿童受打击最大。

No se pueden pasar por alto las preocupaciones provocadas por las redes de suministro clandestino, la disponibilidad de tecnología nuclear y el acceso cada vez mayor a ella y la posibilidad de que algunos países se vean tentados a utilizarla para fines no pacíficos, sobre todo ante la evidencia de que algunos países han cometido violaciones fundamentales o han incumplido sus obligaciones de salvaguardias relacionadas con el TNP.

特别是鉴于过去有证据表明少数家或在根本上违反或遵守与《不扩散核武器条约》有关保障义务,因此不能忽视秘密供应网、核技术可获得性和不断增加使用以及一些家可能企图将这类技术用于非和平目可能性所表示关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incumplido 的西班牙语例句

用户正在搜索


俯首听命, 俯卧撑, 辅币, 辅导, 辅导教师, 辅导课, 辅导员, 辅课, 辅音, 辅音的,

相似单词


inculto, incultura, incumbencia, incumbente, incumbir, incumplido, incumplimiento, incumplir, incunable, incurabilidad,
incumplido, da
adj.
完成的,实现的.
派生

informal,  poco fiable,  poco serio,  indigno de confianza,  antojadizo,  faltón,  irresponsable,  poco confiable,  precario,  que falta a sus obligaciones,  que no es de fiar,  voluble,  tilingo,  retrechero
insatisfecho,  no cumplido

联想词
cumplido圆满的;violado紫色的;acordado一致同意的;prometido婚夫;cumplir;reiterado申的;comprometido窘迫的;negado低能的;estipulado具托叶的;establecido集;firmado签署;

Se han incumplido las múltiples promesas que se habían hecho.

人们作出的许多承诺

La CINU rechazó haber incumplido ese párrafo del Reglamento Financiero.

赔偿委员会否认它没有遵守该条例。

Mediante la evaluación se han puesto en evidencia algunos éxitos, pero también algunas expectativas incumplidas.

审查显示出一些成就,同时也存在一些没有兑现的期望

¿Por qué hemos incumplido tan gravemente el mandato de Doha a favor de una ronda dedicada al desarrollo?

我们为何在完成多哈发展回合任务方面如此惨败?

Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.

没有审议会议达成的每一项协议和务只会有损这一《条约》,而不会加强它。

Como ya se ha sugerido anteriormente, no aceptaremos la mera reiteración de los compromisos solemnes adoptados en conferencias de examen anteriores e incumplidos después.

前面说过,我们不会接受只是申过去审议会议上作出的但没有的庄严承诺。

En los últimos tiempos, las Partes en el TNP han enfrentado grandes retos, planteados en particular por Estados que han incumplido fraudulentamente sus obligaciones y desafiado a la comunidad internacional.

《不扩散条约》缔约国最近遇到大挑战,特别是在务上弄虚作假和愚弄国际社会的国家的挑战。

Cuando los Estados Partes no toman en consideración las decisiones del Comité con arreglo al artículo 92, éste puede considerar que el Estado Parte ha incumplido las obligaciones que le impone el Protocolo Facultativo.

如果缔约国无视委员会根据第92条作出的决定,委员会可判定缔约国违反《任择议定书》规定的务。

De todas ellas, 14 han incumplido su obligación y han sido multadas por el Gobierno: no podrán licitar por un contrato ni solicitar una subvención mientras no respeten los términos de su compromiso inicial.

其中,14家企业务并受到了政府的制裁:它们在达到最初承诺的条件前不参加合同投标或申请补贴。

Además, el proyecto de resolución se centra enteramente en un solo país, al que menciona por su nombre, un país que nunca ha amenazado a sus vecinos ni incumplido sus obligaciones en virtud de ningún tratado de desarme.

此外,本决议草案完全针对并指名提及一个国家,而这个国家从威胁过它的邻国,也从废弃任何裁军条约规定的务。

En los últimos años, hemos tenido pruebas de público conocimiento de que Estados de nuestra región han incumplido en reiteradas ocasiones sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.

近年来,我们看到明显的证据,表明本区域各国一再遵守《核不扩散条约》规定的务。

La recién elegida Presidenta Thémereau de Nueva Caledonia y su partido han prometido reanudar la ejecución de los compromisos detallados en el Acuerdo de Numea, que, según el movimiento canaco, el antiguo gobierno de la RPCR había incumplido.

新当选的新喀里多尼亚总统泰梅雷奥和她的党已答应恢复落实《努美阿协定》内概述的承诺,据卡纳克运动称,前保喀同盟领导的政府违背諾言

En general, los litigantes no cuestionaron directamente a las Naciones Unidas, sino que afirmaron que el Estado u organismo regional que aplicaba las sanciones había incumplido, entre otros principios, normas fundamentales de respeto de las garantías legales, el derecho a la propiedad y la libertad de asociación.

诉讼当事人一般不直接向联合国提出异议,而是认为执制裁的会员国或区域机构遵守适当法律程序、财产权、结社自由等基本准则和其它原则。

Más concretamente, es necesario examinar de manera exhaustiva si los planteamientos contribuirán realmente a solucionar la cuestión de los países que ya han incumplido sus obligaciones internacionales en materia de no proliferación o de los países que pueden incumplirlas en el futuro.

我们尤其要认真彻底地审查核燃料循环的多边处理办法是否、以及如何会实际促进解决那些已违背其国际不扩散务,或在扩散方面令人关注、将来可能违背其务的国家的问题。

No es que las Naciones Unidas hayan hecho caso omiso de las dificultades que afligen al Sur, sino que los Estados Miembros de las Naciones Unidas han incumplido las obligaciones y los compromisos que durante años han contraído con el Sur y con las mujeres en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

不是联合国对南方的困境置之不理,而是联合国会员国遵守通过联合国系统对南方和妇女所担负的务和承诺。

En cuanto a la reclamación relativa al artículo 14, el Estado Parte subraya la deferencia del Comité ante las conclusiones de tribunales nacionales basadas en hechos y en pruebas salvo que sean claramente arbitrarias, equivalgan a una denegación de justicia o revelen que se ha incumplido claramente el deber judicial de ser imparcial.

至于就第十四条提出的申诉,缔约国强调,委员会应依从国内法庭的实际和证据调查结果,除非出现相当于拒绝司法或者明确地执法不公现象。

Además, cuando la autoridad administrativa compruebe que se ha incumplido la obligación de declaración establecida para los productos e instalaciones incluidos en los cuadros 2 y 3, así como para las instalaciones en las que se fabrican productos orgánicos definidos, y no obtenga respuesta en un plazo de 15 días, podrá imponer, mediante decisión fundada, una multa máxima de 75.000 euros.

此外,如经查明按规定务申报附表2和3所列化学品和设施及特定有机化学品的生产设施、而且在15天之内提出答复,政机关可通过一项附有理由的决定,处以最多7.5万欧元的罚款。

La Corte Internacional de Justicia determinó una vez más que los Estados Unidos habían incumplido sus obligaciones en virtud del artículo 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares al no haber informado a nacionales extranjeros de su derecho de informar al consulado de su país de su detención en un caso relativo a Avena y otros nacionales mexicanos.

国际法院再次发现美国《维也纳领事关系公约》第36条规定的务,104即在一起涉及Avena和其他墨西哥公民的案件中,美方向外国人告知务,即他们有权将他们被拘留的情况通知他们的领事。

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer debe reconocer que los tsunamis en Asia meridional son un recordatorio poderoso de que la comunidad mundial ha incumplido los compromisos que asumió con el Sur y, como suele suceder cuando se abate un desastre, los más afectados son las mujeres y los niños.

妇女地位委员会必须注意到在南亚发生的海啸明确提醒世人,国际社会舍弃南方,有如发生灾害时所常见那样,妇女和儿童受打击最大。

No se pueden pasar por alto las preocupaciones provocadas por las redes de suministro clandestino, la disponibilidad de tecnología nuclear y el acceso cada vez mayor a ella y la posibilidad de que algunos países se vean tentados a utilizarla para fines no pacíficos, sobre todo ante la evidencia de que algunos países han cometido violaciones fundamentales o han incumplido sus obligaciones de salvaguardias relacionadas con el TNP.

特别是鉴于过去有证据表明少数国家或在根本上违反或遵守与《不扩散核武器条约》有关的保障务,因此不能忽视秘密供应网、核技术的可获性和不断增加的使用以及一些国家可能企图将这类技术用于非和平目的的可能性所表示的关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incumplido 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 父辈, 父道, 父老, 父母, 父母的, 父母的身份, 父母官, 父亲, 父亲的,

相似单词


inculto, incultura, incumbencia, incumbente, incumbir, incumplido, incumplimiento, incumplir, incunable, incurabilidad,
incumplido, da
adj.
未完成的,未实现的.
派生

近义词
informal,  poco fiable,  poco serio,  indigno de confianza,  antojadizo,  faltón,  irresponsable,  poco confiable,  precario,  que falta a sus obligaciones,  que no es de fiar,  voluble,  tilingo,  retrechero
insatisfecho,  no cumplido

联想词
cumplido圆满的;violado紫色的;acordado致同意的;prometido未婚夫;cumplir执行;reiterado申的;comprometido窘迫的;negado低能的;estipulado具托叶的;establecido集;firmado签署;

Se han incumplido las múltiples promesas que se habían hecho.

人们作出的许多承诺都得到履行

La CINU rechazó haber incumplido ese párrafo del Reglamento Financiero.

赔偿委员会否认它没有遵守该条例。

Mediante la evaluación se han puesto en evidencia algunos éxitos, pero también algunas expectativas incumplidas.

审查显示出些成就,同时也存在没有兑现的期望

¿Por qué hemos incumplido tan gravemente el mandato de Doha a favor de una ronda dedicada al desarrollo?

我们为何在完成多哈发展回合任务方面如此惨败?

Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.

没有履行审议会议达成的每项协议和义务只会有损这《条约》,而不会加强它。

Como ya se ha sugerido anteriormente, no aceptaremos la mera reiteración de los compromisos solemnes adoptados en conferencias de examen anteriores e incumplidos después.

前面说过,我们不会接受只是申过去审议会议上作出的但没有履行的庄严承诺。

En los últimos tiempos, las Partes en el TNP han enfrentado grandes retos, planteados en particular por Estados que han incumplido fraudulentamente sus obligaciones y desafiado a la comunidad internacional.

《不扩散条约》缔约最近遇到大挑战,特别是在义务上弄虚作假和愚弄际社会的家的挑战。

Cuando los Estados Partes no toman en consideración las decisiones del Comité con arreglo al artículo 92, éste puede considerar que el Estado Parte ha incumplido las obligaciones que le impone el Protocolo Facultativo.

如果缔约无视委员会根据第92条作出的决定,委员会可判定缔约违反《任择议定书》规定的义务。

De todas ellas, 14 han incumplido su obligación y han sido multadas por el Gobierno: no podrán licitar por un contrato ni solicitar una subvención mientras no respeten los términos de su compromiso inicial.

其中,14家企业未履行义务并受到了政府的制裁:它们在达到最初承诺的条件前不得参加合同投标或申请补贴。

Además, el proyecto de resolución se centra enteramente en un solo país, al que menciona por su nombre, un país que nunca ha amenazado a sus vecinos ni incumplido sus obligaciones en virtud de ningún tratado de desarme.

此外,本决议草案完全针对并指名提及家,而这个家从未威胁过它的邻,也从未废弃任何裁军条约规定的义务。

En los últimos años, hemos tenido pruebas de público conocimiento de que Estados de nuestra región han incumplido en reiteradas ocasiones sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.

近年来,我们看到明显的证据,表明本区域各遵守《核不扩散条约》规定的义务。

La recién elegida Presidenta Thémereau de Nueva Caledonia y su partido han prometido reanudar la ejecución de los compromisos detallados en el Acuerdo de Numea, que, según el movimiento canaco, el antiguo gobierno de la RPCR había incumplido.

新当选的新喀里多尼亚总统泰梅雷奥和她的党已答应恢复落实《努美阿协定》内概述的承诺,据卡纳克运动称,前保喀同盟领导的政府违背諾言

En general, los litigantes no cuestionaron directamente a las Naciones Unidas, sino que afirmaron que el Estado u organismo regional que aplicaba las sanciones había incumplido, entre otros principios, normas fundamentales de respeto de las garantías legales, el derecho a la propiedad y la libertad de asociación.

诉讼当事人般不直接向联合提出异议,而是认为执行制裁的会员或区域机构未能遵守适当法律程序、财产权、结社自由等基本准则和其它原则。

Más concretamente, es necesario examinar de manera exhaustiva si los planteamientos contribuirán realmente a solucionar la cuestión de los países que ya han incumplido sus obligaciones internacionales en materia de no proliferación o de los países que pueden incumplirlas en el futuro.

我们尤其要认真彻底地审查核燃料循环的多边处理办法是否、以及如何会实际促进解决那些已违背际不扩散义务,或在扩散方面令人关注、将来可能违背其义务的家的问题。

No es que las Naciones Unidas hayan hecho caso omiso de las dificultades que afligen al Sur, sino que los Estados Miembros de las Naciones Unidas han incumplido las obligaciones y los compromisos que durante años han contraído con el Sur y con las mujeres en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

不是联合对南方的困境置之不理,而是联合会员遵守履行通过联合系统对南方和妇女所担负的义务和承诺。

En cuanto a la reclamación relativa al artículo 14, el Estado Parte subraya la deferencia del Comité ante las conclusiones de tribunales nacionales basadas en hechos y en pruebas salvo que sean claramente arbitrarias, equivalgan a una denegación de justicia o revelen que se ha incumplido claramente el deber judicial de ser imparcial.

至于就第十四条提出的申诉,缔约强调,委员会应依从内法庭的实际和证据调查结果,除非出现相当于拒绝司法或者明确地执法不公现象。

Además, cuando la autoridad administrativa compruebe que se ha incumplido la obligación de declaración establecida para los productos e instalaciones incluidos en los cuadros 2 y 3, así como para las instalaciones en las que se fabrican productos orgánicos definidos, y no obtenga respuesta en un plazo de 15 días, podrá imponer, mediante decisión fundada, una multa máxima de 75.000 euros.

此外,如经查明未按规定义务申报附表2和3所列化学品和设施及特定有机化学品的生产设施、而且未在15天之内提出答复,行政机关可通过项附有理由的决定,处以最多7.5万欧元的罚款。

La Corte Internacional de Justicia determinó una vez más que los Estados Unidos habían incumplido sus obligaciones en virtud del artículo 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares al no haber informado a nacionales extranjeros de su derecho de informar al consulado de su país de su detención en un caso relativo a Avena y otros nacionales mexicanos.

际法院次发现美未能履行《维也纳领事关系公约》第36条规定的义务,104即在起涉及Avena和其他墨西哥公民的案件中,美方未向外人履行告知义务,即他们有权将他们被拘留的情况通知他们的领事。

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer debe reconocer que los tsunamis en Asia meridional son un recordatorio poderoso de que la comunidad mundial ha incumplido los compromisos que asumió con el Sur y, como suele suceder cuando se abate un desastre, los más afectados son las mujeres y los niños.

妇女地位委员会必须注意到在南亚发生的海啸明确提醒世人,际社会舍弃南方,有如发生灾害时所常见那样,妇女和儿童受打击最大。

No se pueden pasar por alto las preocupaciones provocadas por las redes de suministro clandestino, la disponibilidad de tecnología nuclear y el acceso cada vez mayor a ella y la posibilidad de que algunos países se vean tentados a utilizarla para fines no pacíficos, sobre todo ante la evidencia de que algunos países han cometido violaciones fundamentales o han incumplido sus obligaciones de salvaguardias relacionadas con el TNP.

特别是鉴于过去有证据表明少数家或在根本上违反或遵守与《不扩散核武器条约》有关的保障义务,因此不能忽视秘密供应网、核技术的可获得性和不断增加的使用以及家可能企图将这类技术用于非和平目的的可能性所表示的关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incumplido 的西班牙语例句

用户正在搜索


父执, 父子关系, , 讣告, 讣闻, , 付出, 付得起, 付方, 付费的,

相似单词


inculto, incultura, incumbencia, incumbente, incumbir, incumplido, incumplimiento, incumplir, incunable, incurabilidad,