Los ecosistemas de los arrecifes de coral son tesoros humanos incalculables.
珊瑚礁生态系统是人类宝贵的财富。
Los ecosistemas de los arrecifes de coral son tesoros humanos incalculables.
珊瑚礁生态系统是人类宝贵的财富。
Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.
这一阴谋导致诉不尽的人物质损失。
Estos desastres han ocasionado incalculables devastaciones y enormes pérdidas en términos de vidas humanas y daños materiales.
这些灾害造成了无法衡量的破坏,造成了严重的人命财产损失。
Además, la región tiene un valor incalculable para realizar investigaciones fundamentales que permiten adquirir una mejor comprensión del sistema ambiental mundial.
此外,该区域对于从事认识全球环境所必须的研究来说具有极大价值。
El apoyo del Grupo de Amigos sigue siendo de un incalculable valor para la labor de mi Representante Especial y se agradece enormemente.
秘书长之友小组对我的特别代表工作的支持仍然极为宝贵,我对此种支持深表赞赏。
Las 18 misiones de la OSCE sobre el terreno constituyen una presencia sobre el terreno de incalculable valor y ofrecen asistencia concreta a los Estados participantes.
欧安组织外地特派团代表了宝贵的当地驻留,并且为参与提供具体援助。
Los Estados, las organizaciones no gubernamentales internacionales y las organizaciones de la sociedad civil han demostrado gran solidaridad para ayudar a los afectados en todas partes, pese a dificultades incalculables.
尽管困难重重,各及
际非政府组织
民间社会组织在帮助各个地方的受影响者时显示出了紧密的团结。
Su propio país, por ejemplo, ha sufrido incalculables pérdidas y daños y su desarrollo se ha retrasado, a raíz de las sanciones unilaterales impuestas durante más de medio siglo por una Superpotencia.
例如他的曾因某个超级大
对其实施超过半个世纪的制裁而遭受了不可估量的损失
破坏,使其发展受到阻碍。
El asesoramiento y el apoyo práctico de los expertos de los Estados Miembros también ha demostrado tener un valor incalculable y seguirán adoptándose medidas para consolidar y reforzar la relación con ellos.
各会员的专
建议
实际支持也十分宝贵,将进一步深化
加强与各会员
的联系。
Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.
这一数字不包括由于全卫生网的所有设施短缺药品、设备
消耗品,给古巴人民带来痛苦所造成的无法估算的伤害。
Por lo tanto, esta conmemoración de hoy es una ocasión para recordar de nuevo los valores fundamentales que rigieron la creación de las Naciones Unidas, este patrimonio de valor incalculable que compartimos, cuya Carta incorpora y expone las principales enseñanzas.
因此,今天的纪念活动是一次机会,可以再次指出指导建立联合的各项基本价值观,联合
是我们不可估量的共同遗产,《联合
宪章》体现
表达了各项重要教训。
Gobiernos amigos, las Naciones Unidas, organizaciones internacionales, la sociedad civil y un número incalculable de personas en todo el mundo que expresaron su solidaridad se aprestaron a ofrecer su ayuda superando las barreras geopolíticas y otras barreras erigidas por el hombre.
全世界各友好政府,联合、
际组织、民间社会
无数善良者打破地缘政治
其他人为壁垒的限制,伸出援助之手。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得的成之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴人的坚强决心——他们以不屈不挠的意志捍卫
独立权利及体面而有尊严生活的权利,并为此而付出了高昂代价。
Por haber desempeñado un papel tan decisivo en la liberación de Europa de los nazis y por haber sufrido tanto, en cuanto a víctimas militares y civiles, nuestros colegas rusos deben estar orgullosos de la contribución de incalculable valor que aportaron a la lucha contra el mal.
俄罗斯为把欧洲从纳粹之下解放出来发挥了重要的作用,并遭受了如此沉重的军人平民伤亡,俄罗斯同事们应当为其对战胜邪恶的斗争所作的难以估量的贡献感到自豪。
En estos momentos debería estar claro el hecho de que este camino constituye la única solución, fuera de la cual la única alternativa es el retorno a la violencia, que tendría consecuencias incalculables para la unidad y el futuro del país, así como para la estabilidad de toda la subregión.
现在,应该非常明显的是,这个进程是恢复暴力行为之外的唯一选择,恢复暴力行为将对科特迪瓦的统一未来以及对整个次区域的稳定产生不可估量的后果。
Conmovidos ante tan enorme catástrofe, los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y un número incalculable de personas solidarias en todo el mundo se apresuraron a ayudar a mi país y a sus ciudadanos a recuperarse y a rehabilitar y reconstruir el país.
各政府、联合
其他
际组织、民间社会组织以及无数关心我们的人对这场规模巨大的灾难作出
应,立即开始帮助我
我
人民恢复
重建。
Destaca la importancia que su Gobierno asigna en este contexto al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño y espera que, con ayuda de la comunidad internacional, su país y el resto de la región no vuelvan a ser golpeados por desastres que provoquen pérdidas incalculables en vidas humanas y en el plano material.
他强调说,在这种情况下,厄瓜多尔政府高度重视厄尔尼诺现象际研究中心的工作,希望在
际社会的帮助下,厄瓜多尔
该地区其他
将不再遭受造成不计其数的人命损失
物质损失的灾难。
Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.
最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事该问题发言,我们谨强调无论是在津巴布韦还是在乌干达北部的问题上,罗马尼亚认为安全理事会
际社会没有任何借口,不能只是躲在所谓被遗忘或静悄悄的危机的标签后面无所事事,忽视正在发展的严重事态;这种事态尽管可能是静悄悄的而且不被人所知,但却夺走很多人的生命并造成极大程度的人间痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los ecosistemas de los arrecifes de coral son tesoros humanos incalculables.
珊瑚礁生态系统是人类宝贵的财富。
Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.
这一阴谋导致诉不尽的人物质损失。
Estos desastres han ocasionado incalculables devastaciones y enormes pérdidas en términos de vidas humanas y daños materiales.
这些灾害造成了无法衡量的破坏,造成了严重的人命财产损失。
Además, la región tiene un valor incalculable para realizar investigaciones fundamentales que permiten adquirir una mejor comprensión del sistema ambiental mundial.
此外,该区域对于从事认识全球环境所必须的研究来说具有极大价值。
El apoyo del Grupo de Amigos sigue siendo de un incalculable valor para la labor de mi Representante Especial y se agradece enormemente.
秘书长之友小组对我的特别代表工作的支持仍然极为宝贵,我对此种支持深表赞赏。
Las 18 misiones de la OSCE sobre el terreno constituyen una presencia sobre el terreno de incalculable valor y ofrecen asistencia concreta a los Estados participantes.
欧安组织外地特派团代表了宝贵的当地驻留,并且为参与国提供具体援助。
Los Estados, las organizaciones no gubernamentales internacionales y las organizaciones de la sociedad civil han demostrado gran solidaridad para ayudar a los afectados en todas partes, pese a dificultades incalculables.
尽管困难重重,各国及国际非政府组织民间社会组织
助各个地方的受影响者时显示出了紧密的团结。
Su propio país, por ejemplo, ha sufrido incalculables pérdidas y daños y su desarrollo se ha retrasado, a raíz de las sanciones unilaterales impuestas durante más de medio siglo por una Superpotencia.
例如他的国家就曾因某个超级大国对其实施超过半个世纪的制裁而遭受了不估量的损失
破坏,使其发展受到阻碍。
El asesoramiento y el apoyo práctico de los expertos de los Estados Miembros también ha demostrado tener un valor incalculable y seguirán adoptándose medidas para consolidar y reforzar la relación con ellos.
各会员国的专家建议实际支持也十分宝贵,将进一步深化
加强与各会员国的联系。
Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.
这一数字不包括由于全国卫生网的所有设施短缺药品、设备消耗品,给古巴人民带来痛苦所造成的无法估算的伤害。
Por lo tanto, esta conmemoración de hoy es una ocasión para recordar de nuevo los valores fundamentales que rigieron la creación de las Naciones Unidas, este patrimonio de valor incalculable que compartimos, cuya Carta incorpora y expone las principales enseñanzas.
因此,今天的纪念活是一次机会,
以再次指出指导建立联合国的各项基本价值观,联合国是我们不
估量的共同遗产,《联合国宪章》体现
表达了各项重要教训。
Gobiernos amigos, las Naciones Unidas, organizaciones internacionales, la sociedad civil y un número incalculable de personas en todo el mundo que expresaron su solidaridad se aprestaron a ofrecer su ayuda superando las barreras geopolíticas y otras barreras erigidas por el hombre.
全世界各友好政府,联合国、国际组织、民间社会无数善良者打破地缘政治
其他人为壁垒的限制,伸出援助之手。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得的成就之所以能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴人的坚强决心——他们以不屈不挠的意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活的权利,并为此而付出了高昂代价。
Por haber desempeñado un papel tan decisivo en la liberación de Europa de los nazis y por haber sufrido tanto, en cuanto a víctimas militares y civiles, nuestros colegas rusos deben estar orgullosos de la contribución de incalculable valor que aportaron a la lucha contra el mal.
俄罗斯为把欧洲从纳粹之下解放出来发挥了重要的作用,并遭受了如此沉重的军人平民伤亡,俄罗斯同事们应当为其对战胜邪恶的斗争所作的难以估量的贡献感到自豪。
En estos momentos debería estar claro el hecho de que este camino constituye la única solución, fuera de la cual la única alternativa es el retorno a la violencia, que tendría consecuencias incalculables para la unidad y el futuro del país, así como para la estabilidad de toda la subregión.
现,应该非常明显的是,这个进程是恢复暴力行为之外的唯一选择,恢复暴力行为将对科特迪瓦的统一
未来以及对整个次区域的稳定产生不
估量的后果。
Conmovidos ante tan enorme catástrofe, los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y un número incalculable de personas solidarias en todo el mundo se apresuraron a ayudar a mi país y a sus ciudadanos a recuperarse y a rehabilitar y reconstruir el país.
各国政府、联合国其他国际组织、民间社会组织以及无数关心我们的人对这场规模巨大的灾难作出反应,立即开始
助我国
我国人民恢复
重建。
Destaca la importancia que su Gobierno asigna en este contexto al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño y espera que, con ayuda de la comunidad internacional, su país y el resto de la región no vuelvan a ser golpeados por desastres que provoquen pérdidas incalculables en vidas humanas y en el plano material.
他强调说,这种情况下,厄瓜多尔政府高度重视厄尔尼诺现象国际研究中心的工作,希望
国际社会的
助下,厄瓜多尔
该地区其他国家将不再遭受造成不计其数的人命损失
物质损失的灾难。
Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.
最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国就该问题发言,我们谨强调无论是津巴布韦还是
乌干达北部的问题上,罗马尼亚认为安全理事会
国际社会没有任何借口,不能只是躲
所谓
遗忘或静悄悄的危机的标签后面无所事事,忽视正
发展的严重事态;这种事态尽管
能是静悄悄的而且不
人所知,但却夺走很多人的生命并造成极大程度的人间痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los ecosistemas de los arrecifes de coral son tesoros humanos incalculables.
珊瑚礁生态系统是人类宝贵的财富。
Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.
这一阴谋导致诉不尽的人物质损失。
Estos desastres han ocasionado incalculables devastaciones y enormes pérdidas en términos de vidas humanas y daños materiales.
这些灾害造成了无法衡量的破坏,造成了严重的人命财产损失。
Además, la región tiene un valor incalculable para realizar investigaciones fundamentales que permiten adquirir una mejor comprensión del sistema ambiental mundial.
此外,该区域对于从事认识全球环境所必须的研究来说具有极大价值。
El apoyo del Grupo de Amigos sigue siendo de un incalculable valor para la labor de mi Representante Especial y se agradece enormemente.
秘书长之友小组对我的特别代表工作的支持仍然极为宝贵,我对此种支持深表赞赏。
Las 18 misiones de la OSCE sobre el terreno constituyen una presencia sobre el terreno de incalculable valor y ofrecen asistencia concreta a los Estados participantes.
欧安组织外地特派团代表了宝贵的当地驻留,并且为参与国提供具体援助。
Los Estados, las organizaciones no gubernamentales internacionales y las organizaciones de la sociedad civil han demostrado gran solidaridad para ayudar a los afectados en todas partes, pese a dificultades incalculables.
尽管困难重重,各国及国际非政府组织会组织在帮助各个地方的受影响者时显示出了紧密的团结。
Su propio país, por ejemplo, ha sufrido incalculables pérdidas y daños y su desarrollo se ha retrasado, a raíz de las sanciones unilaterales impuestas durante más de medio siglo por una Superpotencia.
例如他的国家就曾因某个超级大国对其实施超过半个世纪的制裁而遭受了不可估量的损失破坏,使其发展受到阻碍。
El asesoramiento y el apoyo práctico de los expertos de los Estados Miembros también ha demostrado tener un valor incalculable y seguirán adoptándose medidas para consolidar y reforzar la relación con ellos.
各会员国的专家建议实际支持也十分宝贵,将进一步深化
加强与各会员国的联系。
Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.
这一数字不包括由于全国卫生网的所有设施短缺药品、设备消耗品,给古巴人
带来痛苦所造成的无法估
的伤害。
Por lo tanto, esta conmemoración de hoy es una ocasión para recordar de nuevo los valores fundamentales que rigieron la creación de las Naciones Unidas, este patrimonio de valor incalculable que compartimos, cuya Carta incorpora y expone las principales enseñanzas.
因此,今天的纪念活动是一次机会,可以再次指出指导建立联合国的各项基本价值观,联合国是我们不可估量的共同遗产,《联合国宪章》体现表达了各项重要教训。
Gobiernos amigos, las Naciones Unidas, organizaciones internacionales, la sociedad civil y un número incalculable de personas en todo el mundo que expresaron su solidaridad se aprestaron a ofrecer su ayuda superando las barreras geopolíticas y otras barreras erigidas por el hombre.
全世界各友好政府,联合国、国际组织、会
无数善良者打破地缘政治
其他人为壁垒的限制,伸出援助之手。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得的成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴人的坚强决心——他们以不屈不挠的意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活的权利,并为此而付出了高昂代价。
Por haber desempeñado un papel tan decisivo en la liberación de Europa de los nazis y por haber sufrido tanto, en cuanto a víctimas militares y civiles, nuestros colegas rusos deben estar orgullosos de la contribución de incalculable valor que aportaron a la lucha contra el mal.
俄罗斯为把欧洲从纳粹之下解放出来发挥了重要的作用,并遭受了如此沉重的军人平
伤亡,俄罗斯同事们应当为其对战胜邪恶的斗争所作的难以估量的贡献感到自豪。
En estos momentos debería estar claro el hecho de que este camino constituye la única solución, fuera de la cual la única alternativa es el retorno a la violencia, que tendría consecuencias incalculables para la unidad y el futuro del país, así como para la estabilidad de toda la subregión.
现在,应该非常明显的是,这个进程是恢复暴力行为之外的唯一选择,恢复暴力行为将对科特迪瓦的统一未来以及对整个次区域的稳定产生不可估量的后果。
Conmovidos ante tan enorme catástrofe, los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y un número incalculable de personas solidarias en todo el mundo se apresuraron a ayudar a mi país y a sus ciudadanos a recuperarse y a rehabilitar y reconstruir el país.
各国政府、联合国其他国际组织、
会组织以及无数关心我们的人对这场规模巨大的灾难作出反应,立即开始帮助我国
我国人
恢复
重建。
Destaca la importancia que su Gobierno asigna en este contexto al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño y espera que, con ayuda de la comunidad internacional, su país y el resto de la región no vuelvan a ser golpeados por desastres que provoquen pérdidas incalculables en vidas humanas y en el plano material.
他强调说,在这种情况下,厄瓜多尔政府高度重视厄尔尼诺现象国际研究中心的工作,希望在国际会的帮助下,厄瓜多尔
该地区其他国家将不再遭受造成不
其数的人命损失
物质损失的灾难。
Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.
最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国就该问题发言,我们谨强调无论是在津巴布韦还是在乌干达北部的问题上,罗马尼亚认为安全理事会国际
会没有任何借口,不能只是躲在所谓
遗忘或静悄悄的危机的标签后面无所事事,忽视正在发展的严重事态;这种事态尽管可能是静悄悄的而且不
人所知,但却夺走很多人的生命并造成极大程度的人
痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los ecosistemas de los arrecifes de coral son tesoros humanos incalculables.
珊瑚礁生态系统是人类宝贵的财富。
Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.
这一阴谋导致诉不尽的人物质损失。
Estos desastres han ocasionado incalculables devastaciones y enormes pérdidas en términos de vidas humanas y daños materiales.
这些灾害造了无法衡量的破坏,造
了严重的人命
财产损失。
Además, la región tiene un valor incalculable para realizar investigaciones fundamentales que permiten adquirir una mejor comprensión del sistema ambiental mundial.
此外,该区域对于从事认识全球环境所必须的研具有极大价值。
El apoyo del Grupo de Amigos sigue siendo de un incalculable valor para la labor de mi Representante Especial y se agradece enormemente.
秘书长之友小组对我的特别代表工作的支持仍然极为宝贵,我对此种支持深表赞赏。
Las 18 misiones de la OSCE sobre el terreno constituyen una presencia sobre el terreno de incalculable valor y ofrecen asistencia concreta a los Estados participantes.
欧安组织外地特派团代表了宝贵的当地驻留,并且为参与国提供具体援助。
Los Estados, las organizaciones no gubernamentales internacionales y las organizaciones de la sociedad civil han demostrado gran solidaridad para ayudar a los afectados en todas partes, pese a dificultades incalculables.
尽管困难重重,各国及国际非政府组织民间社会组织在帮助各个地方的受影响者时显示出了紧密的团结。
Su propio país, por ejemplo, ha sufrido incalculables pérdidas y daños y su desarrollo se ha retrasado, a raíz de las sanciones unilaterales impuestas durante más de medio siglo por una Superpotencia.
例如他的国家就曾因某个超级大国对其实施超过半个世纪的制裁而遭受了不可估量的损失破坏,使其发展受到阻碍。
El asesoramiento y el apoyo práctico de los expertos de los Estados Miembros también ha demostrado tener un valor incalculable y seguirán adoptándose medidas para consolidar y reforzar la relación con ellos.
各会员国的专家建议实际支持也十分宝贵,将进一步深化
加强与各会员国的联系。
Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.
这一数字不包括由于全国卫生网的所有设施短缺药品、设备消耗品,给古巴人民带
痛苦所造
的无法估算的伤害。
Por lo tanto, esta conmemoración de hoy es una ocasión para recordar de nuevo los valores fundamentales que rigieron la creación de las Naciones Unidas, este patrimonio de valor incalculable que compartimos, cuya Carta incorpora y expone las principales enseñanzas.
因此,今天的纪念活动是一次机会,可以再次指出指导建立联合国的各项基本价值观,联合国是我们不可估量的共同遗产,《联合国宪章》体现表达了各项重要教训。
Gobiernos amigos, las Naciones Unidas, organizaciones internacionales, la sociedad civil y un número incalculable de personas en todo el mundo que expresaron su solidaridad se aprestaron a ofrecer su ayuda superando las barreras geopolíticas y otras barreras erigidas por el hombre.
全世界各友好政府,联合国、国际组织、民间社会无数善良者打破地缘政治
其他人为壁垒的限制,伸出援助之手。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得的就之所以可能,要归功于半个多世纪以
一直抵抗野蛮入侵的古巴人的坚强决心——他们以不屈不挠的意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活的权利,并为此而付出了高昂代价。
Por haber desempeñado un papel tan decisivo en la liberación de Europa de los nazis y por haber sufrido tanto, en cuanto a víctimas militares y civiles, nuestros colegas rusos deben estar orgullosos de la contribución de incalculable valor que aportaron a la lucha contra el mal.
俄罗斯为把欧洲从纳粹之下解放出发挥了重要的作用,并遭受了如此沉重的军人
平民伤亡,俄罗斯同事们应当为其对战胜邪恶的斗争所作的难以估量的贡献感到自豪。
En estos momentos debería estar claro el hecho de que este camino constituye la única solución, fuera de la cual la única alternativa es el retorno a la violencia, que tendría consecuencias incalculables para la unidad y el futuro del país, así como para la estabilidad de toda la subregión.
现在,应该非常明显的是,这个进程是恢复暴力行为之外的唯一选择,恢复暴力行为将对科特迪瓦的统一未
以及对整个次区域的稳定产生不可估量的后果。
Conmovidos ante tan enorme catástrofe, los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y un número incalculable de personas solidarias en todo el mundo se apresuraron a ayudar a mi país y a sus ciudadanos a recuperarse y a rehabilitar y reconstruir el país.
各国政府、联合国其他国际组织、民间社会组织以及无数关心我们的人对这场规模巨大的灾难作出反应,立即开始帮助我国
我国人民恢复
重建。
Destaca la importancia que su Gobierno asigna en este contexto al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño y espera que, con ayuda de la comunidad internacional, su país y el resto de la región no vuelvan a ser golpeados por desastres que provoquen pérdidas incalculables en vidas humanas y en el plano material.
他强调,在这种情况下,厄瓜多尔政府高度重视厄尔尼诺现象国际研
中心的工作,希望在国际社会的帮助下,厄瓜多尔
该地区其他国家将不再遭受造
不计其数的人命损失
物质损失的灾难。
Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.
最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国就该发言,我们谨强调无论是在津巴布韦还是在乌干达北部的
上,罗马尼亚认为安全理事会
国际社会没有任何借口,不能只是躲在所谓被遗忘或静悄悄的危机的标签后面无所事事,忽视正在发展的严重事态;这种事态尽管可能是静悄悄的而且不被人所知,但却夺走很多人的生命并造
极大程度的人间痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Los ecosistemas de los arrecifes de coral son tesoros humanos incalculables.
珊瑚礁生态系统是人类宝贵的财富。
Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.
这一阴谋导致诉不尽的人物质损失。
Estos desastres han ocasionado incalculables devastaciones y enormes pérdidas en términos de vidas humanas y daños materiales.
这些灾害造成了无法衡量的破坏,造成了严重的人命财产损失。
Además, la región tiene un valor incalculable para realizar investigaciones fundamentales que permiten adquirir una mejor comprensión del sistema ambiental mundial.
此外,该区域对于从事认识全球环境所必须的研究来说具有极大价值。
El apoyo del Grupo de Amigos sigue siendo de un incalculable valor para la labor de mi Representante Especial y se agradece enormemente.
秘书长之友小组对我的特别代表工作的支持仍然极为宝贵,我对此种支持深表赞赏。
Las 18 misiones de la OSCE sobre el terreno constituyen una presencia sobre el terreno de incalculable valor y ofrecen asistencia concreta a los Estados participantes.
欧安组织外地特派团代表了宝贵的当地驻留,并且为参与国提供具体援助。
Los Estados, las organizaciones no gubernamentales internacionales y las organizaciones de la sociedad civil han demostrado gran solidaridad para ayudar a los afectados en todas partes, pese a dificultades incalculables.
尽管困难重重,各国及国际非政府组织民间社会组织在帮助各个地方的受影响者时显示出了紧密的团结。
Su propio país, por ejemplo, ha sufrido incalculables pérdidas y daños y su desarrollo se ha retrasado, a raíz de las sanciones unilaterales impuestas durante más de medio siglo por una Superpotencia.
例如他的国因某个超级大国对其实施超过半个世纪的制裁而遭受了不可估量的损失
破坏,使其发展受到阻碍。
El asesoramiento y el apoyo práctico de los expertos de los Estados Miembros también ha demostrado tener un valor incalculable y seguirán adoptándose medidas para consolidar y reforzar la relación con ellos.
各会员国的专建议
实际支持也十分宝贵,将进一步深化
加强与各会员国的联系。
Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.
这一数字不包括由于全国卫生网的所有设施短缺药品、设备消耗品,给古巴人民带来痛苦所造成的无法估算的伤害。
Por lo tanto, esta conmemoración de hoy es una ocasión para recordar de nuevo los valores fundamentales que rigieron la creación de las Naciones Unidas, este patrimonio de valor incalculable que compartimos, cuya Carta incorpora y expone las principales enseñanzas.
因此,今天的纪念活动是一次机会,可以再次指出指导建立联合国的各项基本价值观,联合国是我们不可估量的共同遗产,《联合国宪章》体现表达了各项重要教训。
Gobiernos amigos, las Naciones Unidas, organizaciones internacionales, la sociedad civil y un número incalculable de personas en todo el mundo que expresaron su solidaridad se aprestaron a ofrecer su ayuda superando las barreras geopolíticas y otras barreras erigidas por el hombre.
全世界各友好政府,联合国、国际组织、民间社会无数善良者打破地缘政治
其他人为壁垒的限制,伸出援助之手。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得的成之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴人的坚强决心——他们以不屈不挠的意志捍卫国
独立权利及体面而有尊严生活的权利,并为此而付出了高昂代价。
Por haber desempeñado un papel tan decisivo en la liberación de Europa de los nazis y por haber sufrido tanto, en cuanto a víctimas militares y civiles, nuestros colegas rusos deben estar orgullosos de la contribución de incalculable valor que aportaron a la lucha contra el mal.
俄罗斯为把欧洲从纳粹之下解放出来发挥了重要的作用,并遭受了如此沉重的军人平民伤亡,俄罗斯同事们应当为其对战胜邪恶的斗争所作的难以估量的贡献感到自豪。
En estos momentos debería estar claro el hecho de que este camino constituye la única solución, fuera de la cual la única alternativa es el retorno a la violencia, que tendría consecuencias incalculables para la unidad y el futuro del país, así como para la estabilidad de toda la subregión.
现在,应该非常明显的是,这个进程是恢复暴力行为之外的唯一选择,恢复暴力行为将对科特迪瓦的统一未来以及对整个次区域的稳定产生不可估量的后果。
Conmovidos ante tan enorme catástrofe, los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y un número incalculable de personas solidarias en todo el mundo se apresuraron a ayudar a mi país y a sus ciudadanos a recuperarse y a rehabilitar y reconstruir el país.
各国政府、联合国其他国际组织、民间社会组织以及无数关心我们的人对这场规模巨大的灾难作出
应,立即开始帮助我国
我国人民恢复
重建。
Destaca la importancia que su Gobierno asigna en este contexto al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño y espera que, con ayuda de la comunidad internacional, su país y el resto de la región no vuelvan a ser golpeados por desastres que provoquen pérdidas incalculables en vidas humanas y en el plano material.
他强调说,在这种情况下,厄瓜多尔政府高度重视厄尔尼诺现象国际研究中心的工作,希望在国际社会的帮助下,厄瓜多尔该地区其他国
将不再遭受造成不计其数的人命损失
物质损失的灾难。
Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.
最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国该问题发言,我们谨强调无论是在津巴布韦还是在乌干达北部的问题上,罗马尼亚认为安全理事会
国际社会没有任何借口,不能只是躲在所谓被遗忘或静悄悄的危机的标签后面无所事事,忽视正在发展的严重事态;这种事态尽管可能是静悄悄的而且不被人所知,但却夺走很多人的生命并造成极大程度的人间痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los ecosistemas de los arrecifes de coral son tesoros humanos incalculables.
珊瑚礁生态系统是人类宝贵财
。
Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.
这一阴谋导致诉不尽人
物质损失。
Estos desastres han ocasionado incalculables devastaciones y enormes pérdidas en términos de vidas humanas y daños materiales.
这些灾害造成了无法衡量破坏,造成了严重
人命
财产损失。
Además, la región tiene un valor incalculable para realizar investigaciones fundamentales que permiten adquirir una mejor comprensión del sistema ambiental mundial.
此外,该区域于从事认识全球环境所必须
研究来说具有极大价值。
El apoyo del Grupo de Amigos sigue siendo de un incalculable valor para la labor de mi Representante Especial y se agradece enormemente.
秘书长之友小组我
特别代表工作
支持仍然极为宝贵,我
此种支持深表赞赏。
Las 18 misiones de la OSCE sobre el terreno constituyen una presencia sobre el terreno de incalculable valor y ofrecen asistencia concreta a los Estados participantes.
欧安组织外地特派团代表了宝贵当地驻留,并且为参与国提供具体援助。
Los Estados, las organizaciones no gubernamentales internacionales y las organizaciones de la sociedad civil han demostrado gran solidaridad para ayudar a los afectados en todas partes, pese a dificultades incalculables.
尽管困难重重,各国及国际非政府组织民间社会组织在帮助各个地方
受影响者时显示出了紧密
团结。
Su propio país, por ejemplo, ha sufrido incalculables pérdidas y daños y su desarrollo se ha retrasado, a raíz de las sanciones unilaterales impuestas durante más de medio siglo por una Superpotencia.
例如他国家就曾因某个超级大国
施超过半个世纪
制裁而遭受了不可估量
损失
破坏,使
发展受到阻碍。
El asesoramiento y el apoyo práctico de los expertos de los Estados Miembros también ha demostrado tener un valor incalculable y seguirán adoptándose medidas para consolidar y reforzar la relación con ellos.
各会员国专家建议
际支持也十分宝贵,将进一步深化
加强与各会员国
联系。
Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.
这一数字不包括由于全国卫生网所有设施短缺药品、设备
消耗品,给古巴人民带来痛苦所造成
无法估算
伤害。
Por lo tanto, esta conmemoración de hoy es una ocasión para recordar de nuevo los valores fundamentales que rigieron la creación de las Naciones Unidas, este patrimonio de valor incalculable que compartimos, cuya Carta incorpora y expone las principales enseñanzas.
因此,今天纪念活动是一次机会,可以再次指出指导建立联合国
各项基本价值观,联合国是我们不可估量
共同遗产,《联合国宪章》体现
表达了各项重要教训。
Gobiernos amigos, las Naciones Unidas, organizaciones internacionales, la sociedad civil y un número incalculable de personas en todo el mundo que expresaron su solidaridad se aprestaron a ofrecer su ayuda superando las barreras geopolíticas y otras barreras erigidas por el hombre.
全世界各友好政府,联合国、国际组织、民间社会无数善良者打破地缘政治
他人为壁垒
限制,伸出援助之手。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵
古巴人
坚强决心——他们以不屈不挠
意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活
权利,并为此而付出了高昂代价。
Por haber desempeñado un papel tan decisivo en la liberación de Europa de los nazis y por haber sufrido tanto, en cuanto a víctimas militares y civiles, nuestros colegas rusos deben estar orgullosos de la contribución de incalculable valor que aportaron a la lucha contra el mal.
俄罗斯为把欧洲从纳粹之下解放出来发挥了重要作用,并遭受了如此沉重
军人
平民伤亡,俄罗斯同事们应当为
战胜邪恶
斗争所作
难以估量
贡献感到自豪。
En estos momentos debería estar claro el hecho de que este camino constituye la única solución, fuera de la cual la única alternativa es el retorno a la violencia, que tendría consecuencias incalculables para la unidad y el futuro del país, así como para la estabilidad de toda la subregión.
现在,应该非常明显是,这个进程是恢复暴力行为之外
唯一选择,恢复暴力行为将
科特迪瓦
统一
未来以及
整个次区域
稳定产生不可估量
后果。
Conmovidos ante tan enorme catástrofe, los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y un número incalculable de personas solidarias en todo el mundo se apresuraron a ayudar a mi país y a sus ciudadanos a recuperarse y a rehabilitar y reconstruir el país.
各国政府、联合国他国际组织、民间社会组织以及无数关心我们
人
这场规模巨大
灾难作出反应,立即开始帮助我国
我国人民恢复
重建。
Destaca la importancia que su Gobierno asigna en este contexto al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño y espera que, con ayuda de la comunidad internacional, su país y el resto de la región no vuelvan a ser golpeados por desastres que provoquen pérdidas incalculables en vidas humanas y en el plano material.
他强调说,在这种情况下,厄瓜多尔政府高度重视厄尔尼诺现象国际研究中心工作,希望在国际社会
帮助下,厄瓜多尔
该地区
他国家将不再遭受造成不计
数
人命损失
物质损失
灾难。
Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.
最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国就该问题发言,我们谨强调无论是在津巴布韦还是在乌干达北部问题上,罗马尼亚认为安全理事会
国际社会没有任何借口,不能只是躲在所谓被遗忘或静悄悄
危机
标签后面无所事事,忽视正在发展
严重事态;这种事态尽管可能是静悄悄
而且不被人所知,但却夺走很多人
生命并造成极大程度
人间痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los ecosistemas de los arrecifes de coral son tesoros humanos incalculables.
珊瑚礁生态系统是人类宝贵财富。
Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.
这一阴谋导致诉不尽人
物质损失。
Estos desastres han ocasionado incalculables devastaciones y enormes pérdidas en términos de vidas humanas y daños materiales.
这些灾害造成了无法衡量破坏,造成了严重
人命
财产损失。
Además, la región tiene un valor incalculable para realizar investigaciones fundamentales que permiten adquirir una mejor comprensión del sistema ambiental mundial.
此外,该区域对于从事认识全球环境所必须研究来说具有极大价值。
El apoyo del Grupo de Amigos sigue siendo de un incalculable valor para la labor de mi Representante Especial y se agradece enormemente.
秘书长之友小组对我特别代表工作
支持仍然极为宝贵,我对此种支持深表赞赏。
Las 18 misiones de la OSCE sobre el terreno constituyen una presencia sobre el terreno de incalculable valor y ofrecen asistencia concreta a los Estados participantes.
欧安组织外地特团代表了宝贵
当地驻留,并且为参与
提供具体援助。
Los Estados, las organizaciones no gubernamentales internacionales y las organizaciones de la sociedad civil han demostrado gran solidaridad para ayudar a los afectados en todas partes, pese a dificultades incalculables.
尽管困难重重,各及
政府组织
民间社会组织在帮助各个地方
受影响者时显示出了紧密
团结。
Su propio país, por ejemplo, ha sufrido incalculables pérdidas y daños y su desarrollo se ha retrasado, a raíz de las sanciones unilaterales impuestas durante más de medio siglo por una Superpotencia.
例如他家就曾因某个超级大
对其实施超过半个世纪
制裁而遭受了不可估量
损失
破坏,使其发展受到阻碍。
El asesoramiento y el apoyo práctico de los expertos de los Estados Miembros también ha demostrado tener un valor incalculable y seguirán adoptándose medidas para consolidar y reforzar la relación con ellos.
各会员专家建议
实
支持也十分宝贵,将进一步深化
加强与各会员
联系。
Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.
这一数字不包括由于全卫生网
所有设施短缺药品、设备
消耗品,给古巴人民带来痛苦所造成
无法估算
伤害。
Por lo tanto, esta conmemoración de hoy es una ocasión para recordar de nuevo los valores fundamentales que rigieron la creación de las Naciones Unidas, este patrimonio de valor incalculable que compartimos, cuya Carta incorpora y expone las principales enseñanzas.
因此,今天纪念活动是一次机会,可以再次指出指导建立联合
各项基本价值观,联合
是我们不可估量
共同遗产,《联合
宪章》体现
表达了各项重要教训。
Gobiernos amigos, las Naciones Unidas, organizaciones internacionales, la sociedad civil y un número incalculable de personas en todo el mundo que expresaron su solidaridad se aprestaron a ofrecer su ayuda superando las barreras geopolíticas y otras barreras erigidas por el hombre.
全世界各友好政府,联合、
组织、民间社会
无数善良者打破地缘政治
其他人为壁垒
限制,伸出援助之手。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵
古巴人
坚强决心——他们以不屈不挠
意志捍卫
家独立权利及体面而有尊严生活
权利,并为此而付出了高昂代价。
Por haber desempeñado un papel tan decisivo en la liberación de Europa de los nazis y por haber sufrido tanto, en cuanto a víctimas militares y civiles, nuestros colegas rusos deben estar orgullosos de la contribución de incalculable valor que aportaron a la lucha contra el mal.
俄罗斯为把欧洲从纳粹之下解放出来发挥了重要作用,并遭受了如此沉重
军人
平民伤亡,俄罗斯同事们应当为其对战胜邪恶
斗争所作
难以估量
贡献感到自豪。
En estos momentos debería estar claro el hecho de que este camino constituye la única solución, fuera de la cual la única alternativa es el retorno a la violencia, que tendría consecuencias incalculables para la unidad y el futuro del país, así como para la estabilidad de toda la subregión.
现在,应该常明显
是,这个进程是恢复暴力行为之外
唯一选择,恢复暴力行为将对科特迪瓦
统一
未来以及对整个次区域
稳定产生不可估量
后果。
Conmovidos ante tan enorme catástrofe, los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y un número incalculable de personas solidarias en todo el mundo se apresuraron a ayudar a mi país y a sus ciudadanos a recuperarse y a rehabilitar y reconstruir el país.
各政府、联合
其他
组织、民间社会组织以及无数关心我们
人对这场规模巨大
灾难作出反应,立即开始帮助我
我
人民恢复
重建。
Destaca la importancia que su Gobierno asigna en este contexto al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño y espera que, con ayuda de la comunidad internacional, su país y el resto de la región no vuelvan a ser golpeados por desastres que provoquen pérdidas incalculables en vidas humanas y en el plano material.
他强调说,在这种情况下,厄瓜多尔政府高度重视厄尔尼诺现象研究中心
工作,希望在
社会
帮助下,厄瓜多尔
该地区其他
家将不再遭受造成不
其数
人命损失
物质损失
灾难。
Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.
最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事就该问题发言,我们谨强调无论是在津巴布韦还是在乌干达北部
问题上,罗马尼亚认为安全理事会
社会没有任何借口,不能只是躲在所谓被遗忘或静悄悄
危机
标签后面无所事事,忽视正在发展
严重事态;这种事态尽管可能是静悄悄
而且不被人所知,但却夺走很多人
生命并造成极大程度
人间痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los ecosistemas de los arrecifes de coral son tesoros humanos incalculables.
珊瑚礁生态系统是人类宝贵财富。
Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.
这一阴谋导致诉不尽人
物质损
。
Estos desastres han ocasionado incalculables devastaciones y enormes pérdidas en términos de vidas humanas y daños materiales.
这些灾害造成了法衡量
坏,造成了严重
人命
财产损
。
Además, la región tiene un valor incalculable para realizar investigaciones fundamentales que permiten adquirir una mejor comprensión del sistema ambiental mundial.
此外,该区域对于从事认识全球环境所必须研究来说具有极大价值。
El apoyo del Grupo de Amigos sigue siendo de un incalculable valor para la labor de mi Representante Especial y se agradece enormemente.
秘书长之友小组对我特别代表工作
支持仍然极为宝贵,我对此种支持深表赞赏。
Las 18 misiones de la OSCE sobre el terreno constituyen una presencia sobre el terreno de incalculable valor y ofrecen asistencia concreta a los Estados participantes.
欧安组织外地特派团代表了宝贵当地驻留,并且为参与国提供具体援助。
Los Estados, las organizaciones no gubernamentales internacionales y las organizaciones de la sociedad civil han demostrado gran solidaridad para ayudar a los afectados en todas partes, pese a dificultades incalculables.
尽管困难重重,各国及国际非政府组织民间社会组织在帮助各个地方
受影响者时显示出了紧密
团结。
Su propio país, por ejemplo, ha sufrido incalculables pérdidas y daños y su desarrollo se ha retrasado, a raíz de las sanciones unilaterales impuestas durante más de medio siglo por una Superpotencia.
例如他国家就曾因某个超级大国对其实施超过半个世纪
制裁而遭受了不可估量
损
坏,使其发展受到阻碍。
El asesoramiento y el apoyo práctico de los expertos de los Estados Miembros también ha demostrado tener un valor incalculable y seguirán adoptándose medidas para consolidar y reforzar la relación con ellos.
各会员国专家建议
实际支持也十分宝贵,将进一步深化
加强与各会员国
联系。
Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.
这一数字不包括由于全国卫生网所有设施短缺药品、设备
消耗品,给古巴人民带来痛苦所造成
法估
伤害。
Por lo tanto, esta conmemoración de hoy es una ocasión para recordar de nuevo los valores fundamentales que rigieron la creación de las Naciones Unidas, este patrimonio de valor incalculable que compartimos, cuya Carta incorpora y expone las principales enseñanzas.
因此,今天纪念活动是一次机会,可以再次指出指导建立联合国
各项基本价值观,联合国是我们不可估量
共同遗产,《联合国宪章》体现
表达了各项重要教训。
Gobiernos amigos, las Naciones Unidas, organizaciones internacionales, la sociedad civil y un número incalculable de personas en todo el mundo que expresaron su solidaridad se aprestaron a ofrecer su ayuda superando las barreras geopolíticas y otras barreras erigidas por el hombre.
全世界各友好政府,联合国、国际组织、民间社会数善良者打
地缘政治
其他人为壁垒
限制,伸出援助之手。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵
古巴人
坚强决心——他们以不屈不挠
意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活
权利,并为此而付出了高昂代价。
Por haber desempeñado un papel tan decisivo en la liberación de Europa de los nazis y por haber sufrido tanto, en cuanto a víctimas militares y civiles, nuestros colegas rusos deben estar orgullosos de la contribución de incalculable valor que aportaron a la lucha contra el mal.
俄罗斯为把欧洲从纳粹之下解放出来发挥了重要作用,并遭受了如此沉重
军人
平民伤亡,俄罗斯同事们应当为其对战胜邪恶
斗争所作
难以估量
贡献感到自豪。
En estos momentos debería estar claro el hecho de que este camino constituye la única solución, fuera de la cual la única alternativa es el retorno a la violencia, que tendría consecuencias incalculables para la unidad y el futuro del país, así como para la estabilidad de toda la subregión.
现在,应该非常明显是,这个进程是恢复暴力行为之外
唯一选择,恢复暴力行为将对科特迪瓦
统一
未来以及对整个次区域
稳定产生不可估量
后果。
Conmovidos ante tan enorme catástrofe, los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y un número incalculable de personas solidarias en todo el mundo se apresuraron a ayudar a mi país y a sus ciudadanos a recuperarse y a rehabilitar y reconstruir el país.
各国政府、联合国其他国际组织、民间社会组织以及
数关心我们
人对这场规模巨大
灾难作出反应,立即开始帮助我国
我国人民恢复
重建。
Destaca la importancia que su Gobierno asigna en este contexto al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño y espera que, con ayuda de la comunidad internacional, su país y el resto de la región no vuelvan a ser golpeados por desastres que provoquen pérdidas incalculables en vidas humanas y en el plano material.
他强调说,在这种情况下,厄瓜多尔政府高度重视厄尔尼诺现象国际研究中心工作,希望在国际社会
帮助下,厄瓜多尔
该地区其他国家将不再遭受造成不计其数
人命损
物质损
灾难。
Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.
最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国就该问题发言,我们谨强调论是在津巴布韦还是在乌干达北部
问题上,罗马尼亚认为安全理事会
国际社会没有任何借口,不能只是躲在所谓被遗忘或静悄悄
危机
标签后面
所事事,忽视正在发展
严重事态;这种事态尽管可能是静悄悄
而且不被人所知,但却夺走很多人
生命并造成极大程度
人间痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los ecosistemas de los arrecifes de coral son tesoros humanos incalculables.
珊瑚礁生态系统是人类宝贵的财富。
Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.
一阴谋导
尽的人
物质损
。
Estos desastres han ocasionado incalculables devastaciones y enormes pérdidas en términos de vidas humanas y daños materiales.
灾害造成了无法衡量的破坏,造成了严重的人命
财产损
。
Además, la región tiene un valor incalculable para realizar investigaciones fundamentales que permiten adquirir una mejor comprensión del sistema ambiental mundial.
此外,该区域对于从事认识全球环境所必须的研究来说具有极大价值。
El apoyo del Grupo de Amigos sigue siendo de un incalculable valor para la labor de mi Representante Especial y se agradece enormemente.
秘书长之友小组对我的特别代表工作的支持仍然极为宝贵,我对此种支持深表赞赏。
Las 18 misiones de la OSCE sobre el terreno constituyen una presencia sobre el terreno de incalculable valor y ofrecen asistencia concreta a los Estados participantes.
欧安组织外地特派团代表了宝贵的当地驻留,并且为参与国提供具体援助。
Los Estados, las organizaciones no gubernamentales internacionales y las organizaciones de la sociedad civil han demostrado gran solidaridad para ayudar a los afectados en todas partes, pese a dificultades incalculables.
尽管困难重重,各国及国际非政府组织民间社会组织在帮助各个地方的受影响者时显示出了紧密的团结。
Su propio país, por ejemplo, ha sufrido incalculables pérdidas y daños y su desarrollo se ha retrasado, a raíz de las sanciones unilaterales impuestas durante más de medio siglo por una Superpotencia.
例如他的国家就曾因某个超级大国对其实施超过半个世纪的制裁而遭受了可估量的损
破坏,使其发展受到阻碍。
El asesoramiento y el apoyo práctico de los expertos de los Estados Miembros también ha demostrado tener un valor incalculable y seguirán adoptándose medidas para consolidar y reforzar la relación con ellos.
各会员国的专家建议实际支持也十分宝贵,将进一步深化
加强与各会员国的联系。
Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.
一数字
包括由于全国卫生网的所有设施短缺药品、设备
消耗品,给古巴人民带来痛苦所造成的无法估算的伤害。
Por lo tanto, esta conmemoración de hoy es una ocasión para recordar de nuevo los valores fundamentales que rigieron la creación de las Naciones Unidas, este patrimonio de valor incalculable que compartimos, cuya Carta incorpora y expone las principales enseñanzas.
因此,今天的纪念活动是一次机会,可以再次指出指导建立联合国的各项基本价值观,联合国是我们可估量的共同遗产,《联合国宪章》体现
表达了各项重要教训。
Gobiernos amigos, las Naciones Unidas, organizaciones internacionales, la sociedad civil y un número incalculable de personas en todo el mundo que expresaron su solidaridad se aprestaron a ofrecer su ayuda superando las barreras geopolíticas y otras barreras erigidas por el hombre.
全世界各友好政府,联合国、国际组织、民间社会无数善良者打破地缘政治
其他人为壁垒的限制,伸出援助之手。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得的成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴人的坚强决心——他们以屈
挠的意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活的权利,并为此而付出了高昂代价。
Por haber desempeñado un papel tan decisivo en la liberación de Europa de los nazis y por haber sufrido tanto, en cuanto a víctimas militares y civiles, nuestros colegas rusos deben estar orgullosos de la contribución de incalculable valor que aportaron a la lucha contra el mal.
俄罗斯为把欧洲从纳粹之下解放出来发挥了重要的作用,并遭受了如此沉重的军人平民伤亡,俄罗斯同事们应当为其对战胜邪恶的斗争所作的难以估量的贡献感到自豪。
En estos momentos debería estar claro el hecho de que este camino constituye la única solución, fuera de la cual la única alternativa es el retorno a la violencia, que tendría consecuencias incalculables para la unidad y el futuro del país, así como para la estabilidad de toda la subregión.
现在,应该非常明显的是,个进程是恢复暴力行为之外的唯一选择,恢复暴力行为将对科特迪瓦的统一
未来以及对整个次区域的稳定产生
可估量的后果。
Conmovidos ante tan enorme catástrofe, los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y un número incalculable de personas solidarias en todo el mundo se apresuraron a ayudar a mi país y a sus ciudadanos a recuperarse y a rehabilitar y reconstruir el país.
各国政府、联合国其他国际组织、民间社会组织以及无数关心我们的人对
场规模巨大的灾难作出反应,立即开始帮助我国
我国人民恢复
重建。
Destaca la importancia que su Gobierno asigna en este contexto al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño y espera que, con ayuda de la comunidad internacional, su país y el resto de la región no vuelvan a ser golpeados por desastres que provoquen pérdidas incalculables en vidas humanas y en el plano material.
他强调说,在种情况下,厄瓜多尔政府高度重视厄尔尼诺现象国际研究中心的工作,希望在国际社会的帮助下,厄瓜多尔
该地区其他国家将
再遭受造成
计其数的人命损
物质损
的灾难。
Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.
最后,鉴于是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国就该问题发言,我们谨强调无论是在津巴布韦还是在乌干达北部的问题上,罗马尼亚认为安全理事会
国际社会没有任何借口,
能只是躲在所谓被遗忘或静悄悄的危机的标签后面无所事事,忽视正在发展的严重事态;
种事态尽管可能是静悄悄的而且
被人所知,但却夺走很多人的生命并造成极大程度的人间痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los ecosistemas de los arrecifes de coral son tesoros humanos incalculables.
珊瑚礁生态系统是人类宝贵财富。
Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.
这一阴谋导致诉不尽人
物质损失。
Estos desastres han ocasionado incalculables devastaciones y enormes pérdidas en términos de vidas humanas y daños materiales.
这些灾害造成了法衡量
破坏,造成了严重
人命
财产损失。
Además, la región tiene un valor incalculable para realizar investigaciones fundamentales que permiten adquirir una mejor comprensión del sistema ambiental mundial.
此外,该区域对于从事认识全球环境所必须研究来说具有极大价值。
El apoyo del Grupo de Amigos sigue siendo de un incalculable valor para la labor de mi Representante Especial y se agradece enormemente.
秘书长之友小组对别代表工作
支持仍然极为宝贵,
对此种支持深表赞赏。
Las 18 misiones de la OSCE sobre el terreno constituyen una presencia sobre el terreno de incalculable valor y ofrecen asistencia concreta a los Estados participantes.
欧安组织外地派团代表了宝贵
当地驻留,并且为参与国提供具体援助。
Los Estados, las organizaciones no gubernamentales internacionales y las organizaciones de la sociedad civil han demostrado gran solidaridad para ayudar a los afectados en todas partes, pese a dificultades incalculables.
尽管困难重重,各国及国际非政府组织民间社会组织在帮助各个地方
受影响者时显示出了紧密
团结。
Su propio país, por ejemplo, ha sufrido incalculables pérdidas y daños y su desarrollo se ha retrasado, a raíz de las sanciones unilaterales impuestas durante más de medio siglo por una Superpotencia.
例如他国家就曾因某个超级大国对其实施超过半个世纪
制裁而遭受了不可估量
损失
破坏,使其发展受到阻碍。
El asesoramiento y el apoyo práctico de los expertos de los Estados Miembros también ha demostrado tener un valor incalculable y seguirán adoptándose medidas para consolidar y reforzar la relación con ellos.
各会员国专家建议
实际支持也十分宝贵,将进一步深化
加强与各会员国
联系。
Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.
这一数字不包括由于全国卫生网所有设施短缺药品、设备
消耗品,给古巴人民带来痛苦所造成
法估算
伤害。
Por lo tanto, esta conmemoración de hoy es una ocasión para recordar de nuevo los valores fundamentales que rigieron la creación de las Naciones Unidas, este patrimonio de valor incalculable que compartimos, cuya Carta incorpora y expone las principales enseñanzas.
因此,今天纪念活动是一次机会,可以再次指出指导建立联合国
各项基本价值观,联合国是
们不可估量
共同遗产,《联合国宪章》体现
表达了各项重要教训。
Gobiernos amigos, las Naciones Unidas, organizaciones internacionales, la sociedad civil y un número incalculable de personas en todo el mundo que expresaron su solidaridad se aprestaron a ofrecer su ayuda superando las barreras geopolíticas y otras barreras erigidas por el hombre.
全世界各友好政府,联合国、国际组织、民间社会数善良者打破地缘政治
其他人为壁垒
限制,伸出援助之手。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
们迄今取得
成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵
古巴人
坚强决心——他们以不屈不挠
意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活
权利,并为此而付出了高昂代价。
Por haber desempeñado un papel tan decisivo en la liberación de Europa de los nazis y por haber sufrido tanto, en cuanto a víctimas militares y civiles, nuestros colegas rusos deben estar orgullosos de la contribución de incalculable valor que aportaron a la lucha contra el mal.
俄罗斯为把欧洲从纳粹之下解放出来发挥了重要作用,并遭受了如此沉重
军人
平民伤亡,俄罗斯同事们应当为其对战胜邪恶
斗争所作
难以估量
贡献感到自豪。
En estos momentos debería estar claro el hecho de que este camino constituye la única solución, fuera de la cual la única alternativa es el retorno a la violencia, que tendría consecuencias incalculables para la unidad y el futuro del país, así como para la estabilidad de toda la subregión.
现在,应该非常明显是,这个进程是恢复暴力行为之外
唯一选择,恢复暴力行为将对科
迪瓦
统一
未来以及对整个次区域
稳定产生不可估量
后果。
Conmovidos ante tan enorme catástrofe, los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y un número incalculable de personas solidarias en todo el mundo se apresuraron a ayudar a mi país y a sus ciudadanos a recuperarse y a rehabilitar y reconstruir el país.
各国政府、联合国其他国际组织、民间社会组织以及
数关心
们
人对这场规模巨大
灾难作出反应,立即开始帮助
国
国人民恢复
重建。
Destaca la importancia que su Gobierno asigna en este contexto al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño y espera que, con ayuda de la comunidad internacional, su país y el resto de la región no vuelvan a ser golpeados por desastres que provoquen pérdidas incalculables en vidas humanas y en el plano material.
他强调说,在这种情况下,厄瓜多尔政府高度重视厄尔尼诺现象国际研究中心工作,希望在国际社会
帮助下,厄瓜多尔
该地区其他国家将不再遭受造成不计其数
人命损失
物质损失
灾难。
Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.
最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国就该题发言,
们谨强调
论是在津巴布韦还是在乌干达北部
题上,罗马尼亚认为安全理事会
国际社会没有任何借口,不能只是躲在所谓被遗忘或静悄悄
危机
标签后面
所事事,忽视正在发展
严重事态;这种事态尽管可能是静悄悄
而且不被人所知,但却夺走很多人
生命并造成极大程度
人间痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向
们指正。