西语助手
  • 关闭
impreciso, sa
adj.
不精确的,不准确的;不明确的.
助记
im-(表否定、缺乏)+ preciso, sa(adj. 精确的,准确的;明确的)→ 不精确的,不准确的;不明确的
词根
cid-/ci(s)- 切,杀
派生

近义词
indefinido,  indeterminado,  ambiguo,  indeciso,  sin precisión,  borroso,  incierto,  inexacto,  abstracto,  amorfo,  confundible,  deshilvanado,  dubitable,  dudoso,  esquemático,  imprevisible,  inconcreto,  inconexo,  indefinible,  inseguro,  irresoluto,  nebuloso,  no definido,  no especificado,  no preciso,  no seguro,  precario,  sin certeza,  sin detalles,  sin forma,  vago,  difuso,  inarticulado
poco definido,  desdibujado,  confuso,  indistinto,  poco claro,  equívoco,  turbio
torpe,  no coordinado,  desmanotado,  desmañado,  lerdo,  medio torpe,  patoso,  ganso,  ñango,  alicate,  manta,  maula,  tordo

反义词
preciso,  exacto,  correcto,  cabal,  atinado,  fiel,  meticulosamente preciso,  acertado,  certero,  claro,  idéntico,  de precisión,  justo,  llano,  lapidario

联想词
confuso混乱的;ambiguo棱两可的;difuso宽阔的;incierto不确实的;contradictorio矛盾的, 对审的;preciso必须的, 必的, 精确的, 恰好的;incompleto不完全的;engañoso骗人的;erróneo错的;inseguro不可靠的;vago懒散的;

Dada la respuesta imprecisa del Gobierno, la fuente reitera sus alegaciones.

面对政府含糊的答复,来文提交人重申了指控。

La definición imprecisa de los delitos también puede dar lugar a una ampliación de la conducta prohibida por interpretación judicial.

对犯罪行为界定的准确还会导致通过司法解释扩大规定行为的范围。

Por ejemplo, el ejército voluntario serbio ganaba su sustento mediante el pillaje a pesar de tener ciertos objetivos imprecisos más nobles.

例如,塞尔维亚自愿军的收入来自掠夺,尽管它也有一些崇高的目标。

Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.

而且,题为“免于匮乏的自由”的章节所载一些建议似乎太泛,太

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远具有会员国给予的新的、最新的授权,而不依赖它们获得常任理事国席位时糊不清的状况。

Por tanto, parece que incluso la guerra fría, que es una modalidad muy imprecisa y no tradicional de conflicto entre Estados, puede repercutir en los tratados.

由此看来,既便是冷战这一最弥散、非传形式的国家间冲突也可对条约产生影响。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用、没有来源的断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告的论点。

No obstante, en algunos casos, el Estado que formula la objeción ha elegido entablar relaciones convencionales pese a que las reservas formuladas son de carácter muy amplio, extremadamente general e impreciso.

尽管如此,有些时候,虽然保留十分笼泛泛且准确,反对国还是会选择建立条约关系

Kuwait también afirma que el efecto de la contaminación por petróleo en las restantes zonas de marismas es impreciso y que las marismas constituyen una zona vulnerable, pero de importancia biológica decisiva.

科威特还表示,石油污染对余下的泥滩区域的影响确定,并且泥滩是脆弱却十分重的生态区域。

La decisión del tribunal se basó en que la versión dada por la autora era imprecisa, contradictoria e incongruente y en que las pruebas que había presentado al tribunal no apoyaban su versión.

法官作出这项裁决的理由是:他们认为,提交人的陈述是自相矛盾的以及前后不一的,而且她在法庭上提出的证据不足以支持自己的说法。

En cuanto a la reclamación de la autora en relación con el artículo 7, el Estado Parte afirma que la autora formula diversas críticas imprecisas sobre el procedimiento de asilo en los Países Bajos.

关于提交人根据第七条提出的申诉,缔约国认为,提交人对于荷兰的庇护程序提出了一些具体的批评意见。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐的条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须特别关注种族主义重新抬头这一形式。

El Sr. Yokota dijo también que coincidía con la Sra. Hampson en que lo principal era el acatamiento del derecho internacional humanitario y no su efecto jurídico, y añadió que el malentendido se había debido a una traducción imprecisa del japonés.

横田先生说他也同意汉普森女士的观点,认为首问题是遵守国际人道主义法而不是法律效力,并说这是因对日文翻译准确而造成的。

Pese a los diversos intentos de resolver las cuestiones pendientes a ese respecto, incluso en una reunión con los representantes de la Ciudad de Nueva York, no se pudo lograr un arreglo satisfactorio debido a las respuestas ambiguas e imprecisas de estos últimos.

虽然多次试图解决这方面悬而未决的问题,包括与纽约代表举行了一次会议,但由于纽约方面的答复含糊而准确,所以无法圆满解决。

Ahora bien, las pruebas médicas que proporcionó no demuestran que su estado mental en el momento de la segunda entrevista fuera tal que pudiera explicar el carácter impreciso y contradictorio de sus declaraciones acerca de los aspectos centrales de su detención y tortura.

然而,他所提供的医检证据并不能表明,他在第二次面谈期间所处的精神状况达到的程度无法解释他在为何在叙述被羁押和遭酷刑等这些核心问题时出现的明确和自相矛盾性质。

Se expresó la opinión de que el título del tema era impreciso teniendo en cuenta el conjunto de principios que se estudiaban, pues daba la impresión de que el derecho internacional no prohibía los actos que provocaran consecuencias perjudiciales y que era legítimo realizar tales actos.

一些代表团表示,专题的标题未能准确反映出审议中的原则草案,因为它给予的印象是国际法并不禁止造成损害性后果的行为,并且实施这些行为是合法的。

Sin embargo, como se ha indicado anteriormente, la definición de zona de perímetro marcado es un tanto imprecisa y quizá no garantice una protección adecuada a la población civil cuando esa zona sólo se registre y se vigile o cuando su registro y protección se efectúe únicamente mediante cercas y señales.

但是,如上所述,标界区的定义相当,在此种区域仅仅得到记录和泛之时、或仅仅得到记录和以栅栏和标记保护之时,也许不足以为平民提供充分保护。

Por otro lado, el párrafo no se ocupa de la cuestión del mandato del Representante Especial, que el propio Secretario General, en el informe a que se hace referencia en el texto, caracterizó de impreciso, poco claro en relación con las funciones del cargo, y en realidad contraproducente para la labor de promoción.

况且,这一段没有解决特别代表授权的问题,秘书长本人在草案中所提到的报告中曾描述该职务的职能性质不明确,事实上不利于所关注的问题。

Las cuestiones más cruciales están referidas al retroceso que representa la posibilidad de que ciertas personas -muchas de ellas civiles y entre las cuales podrían todavía encontrarse menores y ancianos- puedan permanecer detenidas indefinidamente basándose en una orden militar, sobre todo si se piensa que se trata de un número importante e relativamente impreciso de personas.

最严重的问题在于,根据一道军事命令某些人――中许多是平民,可能还有未成年人和老年人――可能遭到无限期的关押,这种可能性会造成倒退,特别是考虑到所涉及的人数众多且确切

Lamentablemente, la falta de una coordinación y gestión apropiadas de estas diferentes esferas funcionales ha dado lugar a la falta de un enlace directo entre contrapartes en la Sede y en las misiones y al carácter incompleto de los datos que ingresan en el sistema de gestión de inventarios, lo cual, a su vez, da lugar a informes imprecisos y a falta de claridad.

令人遗憾的是,由于这些不同的职责方面缺乏适当协调和管理,导致总部对口单位与特派团之间缺乏直接联系,输入存货管理系的数据不全,又进而导致报告准确和不清楚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 impreciso 的西班牙语例句

用户正在搜索


埋伏点, 埋没, 埋名, 埋头, 埋头苦干, 埋怨, 埋葬, , 买办, 买得起,

相似单词


impracticable, imprecación, imprecar, imprecatorio, imprecisión, impreciso, impredecible, impregnable, impregnación, impregnar,
impreciso, sa
adj.
不精确的,不准确的;不明确的.
助记
im-(表否定、缺乏)+ preciso, sa(adj. 精确的,准确的;明确的)→ 不精确的,不准确的;不明确的
词根
cid-/ci(s)- 切,杀
派生

近义词
indefinido,  indeterminado,  ambiguo,  indeciso,  sin precisión,  borroso,  incierto,  inexacto,  abstracto,  amorfo,  confundible,  deshilvanado,  dubitable,  dudoso,  esquemático,  imprevisible,  inconcreto,  inconexo,  indefinible,  inseguro,  irresoluto,  nebuloso,  no definido,  no especificado,  no preciso,  no seguro,  precario,  sin certeza,  sin detalles,  sin forma,  vago,  difuso,  inarticulado
poco definido,  desdibujado,  confuso,  indistinto,  poco claro,  equívoco,  turbio
torpe,  no coordinado,  desmanotado,  desmañado,  lerdo,  medio torpe,  patoso,  ganso,  ñango,  alicate,  manta,  maula,  tordo

反义词
preciso,  exacto,  correcto,  cabal,  atinado,  fiel,  meticulosamente preciso,  acertado,  certero,  claro,  idéntico,  de precisión,  justo,  llano,  lapidario

联想词
confuso混乱的;ambiguo模棱两可的;difuso宽阔的;incierto不确实的;contradictorio矛盾的, 对审的;preciso须的, 需的, 精确的, 恰好的;incompleto不完全的;engañoso骗人的;erróneo错的;inseguro不可靠的;vago懒散的;

Dada la respuesta imprecisa del Gobierno, la fuente reitera sus alegaciones.

面对政府含糊其词的答复,来文提交人重申了其指控。

La definición imprecisa de los delitos también puede dar lugar a una ampliación de la conducta prohibida por interpretación judicial.

对犯罪行为界定的准确还会导致通过司法解释扩大规定行为的范围。

Por ejemplo, el ejército voluntario serbio ganaba su sustento mediante el pillaje a pesar de tener ciertos objetivos imprecisos más nobles.

例如,塞尔维亚自愿军的收入来自掠夺,尽管它也有一模糊崇高的目标。

Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.

而且,题为“免于匮乏的自由”的章节所载一建议似乎太泛,太笼统

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远具有会员国给予的新的、最新的授权,而不需要依赖它们获得常任理事国席位模糊不清的状况。

Por tanto, parece que incluso la guerra fría, que es una modalidad muy imprecisa y no tradicional de conflicto entre Estados, puede repercutir en los tratados.

由此看来,既便是冷战这一最弥散、非传统形式的国家间冲突也可对条约产生影响。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源的断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告的论点。

No obstante, en algunos casos, el Estado que formula la objeción ha elegido entablar relaciones convencionales pese a que las reservas formuladas son de carácter muy amplio, extremadamente general e impreciso.

尽管如此,有,虽保留十分笼统、极其泛泛且准确,反对国还是会选择建立条约关系

Kuwait también afirma que el efecto de la contaminación por petróleo en las restantes zonas de marismas es impreciso y que las marismas constituyen una zona vulnerable, pero de importancia biológica decisiva.

科威特还表示,石油污染对余下的泥滩区域的影响确定,并且泥滩是脆弱却十分重要的生态区域。

La decisión del tribunal se basó en que la versión dada por la autora era imprecisa, contradictoria e incongruente y en que las pruebas que había presentado al tribunal no apoyaban su versión.

法官作出这项裁决的理由是:他们认为,提交人的陈述是模糊自相矛盾的以及前后不一的,而且她在法庭上提出的证据不足以支持自己的说法。

En cuanto a la reclamación de la autora en relación con el artículo 7, el Estado Parte afirma que la autora formula diversas críticas imprecisas sobre el procedimiento de asilo en los Países Bajos.

关于提交人根据第七条提出的申诉,缔约国认为,提交人对于荷兰的庇护程序提出了一具体的批评意见。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐的条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成倍增加,也说明了须特别关注种族主义重新抬头这一形式。

El Sr. Yokota dijo también que coincidía con la Sra. Hampson en que lo principal era el acatamiento del derecho internacional humanitario y no su efecto jurídico, y añadió que el malentendido se había debido a una traducción imprecisa del japonés.

横田先生说他也同意汉普森女士的观点,认为首要问题是遵守国际人道主义法而不是其法律效力,并说这是因对日文翻译准确而造成的。

Pese a los diversos intentos de resolver las cuestiones pendientes a ese respecto, incluso en una reunión con los representantes de la Ciudad de Nueva York, no se pudo lograr un arreglo satisfactorio debido a las respuestas ambiguas e imprecisas de estos últimos.

多次试图解决这方面悬而未决的问题,包括与纽约代表举行了一次会议,但由于纽约方面的答复含糊而准确,所以无法圆满解决。

Ahora bien, las pruebas médicas que proporcionó no demuestran que su estado mental en el momento de la segunda entrevista fuera tal que pudiera explicar el carácter impreciso y contradictorio de sus declaraciones acerca de los aspectos centrales de su detención y tortura.

而,他所提供的医检证据并不能表明,他在第二次面谈期间所处的精神状况达到的程度无法解释他在为何在叙述其被羁押和遭酷刑等这核心问题出现的明确和自相矛盾性质。

Se expresó la opinión de que el título del tema era impreciso teniendo en cuenta el conjunto de principios que se estudiaban, pues daba la impresión de que el derecho internacional no prohibía los actos que provocaran consecuencias perjudiciales y que era legítimo realizar tales actos.

代表团表示,专题的标题未能准确反映出审议中的原则草案,因为它给予的印象是国际法并不禁止造成损害性后果的行为,并且实施这行为是合法的。

Sin embargo, como se ha indicado anteriormente, la definición de zona de perímetro marcado es un tanto imprecisa y quizá no garantice una protección adecuada a la población civil cuando esa zona sólo se registre y se vigile o cuando su registro y protección se efectúe únicamente mediante cercas y señales.

但是,如上所述,标界区的定义相当,在此种区域仅仅得到记录和泛之、或仅仅得到记录和以栅栏和标记保护之,也许不足以为平民提供充分保护。

Por otro lado, el párrafo no se ocupa de la cuestión del mandato del Representante Especial, que el propio Secretario General, en el informe a que se hace referencia en el texto, caracterizó de impreciso, poco claro en relación con las funciones del cargo, y en realidad contraproducente para la labor de promoción.

况且,这一段没有解决特别代表授权的问题,秘书长本人在草案中所提到的报告中曾描述该职务的职能性质模糊不明确,事实上不利于所关注的问题。

Las cuestiones más cruciales están referidas al retroceso que representa la posibilidad de que ciertas personas -muchas de ellas civiles y entre las cuales podrían todavía encontrarse menores y ancianos- puedan permanecer detenidas indefinidamente basándose en una orden militar, sobre todo si se piensa que se trata de un número importante e relativamente impreciso de personas.

最严重的问题在于,根据一道军事命令某人――其中许多是平民,可能还有未成年人和老年人――可能遭到无限期的关押,这种可能性会造成倒退,特别是考虑到所涉及的人数众多且确切

Lamentablemente, la falta de una coordinación y gestión apropiadas de estas diferentes esferas funcionales ha dado lugar a la falta de un enlace directo entre contrapartes en la Sede y en las misiones y al carácter incompleto de los datos que ingresan en el sistema de gestión de inventarios, lo cual, a su vez, da lugar a informes imprecisos y a falta de claridad.

令人遗憾的是,由于这不同的职责方面缺乏适当协调和管理,导致总部对口单位与特派团之间缺乏直接联系,输入存货管理系统的数据不全,又进而导致报告准确和不清楚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 impreciso 的西班牙语例句

用户正在搜索


买牲口的人, 买通, 买些东西, 买账, 买主, 迈阿密, 迈步, 迈进, 迈着稳健的步子, 迈着重重的脚步走,

相似单词


impracticable, imprecación, imprecar, imprecatorio, imprecisión, impreciso, impredecible, impregnable, impregnación, impregnar,
impreciso, sa
adj.
不精确,不准确;不明确.
助记
im-(表否定、缺乏)+ preciso, sa(adj. 精确,准确;明确)→ 不精确,不准确;不明确
词根
cid-/ci(s)- 切,杀
派生

近义词
indefinido,  indeterminado,  ambiguo,  indeciso,  sin precisión,  borroso,  incierto,  inexacto,  abstracto,  amorfo,  confundible,  deshilvanado,  dubitable,  dudoso,  esquemático,  imprevisible,  inconcreto,  inconexo,  indefinible,  inseguro,  irresoluto,  nebuloso,  no definido,  no especificado,  no preciso,  no seguro,  precario,  sin certeza,  sin detalles,  sin forma,  vago,  difuso,  inarticulado
poco definido,  desdibujado,  confuso,  indistinto,  poco claro,  equívoco,  turbio
torpe,  no coordinado,  desmanotado,  desmañado,  lerdo,  medio torpe,  patoso,  ganso,  ñango,  alicate,  manta,  maula,  tordo

反义词
preciso,  exacto,  correcto,  cabal,  atinado,  fiel,  meticulosamente preciso,  acertado,  certero,  claro,  idéntico,  de precisión,  justo,  llano,  lapidario

联想词
confuso混乱;ambiguo棱两可;difuso宽阔;incierto不确实;contradictorio矛盾, 对审;preciso必须, 必需, 精确, 恰好;incompleto不完全;engañoso骗人;erróneo;inseguro不可靠;vago懒散;

Dada la respuesta imprecisa del Gobierno, la fuente reitera sus alegaciones.

面对政府含糊其词答复,来文提交人重申了其指控。

La definición imprecisa de los delitos también puede dar lugar a una ampliación de la conducta prohibida por interpretación judicial.

对犯罪行为界定准确还会导致通过司法解释扩大规定行为范围。

Por ejemplo, el ejército voluntario serbio ganaba su sustento mediante el pillaje a pesar de tener ciertos objetivos imprecisos más nobles.

例如,塞尔维亚自愿军收入来自掠夺,尽管它也有崇高

Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.

而且,题为“免于匮乏自由”章节所载建议似乎太泛,太笼统

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远具有会员国给予、最新授权,而不需要依赖它们获得常任理事国席位时糊不清状况。

Por tanto, parece que incluso la guerra fría, que es una modalidad muy imprecisa y no tradicional de conflicto entre Estados, puede repercutir en los tratados.

由此看来,既便是冷战这弥散、非传统形式国家间冲突也可对条约产生影响。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用、没有来源断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

No obstante, en algunos casos, el Estado que formula la objeción ha elegido entablar relaciones convencionales pese a que las reservas formuladas son de carácter muy amplio, extremadamente general e impreciso.

尽管如此,有时候,虽然保留十分笼统、极其泛泛且准确,反对国还是会选择建立条约关系

Kuwait también afirma que el efecto de la contaminación por petróleo en las restantes zonas de marismas es impreciso y que las marismas constituyen una zona vulnerable, pero de importancia biológica decisiva.

科威特还表示,石油污染对余下泥滩区域影响确定,并且泥滩是脆弱却十分重要生态区域。

La decisión del tribunal se basó en que la versión dada por la autora era imprecisa, contradictoria e incongruente y en que las pruebas que había presentado al tribunal no apoyaban su versión.

法官作出这项裁决理由是:他们认为,提交人陈述是自相矛盾以及前后不,而且她在法庭上提出证据不足以支持自己说法。

En cuanto a la reclamación de la autora en relación con el artículo 7, el Estado Parte afirma que la autora formula diversas críticas imprecisas sobre el procedimiento de asilo en los Países Bajos.

关于提交人根据第七条提出申诉,缔约国认为,提交人对于荷兰庇护程序提出了具体批评意见。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须特别关注种族主义重新抬头这形式。

El Sr. Yokota dijo también que coincidía con la Sra. Hampson en que lo principal era el acatamiento del derecho internacional humanitario y no su efecto jurídico, y añadió que el malentendido se había debido a una traducción imprecisa del japonés.

横田先生说他也同意汉普森女士观点,认为首要问题是遵守国际人道主义法而不是其法律效力,并说这是因对日文翻译准确而造成

Pese a los diversos intentos de resolver las cuestiones pendientes a ese respecto, incluso en una reunión con los representantes de la Ciudad de Nueva York, no se pudo lograr un arreglo satisfactorio debido a las respuestas ambiguas e imprecisas de estos últimos.

虽然多次试图解决这方面悬而未决问题,包括与纽约代表举行了次会议,但由于纽约方面答复含糊而准确,所以无法圆满解决。

Ahora bien, las pruebas médicas que proporcionó no demuestran que su estado mental en el momento de la segunda entrevista fuera tal que pudiera explicar el carácter impreciso y contradictorio de sus declaraciones acerca de los aspectos centrales de su detención y tortura.

然而,他所提供医检证据并不能表明,他在第二次面谈期间所处精神状况达到程度无法解释他在为何在叙述其被羁押和遭酷刑等这核心问题时出现明确和自相矛盾性质。

Se expresó la opinión de que el título del tema era impreciso teniendo en cuenta el conjunto de principios que se estudiaban, pues daba la impresión de que el derecho internacional no prohibía los actos que provocaran consecuencias perjudiciales y que era legítimo realizar tales actos.

代表团表示,专题未能准确反映出审议中原则草案,因为它给予印象是国际法并不禁止造成损害性后果行为,并且实施这行为是合法

Sin embargo, como se ha indicado anteriormente, la definición de zona de perímetro marcado es un tanto imprecisa y quizá no garantice una protección adecuada a la población civil cuando esa zona sólo se registre y se vigile o cuando su registro y protección se efectúe únicamente mediante cercas y señales.

但是,如上所述,界区定义相当,在此种区域仅仅得到记录和泛之时、或仅仅得到记录和以栅栏和记保护之时,也许不足以为平民提供充分保护。

Por otro lado, el párrafo no se ocupa de la cuestión del mandato del Representante Especial, que el propio Secretario General, en el informe a que se hace referencia en el texto, caracterizó de impreciso, poco claro en relación con las funciones del cargo, y en realidad contraproducente para la labor de promoción.

况且,这段没有解决特别代表授权问题,秘书长本人在草案中所提到报告中曾描述该职务职能性质不明确,事实上不利于所关注问题。

Las cuestiones más cruciales están referidas al retroceso que representa la posibilidad de que ciertas personas -muchas de ellas civiles y entre las cuales podrían todavía encontrarse menores y ancianos- puedan permanecer detenidas indefinidamente basándose en una orden militar, sobre todo si se piensa que se trata de un número importante e relativamente impreciso de personas.

最严重问题在于,根据道军事命令某人――其中许多是平民,可能还有未成年人和老年人――可能遭到无限期关押,这种可能性会造成倒退,特别是考虑到所涉及人数众多且确切

Lamentablemente, la falta de una coordinación y gestión apropiadas de estas diferentes esferas funcionales ha dado lugar a la falta de un enlace directo entre contrapartes en la Sede y en las misiones y al carácter incompleto de los datos que ingresan en el sistema de gestión de inventarios, lo cual, a su vez, da lugar a informes imprecisos y a falta de claridad.

令人遗憾是,由于这不同职责方面缺乏适当协调和管理,导致总部对口单位与特派团之间缺乏直接联系,输入存货管理系统数据不全,又进而导致报告准确和不清楚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 impreciso 的西班牙语例句

用户正在搜索


脉管的, 脉络, 脉络膜, 脉脉, , 蛮不讲理, 蛮干, 蛮横, 蛮横的, 蛮横无礼,

相似单词


impracticable, imprecación, imprecar, imprecatorio, imprecisión, impreciso, impredecible, impregnable, impregnación, impregnar,
impreciso, sa
adj.
不精确,不准确;不明确.
助记
im-(表否定、缺乏)+ preciso, sa(adj. 精确,准确;明确)→ 不精确,不准确;不明确
词根
cid-/ci(s)- 切,杀
派生

近义词
indefinido,  indeterminado,  ambiguo,  indeciso,  sin precisión,  borroso,  incierto,  inexacto,  abstracto,  amorfo,  confundible,  deshilvanado,  dubitable,  dudoso,  esquemático,  imprevisible,  inconcreto,  inconexo,  indefinible,  inseguro,  irresoluto,  nebuloso,  no definido,  no especificado,  no preciso,  no seguro,  precario,  sin certeza,  sin detalles,  sin forma,  vago,  difuso,  inarticulado
poco definido,  desdibujado,  confuso,  indistinto,  poco claro,  equívoco,  turbio
torpe,  no coordinado,  desmanotado,  desmañado,  lerdo,  medio torpe,  patoso,  ganso,  ñango,  alicate,  manta,  maula,  tordo

反义词
preciso,  exacto,  correcto,  cabal,  atinado,  fiel,  meticulosamente preciso,  acertado,  certero,  claro,  idéntico,  de precisión,  justo,  llano,  lapidario

联想词
confuso混乱;ambiguo模棱;difuso宽阔;incierto不确实;contradictorio矛盾, 对审;preciso必须, 必需, 精确, 恰好;incompleto不完全;engañoso骗人;erróneo;inseguro;vago懒散;

Dada la respuesta imprecisa del Gobierno, la fuente reitera sus alegaciones.

面对政府含糊其词答复,来文提交人重申了其指控。

La definición imprecisa de los delitos también puede dar lugar a una ampliación de la conducta prohibida por interpretación judicial.

对犯罪行为界定准确还会导致通过司法解释扩大规定行为范围。

Por ejemplo, el ejército voluntario serbio ganaba su sustento mediante el pillaje a pesar de tener ciertos objetivos imprecisos más nobles.

例如,塞尔维亚自愿军收入来自掠夺,尽管它也有一些模糊崇高目标。

Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.

而且,题为“免于匮乏自由”章节所载一些建议似乎太泛,太笼统

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远具有会员国给予、最新授权,而不需要依赖它们获得常任理事国席位时模糊不清状况。

Por tanto, parece que incluso la guerra fría, que es una modalidad muy imprecisa y no tradicional de conflicto entre Estados, puede repercutir en los tratados.

由此看来,既便是冷战一最弥散、非传统形式国家间冲突也对条约产生影响。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源断言昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

No obstante, en algunos casos, el Estado que formula la objeción ha elegido entablar relaciones convencionales pese a que las reservas formuladas son de carácter muy amplio, extremadamente general e impreciso.

尽管如此,有些时候,虽然保留十分笼统、极其泛泛且准确,反对国还是会选择建立条约关系

Kuwait también afirma que el efecto de la contaminación por petróleo en las restantes zonas de marismas es impreciso y que las marismas constituyen una zona vulnerable, pero de importancia biológica decisiva.

科威特还表示,石油污染对余下泥滩区域影响确定,并且泥滩是脆弱却十分重要生态区域。

La decisión del tribunal se basó en que la versión dada por la autora era imprecisa, contradictoria e incongruente y en que las pruebas que había presentado al tribunal no apoyaban su versión.

法官作出项裁决理由是:他们认为,提交人陈述是模糊自相矛盾以及前后不一,而且她在法庭上提出证据不足以支持自己说法。

En cuanto a la reclamación de la autora en relación con el artículo 7, el Estado Parte afirma que la autora formula diversas críticas imprecisas sobre el procedimiento de asilo en los Países Bajos.

关于提交人根据第七条提出申诉,缔约国认为,提交人对于荷兰庇护程序提出了一些具体批评意见。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须特别关注族主义重新抬头一形式。

El Sr. Yokota dijo también que coincidía con la Sra. Hampson en que lo principal era el acatamiento del derecho internacional humanitario y no su efecto jurídico, y añadió que el malentendido se había debido a una traducción imprecisa del japonés.

横田先生说他也同意汉普森女士观点,认为首要问题是遵守国际人道主义法而不是其法律效力,并说是因对日文翻译准确而造成

Pese a los diversos intentos de resolver las cuestiones pendientes a ese respecto, incluso en una reunión con los representantes de la Ciudad de Nueva York, no se pudo lograr un arreglo satisfactorio debido a las respuestas ambiguas e imprecisas de estos últimos.

虽然多次试图解决方面悬而未决问题,包括与纽约代表举行了一次会议,但由于纽约方面答复含糊而准确,所以无法圆满解决。

Ahora bien, las pruebas médicas que proporcionó no demuestran que su estado mental en el momento de la segunda entrevista fuera tal que pudiera explicar el carácter impreciso y contradictorio de sus declaraciones acerca de los aspectos centrales de su detención y tortura.

然而,他所提供医检证据并不能表明,他在第二次面谈期间所处精神状况达到程度无法解释他在为何在叙述其被羁押和遭酷刑等些核心问题时出现明确和自相矛盾性质。

Se expresó la opinión de que el título del tema era impreciso teniendo en cuenta el conjunto de principios que se estudiaban, pues daba la impresión de que el derecho internacional no prohibía los actos que provocaran consecuencias perjudiciales y que era legítimo realizar tales actos.

一些代表团表示,专题标题未能准确反映出审议中原则草案,因为它给予印象是国际法并不禁止造成损害性后果行为,并且实施些行为是合法

Sin embargo, como se ha indicado anteriormente, la definición de zona de perímetro marcado es un tanto imprecisa y quizá no garantice una protección adecuada a la población civil cuando esa zona sólo se registre y se vigile o cuando su registro y protección se efectúe únicamente mediante cercas y señales.

但是,如上所述,标界区定义相当,在此区域仅仅得到记录和泛之时、或仅仅得到记录和以栅栏和标记保护之时,也许不足以为平民提供充分保护。

Por otro lado, el párrafo no se ocupa de la cuestión del mandato del Representante Especial, que el propio Secretario General, en el informe a que se hace referencia en el texto, caracterizó de impreciso, poco claro en relación con las funciones del cargo, y en realidad contraproducente para la labor de promoción.

况且,一段没有解决特别代表授权问题,秘书长本人在草案中所提到报告中曾描述该职务职能性质模糊不明确,事实上不利于所关注问题。

Las cuestiones más cruciales están referidas al retroceso que representa la posibilidad de que ciertas personas -muchas de ellas civiles y entre las cuales podrían todavía encontrarse menores y ancianos- puedan permanecer detenidas indefinidamente basándose en una orden militar, sobre todo si se piensa que se trata de un número importante e relativamente impreciso de personas.

最严重问题在于,根据一道军事命令某些人――其中许多是平民,能还有未成年人和老年人――能遭到无限期关押,能性会造成倒退,特别是考虑到所涉及人数众多且确切

Lamentablemente, la falta de una coordinación y gestión apropiadas de estas diferentes esferas funcionales ha dado lugar a la falta de un enlace directo entre contrapartes en la Sede y en las misiones y al carácter incompleto de los datos que ingresan en el sistema de gestión de inventarios, lo cual, a su vez, da lugar a informes imprecisos y a falta de claridad.

令人遗憾是,由于些不同职责方面缺乏适当协调和管理,导致总部对口单位与特派团之间缺乏直接联系,输入存货管理系统数据不全,又进而导致报告准确和不清楚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 impreciso 的西班牙语例句

用户正在搜索


慢慢走, 慢跑, 慢跑者, 慢坡, 慢腾腾, 慢条斯理, 慢吞吞的, 慢下来, 慢性, 慢性的,

相似单词


impracticable, imprecación, imprecar, imprecatorio, imprecisión, impreciso, impredecible, impregnable, impregnación, impregnar,
impreciso, sa
adj.
不精确的,不准确的;不明确的.
助记
im-(表否定、缺乏)+ preciso, sa(adj. 精确的,准确的;明确的)→ 不精确的,不准确的;不明确的
词根
cid-/ci(s)- 切,杀
派生

indefinido,  indeterminado,  ambiguo,  indeciso,  sin precisión,  borroso,  incierto,  inexacto,  abstracto,  amorfo,  confundible,  deshilvanado,  dubitable,  dudoso,  esquemático,  imprevisible,  inconcreto,  inconexo,  indefinible,  inseguro,  irresoluto,  nebuloso,  no definido,  no especificado,  no preciso,  no seguro,  precario,  sin certeza,  sin detalles,  sin forma,  vago,  difuso,  inarticulado
poco definido,  desdibujado,  confuso,  indistinto,  poco claro,  equívoco,  turbio
torpe,  no coordinado,  desmanotado,  desmañado,  lerdo,  medio torpe,  patoso,  ganso,  ñango,  alicate,  manta,  maula,  tordo

preciso,  exacto,  correcto,  cabal,  atinado,  fiel,  meticulosamente preciso,  acertado,  certero,  claro,  idéntico,  de precisión,  justo,  llano,  lapidario

想词
confuso混乱的;ambiguo模棱两可的;difuso宽阔的;incierto不确实的;contradictorio矛盾的, 对审的;preciso必须的, 必需的, 精确的, 恰好的;incompleto不完全的;engañoso骗人的;erróneo错的;inseguro不可靠的;vago懒散的;

Dada la respuesta imprecisa del Gobierno, la fuente reitera sus alegaciones.

面对政府含糊其词的答复,来文提交人重申了其控。

La definición imprecisa de los delitos también puede dar lugar a una ampliación de la conducta prohibida por interpretación judicial.

对犯罪行为界定的准确还会导致通过司法解释扩大规定行为的范围。

Por ejemplo, el ejército voluntario serbio ganaba su sustento mediante el pillaje a pesar de tener ciertos objetivos imprecisos más nobles.

例如,塞尔维亚自愿军的收入来自掠夺,尽管它也有一些模糊崇高的目标。

Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.

而且,题为“免于匮乏的自由”的章节所载一些建议似乎太泛,太笼统

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远有会员国给予的新的、最新的授权,而不需要依赖它们获得常任理事国席位时模糊不清的状况。

Por tanto, parece que incluso la guerra fría, que es una modalidad muy imprecisa y no tradicional de conflicto entre Estados, puede repercutir en los tratados.

由此看来,既便是冷战这一最弥散、非传统形式的国家间冲突也可对条约产生影响。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源的断言这种暧昧做法外,事实上,控本身也无助于支持报告的论点。

No obstante, en algunos casos, el Estado que formula la objeción ha elegido entablar relaciones convencionales pese a que las reservas formuladas son de carácter muy amplio, extremadamente general e impreciso.

尽管如此,有些时候,虽然保留十分笼统、极其泛泛且准确,反对国还是会选择建立条约关系

Kuwait también afirma que el efecto de la contaminación por petróleo en las restantes zonas de marismas es impreciso y que las marismas constituyen una zona vulnerable, pero de importancia biológica decisiva.

科威特还表示,石油污染对余下的泥滩区域的影响确定,并且泥滩是脆弱却十分重要的生态区域。

La decisión del tribunal se basó en que la versión dada por la autora era imprecisa, contradictoria e incongruente y en que las pruebas que había presentado al tribunal no apoyaban su versión.

法官作出这项裁决的理由是:他们认为,提交人的陈述是模糊自相矛盾的以及前后不一的,而且她在法庭上提出的证据不足以支持自己的说法。

En cuanto a la reclamación de la autora en relación con el artículo 7, el Estado Parte afirma que la autora formula diversas críticas imprecisas sobre el procedimiento de asilo en los Países Bajos.

关于提交人根据第七条提出的申诉,缔约国认为,提交人对于荷兰的庇护程序提出了一些的批评意见。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群驱逐的条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须特别关注种族主重新抬头这一形式。

El Sr. Yokota dijo también que coincidía con la Sra. Hampson en que lo principal era el acatamiento del derecho internacional humanitario y no su efecto jurídico, y añadió que el malentendido se había debido a una traducción imprecisa del japonés.

横田先生说他也同意汉普森女士的观点,认为首要问题是遵守国际人道主法而不是其法律效力,并说这是因对日文翻译准确而造成的。

Pese a los diversos intentos de resolver las cuestiones pendientes a ese respecto, incluso en una reunión con los representantes de la Ciudad de Nueva York, no se pudo lograr un arreglo satisfactorio debido a las respuestas ambiguas e imprecisas de estos últimos.

虽然多次试图解决这方面悬而未决的问题,包括与纽约代表举行了一次会议,但由于纽约方面的答复含糊而准确,所以无法圆满解决。

Ahora bien, las pruebas médicas que proporcionó no demuestran que su estado mental en el momento de la segunda entrevista fuera tal que pudiera explicar el carácter impreciso y contradictorio de sus declaraciones acerca de los aspectos centrales de su detención y tortura.

然而,他所提供的医检证据并不能表明,他在第二次面谈期间所处的精神状况达到的程度无法解释他在为何在叙述其被羁押和遭酷刑等这些核心问题时出现的明确和自相矛盾性质。

Se expresó la opinión de que el título del tema era impreciso teniendo en cuenta el conjunto de principios que se estudiaban, pues daba la impresión de que el derecho internacional no prohibía los actos que provocaran consecuencias perjudiciales y que era legítimo realizar tales actos.

一些代表团表示,专题的标题未能准确反映出审议中的原则草案,因为它给予的印象是国际法并不禁止造成损害性后果的行为,并且实施这些行为是合法的。

Sin embargo, como se ha indicado anteriormente, la definición de zona de perímetro marcado es un tanto imprecisa y quizá no garantice una protección adecuada a la población civil cuando esa zona sólo se registre y se vigile o cuando su registro y protección se efectúe únicamente mediante cercas y señales.

但是,如上所述,标界区的定相当,在此种区域仅仅得到记录和泛之时、或仅仅得到记录和以栅栏和标记保护之时,也许不足以为平民提供充分保护。

Por otro lado, el párrafo no se ocupa de la cuestión del mandato del Representante Especial, que el propio Secretario General, en el informe a que se hace referencia en el texto, caracterizó de impreciso, poco claro en relación con las funciones del cargo, y en realidad contraproducente para la labor de promoción.

况且,这一段没有解决特别代表授权的问题,秘书长本人在草案中所提到的报告中曾描述该职务的职能性质模糊不明确,事实上不利于所关注的问题。

Las cuestiones más cruciales están referidas al retroceso que representa la posibilidad de que ciertas personas -muchas de ellas civiles y entre las cuales podrían todavía encontrarse menores y ancianos- puedan permanecer detenidas indefinidamente basándose en una orden militar, sobre todo si se piensa que se trata de un número importante e relativamente impreciso de personas.

最严重的问题在于,根据一道军事命令某些人――其中许多是平民,可能还有未成年人和老年人――可能遭到无限期的关押,这种可能性会造成倒退,特别是考虑到所涉及的人数众多且确切

Lamentablemente, la falta de una coordinación y gestión apropiadas de estas diferentes esferas funcionales ha dado lugar a la falta de un enlace directo entre contrapartes en la Sede y en las misiones y al carácter incompleto de los datos que ingresan en el sistema de gestión de inventarios, lo cual, a su vez, da lugar a informes imprecisos y a falta de claridad.

令人遗憾的是,由于这些不同的职责方面缺乏适当协调和管理,导致总部对口单位与特派团之间缺乏直接系,输入存货管理系统的数据不全,又进而导致报告准确和不清楚。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 impreciso 的西班牙语例句

用户正在搜索


锚碇, , 铆钉, 铆工, 铆住, , 茂密, 茂密的, 茂盛, 茂盛的,

相似单词


impracticable, imprecación, imprecar, imprecatorio, imprecisión, impreciso, impredecible, impregnable, impregnación, impregnar,
impreciso, sa
adj.
精确准确明确.
助记
im-(表否定、缺乏)+ preciso, sa(adj. 精确,准确;明确)→ 精确准确明确
词根
cid-/ci(s)- 切,杀
派生

近义词
indefinido,  indeterminado,  ambiguo,  indeciso,  sin precisión,  borroso,  incierto,  inexacto,  abstracto,  amorfo,  confundible,  deshilvanado,  dubitable,  dudoso,  esquemático,  imprevisible,  inconcreto,  inconexo,  indefinible,  inseguro,  irresoluto,  nebuloso,  no definido,  no especificado,  no preciso,  no seguro,  precario,  sin certeza,  sin detalles,  sin forma,  vago,  difuso,  inarticulado
poco definido,  desdibujado,  confuso,  indistinto,  poco claro,  equívoco,  turbio
torpe,  no coordinado,  desmanotado,  desmañado,  lerdo,  medio torpe,  patoso,  ganso,  ñango,  alicate,  manta,  maula,  tordo

反义词
preciso,  exacto,  correcto,  cabal,  atinado,  fiel,  meticulosamente preciso,  acertado,  certero,  claro,  idéntico,  de precisión,  justo,  llano,  lapidario

联想词
confuso混乱;ambiguo模棱两可;difuso宽阔;incierto确实;contradictorio矛盾, 对审;preciso必须, 必需, 精确, 恰;incompleto完全;engañoso骗人;erróneo;inseguro可靠;vago懒散;

Dada la respuesta imprecisa del Gobierno, la fuente reitera sus alegaciones.

面对政府含糊其词答复,来文提交人重申了其指控。

La definición imprecisa de los delitos también puede dar lugar a una ampliación de la conducta prohibida por interpretación judicial.

对犯罪行为界定准确还会导致通过司法解释扩大规定行为范围。

Por ejemplo, el ejército voluntario serbio ganaba su sustento mediante el pillaje a pesar de tener ciertos objetivos imprecisos más nobles.

例如,塞尔维亚自愿军收入来自掠夺,尽管它也有一些模糊崇高目标。

Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.

而且,题为“免于匮乏自由”章节所载一些建议似乎太泛,太笼统

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远具有会员国给予、最新授权,而需要依赖它们获得常任理事国席位时模糊状况。

Por tanto, parece que incluso la guerra fría, que es una modalidad muy imprecisa y no tradicional de conflicto entre Estados, puede repercutir en los tratados.

由此看来,既便是冷战这一最弥散、非传统形式突也可对条约产生影响。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

No obstante, en algunos casos, el Estado que formula la objeción ha elegido entablar relaciones convencionales pese a que las reservas formuladas son de carácter muy amplio, extremadamente general e impreciso.

尽管如此,有些时候,虽然保留十分笼统、极其泛泛且准确,反对国还是会选择建立条约关系

Kuwait también afirma que el efecto de la contaminación por petróleo en las restantes zonas de marismas es impreciso y que las marismas constituyen una zona vulnerable, pero de importancia biológica decisiva.

科威特还表示,石油污染对余下泥滩区域影响确定,并且泥滩是脆弱却十分重要生态区域。

La decisión del tribunal se basó en que la versión dada por la autora era imprecisa, contradictoria e incongruente y en que las pruebas que había presentado al tribunal no apoyaban su versión.

法官作出这项裁决理由是:他们认为,提交人陈述是模糊自相矛盾以及前后,而且她在法庭上提出证据足以支持自己说法。

En cuanto a la reclamación de la autora en relación con el artículo 7, el Estado Parte afirma que la autora formula diversas críticas imprecisas sobre el procedimiento de asilo en los Países Bajos.

关于提交人根据第七条提出申诉,缔约国认为,提交人对于荷兰庇护程序提出了一些具体批评意见。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐条件在法律上含糊,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须特别关注种族主义重新抬头这一形式。

El Sr. Yokota dijo también que coincidía con la Sra. Hampson en que lo principal era el acatamiento del derecho internacional humanitario y no su efecto jurídico, y añadió que el malentendido se había debido a una traducción imprecisa del japonés.

横田先生说他也同意汉普森女士观点,认为首要问题是遵守国际人道主义法而是其法律效力,并说这是因对日文翻译准确而造成

Pese a los diversos intentos de resolver las cuestiones pendientes a ese respecto, incluso en una reunión con los representantes de la Ciudad de Nueva York, no se pudo lograr un arreglo satisfactorio debido a las respuestas ambiguas e imprecisas de estos últimos.

虽然多次试图解决这方面悬而未决问题,包括与纽约代表举行了一次会议,但由于纽约方面答复含糊而准确,所以无法圆满解决。

Ahora bien, las pruebas médicas que proporcionó no demuestran que su estado mental en el momento de la segunda entrevista fuera tal que pudiera explicar el carácter impreciso y contradictorio de sus declaraciones acerca de los aspectos centrales de su detención y tortura.

然而,他所提供医检证据并能表明,他在第二次面谈期所处精神状况达到程度无法解释他在为何在叙述其被羁押和遭酷刑等这些核心问题时出现明确和自相矛盾性质。

Se expresó la opinión de que el título del tema era impreciso teniendo en cuenta el conjunto de principios que se estudiaban, pues daba la impresión de que el derecho internacional no prohibía los actos que provocaran consecuencias perjudiciales y que era legítimo realizar tales actos.

一些代表团表示,专题标题未能准确反映出审议中原则草案,因为它给予印象是国际法并禁止造成损害性后果行为,并且实施这些行为是合法

Sin embargo, como se ha indicado anteriormente, la definición de zona de perímetro marcado es un tanto imprecisa y quizá no garantice una protección adecuada a la población civil cuando esa zona sólo se registre y se vigile o cuando su registro y protección se efectúe únicamente mediante cercas y señales.

但是,如上所述,标界区定义相当,在此种区域仅仅得到记录和泛之时、或仅仅得到记录和以栅栏和标记保护之时,也许足以为平民提供充分保护。

Por otro lado, el párrafo no se ocupa de la cuestión del mandato del Representante Especial, que el propio Secretario General, en el informe a que se hace referencia en el texto, caracterizó de impreciso, poco claro en relación con las funciones del cargo, y en realidad contraproducente para la labor de promoción.

况且,这一段没有解决特别代表授权问题,秘书长本人在草案中所提到报告中曾描述该职务职能性质模糊明确,事实上利于所关注问题。

Las cuestiones más cruciales están referidas al retroceso que representa la posibilidad de que ciertas personas -muchas de ellas civiles y entre las cuales podrían todavía encontrarse menores y ancianos- puedan permanecer detenidas indefinidamente basándose en una orden militar, sobre todo si se piensa que se trata de un número importante e relativamente impreciso de personas.

最严重问题在于,根据一道军事命令某些人――其中许多是平民,可能还有未成年人和老年人――可能遭到无限期关押,这种可能性会造成倒退,特别是考虑到所涉及人数众多且确切

Lamentablemente, la falta de una coordinación y gestión apropiadas de estas diferentes esferas funcionales ha dado lugar a la falta de un enlace directo entre contrapartes en la Sede y en las misiones y al carácter incompleto de los datos que ingresan en el sistema de gestión de inventarios, lo cual, a su vez, da lugar a informes imprecisos y a falta de claridad.

令人遗憾是,由于这些职责方面缺乏适当协调和管理,导致总部对口单位与特派团之缺乏直接联系,输入存货管理系统数据全,又进而导致报告准确清楚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 impreciso 的西班牙语例句

用户正在搜索


冒失的言行, 冒头, 冒险, 冒险的, 冒险家, 冒险旅行, 冒险者, 冒险政策, 冒烟, 冒雨,

相似单词


impracticable, imprecación, imprecar, imprecatorio, imprecisión, impreciso, impredecible, impregnable, impregnación, impregnar,
impreciso, sa
adj.
精确明确.
助记
im-(表否定、缺乏)+ preciso, sa(adj. 精确;明确)→ 精确明确
词根
cid-/ci(s)- 切,杀
派生

近义词
indefinido,  indeterminado,  ambiguo,  indeciso,  sin precisión,  borroso,  incierto,  inexacto,  abstracto,  amorfo,  confundible,  deshilvanado,  dubitable,  dudoso,  esquemático,  imprevisible,  inconcreto,  inconexo,  indefinible,  inseguro,  irresoluto,  nebuloso,  no definido,  no especificado,  no preciso,  no seguro,  precario,  sin certeza,  sin detalles,  sin forma,  vago,  difuso,  inarticulado
poco definido,  desdibujado,  confuso,  indistinto,  poco claro,  equívoco,  turbio
torpe,  no coordinado,  desmanotado,  desmañado,  lerdo,  medio torpe,  patoso,  ganso,  ñango,  alicate,  manta,  maula,  tordo

反义词
preciso,  exacto,  correcto,  cabal,  atinado,  fiel,  meticulosamente preciso,  acertado,  certero,  claro,  idéntico,  de precisión,  justo,  llano,  lapidario

联想词
confuso混乱;ambiguo模棱两可;difuso宽阔;incierto确实;contradictorio矛盾, 对审;preciso必须, 必需, 精确, 恰好;incompleto完全;engañoso骗人;erróneo;inseguro可靠;vago懒散;

Dada la respuesta imprecisa del Gobierno, la fuente reitera sus alegaciones.

面对政府含糊其词答复,来文提交人重申了其指控。

La definición imprecisa de los delitos también puede dar lugar a una ampliación de la conducta prohibida por interpretación judicial.

对犯罪行为界定还会导致通过司法解释扩大规定行为范围。

Por ejemplo, el ejército voluntario serbio ganaba su sustento mediante el pillaje a pesar de tener ciertos objetivos imprecisos más nobles.

例如,塞尔维亚自愿军收入来自掠夺,尽管它也有一些模糊崇高目标。

Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.

而且,题为“免于匮乏自由”章节所载一些建议似乎太泛,太笼统

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远具有会员国给予授权,而需要依赖它们获得常任理事国席位时模糊状况。

Por tanto, parece que incluso la guerra fría, que es una modalidad muy imprecisa y no tradicional de conflicto entre Estados, puede repercutir en los tratados.

由此看来,既便是冷战这一弥散、非传统形式国家间冲突也可对条约产生影响。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

No obstante, en algunos casos, el Estado que formula la objeción ha elegido entablar relaciones convencionales pese a que las reservas formuladas son de carácter muy amplio, extremadamente general e impreciso.

尽管如此,有些时候,虽然保留十分笼统、极其泛泛且,反对国还是会选择建立条约关系

Kuwait también afirma que el efecto de la contaminación por petróleo en las restantes zonas de marismas es impreciso y que las marismas constituyen una zona vulnerable, pero de importancia biológica decisiva.

科威特还表示,石油污染对余下泥滩区域影响确定,并且泥滩是脆弱却十分重要生态区域。

La decisión del tribunal se basó en que la versión dada por la autora era imprecisa, contradictoria e incongruente y en que las pruebas que había presentado al tribunal no apoyaban su versión.

法官作出这项裁决理由是:他们认为,提交人陈述是模糊自相矛盾以及前后,而且她在法庭上提出证据足以支持自己说法。

En cuanto a la reclamación de la autora en relación con el artículo 7, el Estado Parte afirma que la autora formula diversas críticas imprecisas sobre el procedimiento de asilo en los Países Bajos.

关于提交人根据第七条提出申诉,缔约国认为,提交人对于荷兰庇护程序提出了一些具体批评意见。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐条件在法律上含糊,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须特别关注种族主义重抬头这一形式。

El Sr. Yokota dijo también que coincidía con la Sra. Hampson en que lo principal era el acatamiento del derecho internacional humanitario y no su efecto jurídico, y añadió que el malentendido se había debido a una traducción imprecisa del japonés.

横田先生说他也同意汉普森女士观点,认为首要问题是遵守国际人道主义法而是其法律效力,并说这是因对日文翻译而造成

Pese a los diversos intentos de resolver las cuestiones pendientes a ese respecto, incluso en una reunión con los representantes de la Ciudad de Nueva York, no se pudo lograr un arreglo satisfactorio debido a las respuestas ambiguas e imprecisas de estos últimos.

虽然多次试图解决这方面悬而未决问题,包括与纽约代表举行了一次会议,但由于纽约方面答复含糊而,所以无法圆满解决。

Ahora bien, las pruebas médicas que proporcionó no demuestran que su estado mental en el momento de la segunda entrevista fuera tal que pudiera explicar el carácter impreciso y contradictorio de sus declaraciones acerca de los aspectos centrales de su detención y tortura.

然而,他所提供医检证据并能表明,他在第二次面谈期间所处精神状况达到程度无法解释他在为何在叙述其被羁押和遭酷刑等这些核心问题时出现明确和自相矛盾性质。

Se expresó la opinión de que el título del tema era impreciso teniendo en cuenta el conjunto de principios que se estudiaban, pues daba la impresión de que el derecho internacional no prohibía los actos que provocaran consecuencias perjudiciales y que era legítimo realizar tales actos.

一些代表团表示,专题标题未能反映出审议中原则草案,因为它给予印象是国际法并禁止造成损害性后果行为,并且实施这些行为是合法

Sin embargo, como se ha indicado anteriormente, la definición de zona de perímetro marcado es un tanto imprecisa y quizá no garantice una protección adecuada a la población civil cuando esa zona sólo se registre y se vigile o cuando su registro y protección se efectúe únicamente mediante cercas y señales.

但是,如上所述,标界区定义相当,在此种区域仅仅得到记录和泛之时、或仅仅得到记录和以栅栏和标记保护之时,也许足以为平民提供充分保护。

Por otro lado, el párrafo no se ocupa de la cuestión del mandato del Representante Especial, que el propio Secretario General, en el informe a que se hace referencia en el texto, caracterizó de impreciso, poco claro en relación con las funciones del cargo, y en realidad contraproducente para la labor de promoción.

况且,这一段没有解决特别代表授权问题,秘书长本人在草案中所提到报告中曾描述该职务职能性质模糊明确,事实上利于所关注问题。

Las cuestiones más cruciales están referidas al retroceso que representa la posibilidad de que ciertas personas -muchas de ellas civiles y entre las cuales podrían todavía encontrarse menores y ancianos- puedan permanecer detenidas indefinidamente basándose en una orden militar, sobre todo si se piensa que se trata de un número importante e relativamente impreciso de personas.

严重问题在于,根据一道军事命令某些人――其中许多是平民,可能还有未成年人和老年人――可能遭到无限期关押,这种可能性会造成倒退,特别是考虑到所涉及人数众多且确切

Lamentablemente, la falta de una coordinación y gestión apropiadas de estas diferentes esferas funcionales ha dado lugar a la falta de un enlace directo entre contrapartes en la Sede y en las misiones y al carácter incompleto de los datos que ingresan en el sistema de gestión de inventarios, lo cual, a su vez, da lugar a informes imprecisos y a falta de claridad.

令人遗憾是,由于这些职责方面缺乏适当协调和管理,导致总部对口单位与特派团之间缺乏直接联系,输入存货管理系统数据全,又进而导致报告清楚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 impreciso 的西班牙语例句

用户正在搜索


貌合神离, 貌似, 没安好心眼儿, 没病没灾, 没齿不忘, 没穿大衣的, 没词儿, 没错, 没大没小, 没发生过的,

相似单词


impracticable, imprecación, imprecar, imprecatorio, imprecisión, impreciso, impredecible, impregnable, impregnación, impregnar,
impreciso, sa
adj.
不精确,不准确;不明确.
助记
im-(、缺乏)+ preciso, sa(adj. 精确,准确;明确)→ 不精确,不准确;不明确
词根
cid-/ci(s)- 切,杀
派生

近义词
indefinido,  indeterminado,  ambiguo,  indeciso,  sin precisión,  borroso,  incierto,  inexacto,  abstracto,  amorfo,  confundible,  deshilvanado,  dubitable,  dudoso,  esquemático,  imprevisible,  inconcreto,  inconexo,  indefinible,  inseguro,  irresoluto,  nebuloso,  no definido,  no especificado,  no preciso,  no seguro,  precario,  sin certeza,  sin detalles,  sin forma,  vago,  difuso,  inarticulado
poco definido,  desdibujado,  confuso,  indistinto,  poco claro,  equívoco,  turbio
torpe,  no coordinado,  desmanotado,  desmañado,  lerdo,  medio torpe,  patoso,  ganso,  ñango,  alicate,  manta,  maula,  tordo

反义词
preciso,  exacto,  correcto,  cabal,  atinado,  fiel,  meticulosamente preciso,  acertado,  certero,  claro,  idéntico,  de precisión,  justo,  llano,  lapidario

联想词
confuso混乱;ambiguo模棱两可;difuso宽阔;incierto不确实;contradictorio矛盾, 对审;preciso必须, 必需, 精确, 恰好;incompleto不完全;engañoso骗人;erróneo;inseguro不可靠;vago懒散;

Dada la respuesta imprecisa del Gobierno, la fuente reitera sus alegaciones.

面对政府含糊其词答复,来文提交人重申了其指控。

La definición imprecisa de los delitos también puede dar lugar a una ampliación de la conducta prohibida por interpretación judicial.

对犯罪行为界准确还会导致通过司法解释扩大规行为范围。

Por ejemplo, el ejército voluntario serbio ganaba su sustento mediante el pillaje a pesar de tener ciertos objetivos imprecisos más nobles.

例如,塞尔维亚自愿军收入来自掠夺,尽管它也有一些模糊崇高目标。

Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.

而且,题为“免于匮乏自由”章节所载一些建议似乎太泛,太笼统

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远具有会员国给予、最新授权,而不需要依赖它们获得常任理事国席位时模糊不清状况。

Por tanto, parece que incluso la guerra fría, que es una modalidad muy imprecisa y no tradicional de conflicto entre Estados, puede repercutir en los tratados.

由此看来,既便是冷战这一最弥散、非传统形式国家间冲突也可对条约产生影响。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

No obstante, en algunos casos, el Estado que formula la objeción ha elegido entablar relaciones convencionales pese a que las reservas formuladas son de carácter muy amplio, extremadamente general e impreciso.

尽管如此,有些时候,虽然保留十分笼统、极其泛泛且准确,反对国还是会选择建立条约关系

Kuwait también afirma que el efecto de la contaminación por petróleo en las restantes zonas de marismas es impreciso y que las marismas constituyen una zona vulnerable, pero de importancia biológica decisiva.

科威特还示,石油污染对余下区域影响,并且是脆弱却十分重要生态区域。

La decisión del tribunal se basó en que la versión dada por la autora era imprecisa, contradictoria e incongruente y en que las pruebas que había presentado al tribunal no apoyaban su versión.

法官作出这项裁决理由是:他们认为,提交人陈述是模糊自相矛盾以及前后不一,而且她在法庭上提出证据不足以支持自己说法。

En cuanto a la reclamación de la autora en relación con el artículo 7, el Estado Parte afirma que la autora formula diversas críticas imprecisas sobre el procedimiento de asilo en los Países Bajos.

关于提交人根据第七条提出申诉,缔约国认为,提交人对于荷兰庇护程序提出了一些具体批评意见。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须特别关注种族主义重新抬头这一形式。

El Sr. Yokota dijo también que coincidía con la Sra. Hampson en que lo principal era el acatamiento del derecho internacional humanitario y no su efecto jurídico, y añadió que el malentendido se había debido a una traducción imprecisa del japonés.

横田先生说他也同意汉普森女士观点,认为首要问题是遵守国际人道主义法而不是其法律效力,并说这是因对日文翻译准确而造成

Pese a los diversos intentos de resolver las cuestiones pendientes a ese respecto, incluso en una reunión con los representantes de la Ciudad de Nueva York, no se pudo lograr un arreglo satisfactorio debido a las respuestas ambiguas e imprecisas de estos últimos.

虽然多次试图解决这方面悬而未决问题,包括与纽约代举行了一次会议,但由于纽约方面答复含糊而准确,所以无法圆满解决。

Ahora bien, las pruebas médicas que proporcionó no demuestran que su estado mental en el momento de la segunda entrevista fuera tal que pudiera explicar el carácter impreciso y contradictorio de sus declaraciones acerca de los aspectos centrales de su detención y tortura.

然而,他所提供医检证据并不能明,他在第二次面谈期间所处精神状况达到程度无法解释他在为何在叙述其被羁押和遭酷刑等这些核心问题时出现明确和自相矛盾性质。

Se expresó la opinión de que el título del tema era impreciso teniendo en cuenta el conjunto de principios que se estudiaban, pues daba la impresión de que el derecho internacional no prohibía los actos que provocaran consecuencias perjudiciales y que era legítimo realizar tales actos.

一些代示,专题标题未能准确反映出审议中原则草案,因为它给予印象是国际法并不禁止造成损害性后果行为,并且实施这些行为是合法

Sin embargo, como se ha indicado anteriormente, la definición de zona de perímetro marcado es un tanto imprecisa y quizá no garantice una protección adecuada a la población civil cuando esa zona sólo se registre y se vigile o cuando su registro y protección se efectúe únicamente mediante cercas y señales.

但是,如上所述,标界区义相当,在此种区域仅仅得到记录和泛之时、或仅仅得到记录和以栅栏和标记保护之时,也许不足以为平民提供充分保护。

Por otro lado, el párrafo no se ocupa de la cuestión del mandato del Representante Especial, que el propio Secretario General, en el informe a que se hace referencia en el texto, caracterizó de impreciso, poco claro en relación con las funciones del cargo, y en realidad contraproducente para la labor de promoción.

况且,这一段没有解决特别代授权问题,秘书长本人在草案中所提到报告中曾描述该职务职能性质模糊不明确,事实上不利于所关注问题。

Las cuestiones más cruciales están referidas al retroceso que representa la posibilidad de que ciertas personas -muchas de ellas civiles y entre las cuales podrían todavía encontrarse menores y ancianos- puedan permanecer detenidas indefinidamente basándose en una orden militar, sobre todo si se piensa que se trata de un número importante e relativamente impreciso de personas.

最严重问题在于,根据一道军事命令某些人――其中许多是平民,可能还有未成年人和老年人――可能遭到无限期关押,这种可能性会造成倒退,特别是考虑到所涉及人数众多且确切

Lamentablemente, la falta de una coordinación y gestión apropiadas de estas diferentes esferas funcionales ha dado lugar a la falta de un enlace directo entre contrapartes en la Sede y en las misiones y al carácter incompleto de los datos que ingresan en el sistema de gestión de inventarios, lo cual, a su vez, da lugar a informes imprecisos y a falta de claridad.

令人遗憾是,由于这些不同职责方面缺乏适当协调和管理,导致总部对口单位与特派团之间缺乏直接联系,输入存货管理系统数据不全,又进而导致报告准确和不清楚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 impreciso 的西班牙语例句

用户正在搜索


没礼貌的, 没脸, 没落, 没落的, 没命, 没品位的, 没钱, 没钱的, 没轻没重, 没趣,

相似单词


impracticable, imprecación, imprecar, imprecatorio, imprecisión, impreciso, impredecible, impregnable, impregnación, impregnar,
impreciso, sa
adj.
不精确,不准确;不明确.
助记
im-(表否定、缺乏)+ preciso, sa(adj. 精确,准确;明确)→ 不精确,不准确;不明确
词根
cid-/ci(s)- 切,杀
派生

近义词
indefinido,  indeterminado,  ambiguo,  indeciso,  sin precisión,  borroso,  incierto,  inexacto,  abstracto,  amorfo,  confundible,  deshilvanado,  dubitable,  dudoso,  esquemático,  imprevisible,  inconcreto,  inconexo,  indefinible,  inseguro,  irresoluto,  nebuloso,  no definido,  no especificado,  no preciso,  no seguro,  precario,  sin certeza,  sin detalles,  sin forma,  vago,  difuso,  inarticulado
poco definido,  desdibujado,  confuso,  indistinto,  poco claro,  equívoco,  turbio
torpe,  no coordinado,  desmanotado,  desmañado,  lerdo,  medio torpe,  patoso,  ganso,  ñango,  alicate,  manta,  maula,  tordo

反义词
preciso,  exacto,  correcto,  cabal,  atinado,  fiel,  meticulosamente preciso,  acertado,  certero,  claro,  idéntico,  de precisión,  justo,  llano,  lapidario

联想词
confuso混乱;ambiguo棱两可;difuso宽阔;incierto不确实;contradictorio, 对审;preciso必须, 必需, 精确, 恰好;incompleto不完全;engañoso骗人;erróneo;inseguro不可靠;vago懒散;

Dada la respuesta imprecisa del Gobierno, la fuente reitera sus alegaciones.

面对政府其词答复,来文提交人重申了其指控。

La definición imprecisa de los delitos también puede dar lugar a una ampliación de la conducta prohibida por interpretación judicial.

对犯罪行为界定准确还会导致通过司法解释扩大规定行为范围。

Por ejemplo, el ejército voluntario serbio ganaba su sustento mediante el pillaje a pesar de tener ciertos objetivos imprecisos más nobles.

例如,塞尔维亚自愿军收入来自掠夺,尽管它也有一些崇高目标。

Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.

而且,题为“免于匮乏自由”章节所载一些建议似乎太泛,太笼统

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远具有会员国给予、最新授权,而不需要依赖它们获得常任理事国席位时不清状况。

Por tanto, parece que incluso la guerra fría, que es una modalidad muy imprecisa y no tradicional de conflicto entre Estados, puede repercutir en los tratados.

由此看来,既便是冷战这一最弥散、非传统形式国家间冲突也可对条约产生影响。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利、没有来源断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

No obstante, en algunos casos, el Estado que formula la objeción ha elegido entablar relaciones convencionales pese a que las reservas formuladas son de carácter muy amplio, extremadamente general e impreciso.

尽管如此,有些时候,虽然保留十分笼统、极其泛泛且准确,反对国还是会选择建立条约关系

Kuwait también afirma que el efecto de la contaminación por petróleo en las restantes zonas de marismas es impreciso y que las marismas constituyen una zona vulnerable, pero de importancia biológica decisiva.

科威特还表示,石油污染对余下泥滩区域影响确定,并且泥滩是脆弱却十分重要生态区域。

La decisión del tribunal se basó en que la versión dada por la autora era imprecisa, contradictoria e incongruente y en que las pruebas que había presentado al tribunal no apoyaban su versión.

法官作出这项裁决理由是:他们认为,提交人陈述是自相以及前后不一,而且她在法庭上提出证据不足以支持自己说法。

En cuanto a la reclamación de la autora en relación con el artículo 7, el Estado Parte afirma que la autora formula diversas críticas imprecisas sobre el procedimiento de asilo en los Países Bajos.

关于提交人根据第七条提出申诉,缔约国认为,提交人对于荷兰庇护程序提出了一些具体批评意见。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是包机和民航实施群体驱逐条件在法律上不清,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须特别关注种族主义重新抬头这一形式。

El Sr. Yokota dijo también que coincidía con la Sra. Hampson en que lo principal era el acatamiento del derecho internacional humanitario y no su efecto jurídico, y añadió que el malentendido se había debido a una traducción imprecisa del japonés.

横田先生说他也同意汉普森女士观点,认为首要问题是遵守国际人道主义法而不是其法律效力,并说这是因对日文翻译准确而造成

Pese a los diversos intentos de resolver las cuestiones pendientes a ese respecto, incluso en una reunión con los representantes de la Ciudad de Nueva York, no se pudo lograr un arreglo satisfactorio debido a las respuestas ambiguas e imprecisas de estos últimos.

虽然多次试图解决这方面悬而未决问题,包括与纽约代表举行了一次会议,但由于纽约方面答复含准确,所以无法圆满解决。

Ahora bien, las pruebas médicas que proporcionó no demuestran que su estado mental en el momento de la segunda entrevista fuera tal que pudiera explicar el carácter impreciso y contradictorio de sus declaraciones acerca de los aspectos centrales de su detención y tortura.

然而,他所提供医检证据并不能表明,他在第二次面谈期间所处精神状况达到程度无法解释他在为何在叙述其被羁押和遭酷刑等这些核心问题时出现明确和自相性质。

Se expresó la opinión de que el título del tema era impreciso teniendo en cuenta el conjunto de principios que se estudiaban, pues daba la impresión de que el derecho internacional no prohibía los actos que provocaran consecuencias perjudiciales y que era legítimo realizar tales actos.

一些代表团表示,专题标题未能准确反映出审议中原则草案,因为它给予印象是国际法并不禁止造成损害性后果行为,并且实施这些行为是合法

Sin embargo, como se ha indicado anteriormente, la definición de zona de perímetro marcado es un tanto imprecisa y quizá no garantice una protección adecuada a la población civil cuando esa zona sólo se registre y se vigile o cuando su registro y protección se efectúe únicamente mediante cercas y señales.

但是,如上所述,标界区定义相当,在此种区域仅仅得到记录和泛之时、或仅仅得到记录和以栅栏和标记保护之时,也许不足以为平民提供充分保护。

Por otro lado, el párrafo no se ocupa de la cuestión del mandato del Representante Especial, que el propio Secretario General, en el informe a que se hace referencia en el texto, caracterizó de impreciso, poco claro en relación con las funciones del cargo, y en realidad contraproducente para la labor de promoción.

况且,这一段没有解决特别代表授权问题,秘书长本人在草案中所提到报告中曾描述该职务职能性质不明确,事实上不利于所关注问题。

Las cuestiones más cruciales están referidas al retroceso que representa la posibilidad de que ciertas personas -muchas de ellas civiles y entre las cuales podrían todavía encontrarse menores y ancianos- puedan permanecer detenidas indefinidamente basándose en una orden militar, sobre todo si se piensa que se trata de un número importante e relativamente impreciso de personas.

最严重问题在于,根据一道军事命令某些人――其中许多是平民,可能还有未成年人和老年人――可能遭到无限期关押,这种可能性会造成倒退,特别是考虑到所涉及人数众多且确切

Lamentablemente, la falta de una coordinación y gestión apropiadas de estas diferentes esferas funcionales ha dado lugar a la falta de un enlace directo entre contrapartes en la Sede y en las misiones y al carácter incompleto de los datos que ingresan en el sistema de gestión de inventarios, lo cual, a su vez, da lugar a informes imprecisos y a falta de claridad.

令人遗憾是,由于这些不同职责方面缺乏适当协调和管理,导致总部对口单位与特派团之间缺乏直接联系,输入存货管理系统数据不全,又进而导致报告准确和不清楚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 impreciso 的西班牙语例句

用户正在搜索


没胃口, 没胃口的, 没文化, 没文化的, 没戏, 没想到的, 没心肝, 没心思看戏, 没羞, 没羞没臊,

相似单词


impracticable, imprecación, imprecar, imprecatorio, imprecisión, impreciso, impredecible, impregnable, impregnación, impregnar,
impreciso, sa
adj.
精确明确.
助记
im-(表否定、缺乏)+ preciso, sa(adj. 精确;明确)→ 精确明确
词根
cid-/ci(s)- 切,杀
派生

近义词
indefinido,  indeterminado,  ambiguo,  indeciso,  sin precisión,  borroso,  incierto,  inexacto,  abstracto,  amorfo,  confundible,  deshilvanado,  dubitable,  dudoso,  esquemático,  imprevisible,  inconcreto,  inconexo,  indefinible,  inseguro,  irresoluto,  nebuloso,  no definido,  no especificado,  no preciso,  no seguro,  precario,  sin certeza,  sin detalles,  sin forma,  vago,  difuso,  inarticulado
poco definido,  desdibujado,  confuso,  indistinto,  poco claro,  equívoco,  turbio
torpe,  no coordinado,  desmanotado,  desmañado,  lerdo,  medio torpe,  patoso,  ganso,  ñango,  alicate,  manta,  maula,  tordo

反义词
preciso,  exacto,  correcto,  cabal,  atinado,  fiel,  meticulosamente preciso,  acertado,  certero,  claro,  idéntico,  de precisión,  justo,  llano,  lapidario

联想词
confuso混乱;ambiguo模棱两可;difuso宽阔;incierto确实;contradictorio矛盾, 对审;preciso必须, 必需, 精确, 恰好;incompleto完全;engañoso骗人;erróneo;inseguro可靠;vago懒散;

Dada la respuesta imprecisa del Gobierno, la fuente reitera sus alegaciones.

面对政府含糊其词答复,来文提交人重申了其指控。

La definición imprecisa de los delitos también puede dar lugar a una ampliación de la conducta prohibida por interpretación judicial.

对犯罪行为界定还会导致通过司法解释扩大规定行为范围。

Por ejemplo, el ejército voluntario serbio ganaba su sustento mediante el pillaje a pesar de tener ciertos objetivos imprecisos más nobles.

例如,塞尔维亚自愿军收入来自掠夺,尽管它也有一些模糊崇高目标。

Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.

而且,题为“免于匮乏自由”章节所载一些建议似乎太泛,太笼统

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远具有会员国给予、最新授权,而需要依赖它们获得常任理事国席位时模糊状况。

Por tanto, parece que incluso la guerra fría, que es una modalidad muy imprecisa y no tradicional de conflicto entre Estados, puede repercutir en los tratados.

由此看来,既便是冷战这一最弥散、非传统形式国家间冲突也可对产生影响。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

No obstante, en algunos casos, el Estado que formula la objeción ha elegido entablar relaciones convencionales pese a que las reservas formuladas son de carácter muy amplio, extremadamente general e impreciso.

尽管如此,有些时候,虽然保留十分笼统、极其泛泛且,反对国还是会选择建立

Kuwait también afirma que el efecto de la contaminación por petróleo en las restantes zonas de marismas es impreciso y que las marismas constituyen una zona vulnerable, pero de importancia biológica decisiva.

科威特还表示,石油污染对余下泥滩区域影响确定,并且泥滩是脆弱却十分重要生态区域。

La decisión del tribunal se basó en que la versión dada por la autora era imprecisa, contradictoria e incongruente y en que las pruebas que había presentado al tribunal no apoyaban su versión.

法官作出这项裁决理由是:他们认为,提交人陈述是模糊自相矛盾以及前后,而且她在法庭上提出证据足以支持自己说法。

En cuanto a la reclamación de la autora en relación con el artículo 7, el Estado Parte afirma que la autora formula diversas críticas imprecisas sobre el procedimiento de asilo en los Países Bajos.

于提交人根据第七提出申诉,缔国认为,提交人对于荷兰庇护程序提出了一些具体批评意见。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐件、特别是用包机和民航实施群体驱逐件在法律上含糊,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须特别注种族主义重新抬头这一形式。

El Sr. Yokota dijo también que coincidía con la Sra. Hampson en que lo principal era el acatamiento del derecho internacional humanitario y no su efecto jurídico, y añadió que el malentendido se había debido a una traducción imprecisa del japonés.

横田先生说他也同意汉普森女士观点,认为首要问题是遵守国际人道主义法而是其法律效力,并说这是因对日文翻译而造成

Pese a los diversos intentos de resolver las cuestiones pendientes a ese respecto, incluso en una reunión con los representantes de la Ciudad de Nueva York, no se pudo lograr un arreglo satisfactorio debido a las respuestas ambiguas e imprecisas de estos últimos.

虽然多次试图解决这方面悬而未决问题,包括与纽代表举行了一次会议,但由于纽方面答复含糊而,所以无法圆满解决。

Ahora bien, las pruebas médicas que proporcionó no demuestran que su estado mental en el momento de la segunda entrevista fuera tal que pudiera explicar el carácter impreciso y contradictorio de sus declaraciones acerca de los aspectos centrales de su detención y tortura.

然而,他所提供医检证据并能表明,他在第二次面谈期间所处精神状况达到程度无法解释他在为何在叙述其被羁押和遭酷刑等这些核心问题时出现明确和自相矛盾性质。

Se expresó la opinión de que el título del tema era impreciso teniendo en cuenta el conjunto de principios que se estudiaban, pues daba la impresión de que el derecho internacional no prohibía los actos que provocaran consecuencias perjudiciales y que era legítimo realizar tales actos.

一些代表团表示,专题标题未能反映出审议中原则草案,因为它给予印象是国际法并禁止造成损害性后果行为,并且实施这些行为是合法

Sin embargo, como se ha indicado anteriormente, la definición de zona de perímetro marcado es un tanto imprecisa y quizá no garantice una protección adecuada a la población civil cuando esa zona sólo se registre y se vigile o cuando su registro y protección se efectúe únicamente mediante cercas y señales.

但是,如上所述,标界区定义相当,在此种区域仅仅得到记录和泛之时、或仅仅得到记录和以栅栏和标记保护之时,也许足以为平民提供充分保护。

Por otro lado, el párrafo no se ocupa de la cuestión del mandato del Representante Especial, que el propio Secretario General, en el informe a que se hace referencia en el texto, caracterizó de impreciso, poco claro en relación con las funciones del cargo, y en realidad contraproducente para la labor de promoción.

况且,这一段没有解决特别代表授权问题,秘书长本人在草案中所提到报告中曾描述该职务职能性质模糊明确,事实上利于所问题。

Las cuestiones más cruciales están referidas al retroceso que representa la posibilidad de que ciertas personas -muchas de ellas civiles y entre las cuales podrían todavía encontrarse menores y ancianos- puedan permanecer detenidas indefinidamente basándose en una orden militar, sobre todo si se piensa que se trata de un número importante e relativamente impreciso de personas.

最严重问题在于,根据一道军事命令某些人――其中许多是平民,可能还有未成年人和老年人――可能遭到无限期押,这种可能性会造成倒退,特别是考虑到所涉及人数众多且确切

Lamentablemente, la falta de una coordinación y gestión apropiadas de estas diferentes esferas funcionales ha dado lugar a la falta de un enlace directo entre contrapartes en la Sede y en las misiones y al carácter incompleto de los datos que ingresan en el sistema de gestión de inventarios, lo cual, a su vez, da lugar a informes imprecisos y a falta de claridad.

令人遗憾是,由于这些职责方面缺乏适当协调和管理,导致总部对口单位与特派团之间缺乏直接联系,输入存货管理系统数据全,又进而导致报告清楚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 impreciso 的西班牙语例句

用户正在搜索


没有道理的, 没有风度, 没有风度的, 没有个性的, 没有根据的, 没有光泽的, 没有含义的, 没有怀疑的余地, 没有教养的, 没有经验的,

相似单词


impracticable, imprecación, imprecar, imprecatorio, imprecisión, impreciso, impredecible, impregnable, impregnación, impregnar,