Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止敌对行动的承诺。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止敌对行动的承诺。
Cabe señalar que esas operaciones tropezaron con hostilidades en la parte oriental del país.
应当强调,在该国东部地区,这种工作有时候会遭到敌视。
Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.
据估计,多达15,000名儿童战斗员参加了敌对行动。
Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas.
但是他们否认这儿童是儿童兵,或参加任何武装敌对。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
敌对行动的结束并不总是意味着暴力的结束。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对行动在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历了可怕的磨难。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷的敌意只是加强了岛上居民仍然做英国人的决心。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
我再次收到了关于儿童参与北达尔富尔敌对行动的报告,这报告令我不安。
Puesto que el tratado exigiría el consentimiento para cada transferencia, no podría permanecer plenamente en vigor durante las hostilidades.
刑事条约由于每项
需取得同意,因此无法在敌对行动期间保持全部效力。
Con el nuevo gobierno socialista, España ha manifestado su voluntad de reducir el grado de hostilidad contra Gibraltar.
在新一届社会党政府的领导下,西班牙已经表示愿意减少对直布罗陀的敌意。
El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.
国际人道主义法规范武装冲突所有当事方的敌对行为。
Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.
会谈达成停止敌对行动和改善向平民提供人道主义物资途径的协议。
El estancamiento político plantea el peligro de que las hostilidades puedan romperse nuevamente como resultado de otro incidente armado.
那里的政治僵持充满了危险,敌对活动会由于另一次武装事件而再次突然出现。
La segunda es una prueba objetiva: ¿es incompatible la ejecución del tratado con el desarrollo de las hostilidades?”.
第二个学派则主张进行客观检验,即试图确定条约的执行与战争的进行之间是否存在兼容性?”
Los costos de capital económico y físico para la economía palestina de los cinco años últimos de hostilidades siguen aumentando.
过去五年这一行动给巴勒斯坦经济造成的经济和有形资本代价继续增高。
La presencia de estas fuerzas constituyen un factor disuasivo cada vez de mayor importancia contra la reanudación de las hostilidades.
这两支部队的存在,对于阻止恢复敌对行动越来越重要。
La prolongación del conflicto y la falta de hostilidades permanentes también trajeron aparejada una disminución gradual de la atención internacional.
冲突的持久性和缺少积极的敌对行动意味着国际关注程度在减弱。
El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.
只要停止敌对行为的协定仍然为公众所接受,政府的大门对谈判总是敞开着的。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事条约的目的要求这类条约在敌对行动期间继续生效,至少是在对等基础上保持效力。
No se puede atacar a los civiles que se encuentren en esas oficinas si no toman parte activa en las hostilidades.
在这类办事处工作的平民,如若没有主动参与敌对行动,不得受到攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止敌行动的承诺。
Cabe señalar que esas operaciones tropezaron con hostilidades en la parte oriental del país.
应当强调,在该国东部地区,这种工作有时候会遭到敌视。
Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.
据估计,多达15,000名儿童战斗员参加了敌行动。
Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas.
但是他们否认这儿童是儿童兵,或参加任何武装敌
。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
敌行动的结束并不总是意味着暴力的结束。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌行动在哈萨克斯坦以外发生,但
国人民经历了可怕的磨难。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷的敌意只是加强了岛上居民仍然做英国人的决。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
次收到了关于儿童参与北达尔富尔敌
行动的报告,这
报告令
不安。
Puesto que el tratado exigiría el consentimiento para cada transferencia, no podría permanecer plenamente en vigor durante las hostilidades.
刑事移交条约由于每项移交都需取得同意,因此无法在敌行动期间保持全部效力。
Con el nuevo gobierno socialista, España ha manifestado su voluntad de reducir el grado de hostilidad contra Gibraltar.
在新一届社会党政府的领导下,西班牙已经表示愿意减少直布罗陀的敌意。
El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.
国际人道主义法规范武装冲突所有当事方的敌行为。
Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.
会谈达成停止敌行动和改善向平民提供人道主义物资途径的协议。
El estancamiento político plantea el peligro de que las hostilidades puedan romperse nuevamente como resultado de otro incidente armado.
那里的政治僵持充满了危险,敌活动会由于另一次武装事件而
次突然出现。
La segunda es una prueba objetiva: ¿es incompatible la ejecución del tratado con el desarrollo de las hostilidades?”.
第二个学派则主张进行客观检验,即试图确定条约的执行与战争的进行之间是否存在兼容性?”
Los costos de capital económico y físico para la economía palestina de los cinco años últimos de hostilidades siguen aumentando.
过去五年这一行动给巴勒斯坦经济造成的经济和有形资本代价继续增高。
La presencia de estas fuerzas constituyen un factor disuasivo cada vez de mayor importancia contra la reanudación de las hostilidades.
这两支部队的存在,于阻止恢复敌
行动越来越重要。
La prolongación del conflicto y la falta de hostilidades permanentes también trajeron aparejada una disminución gradual de la atención internacional.
冲突的持久性和缺少积极的敌行动意味着国际关注程度在减弱。
El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.
只要停止敌行为的协定仍然为公众所接受,政府的大门
谈判总是敞开着的。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条约的目的要求这类条约在敌行动期间继续生效,至少是在
等基础上保持效力。
No se puede atacar a los civiles que se encuentren en esas oficinas si no toman parte activa en las hostilidades.
在这类办事处工作的平民,如若没有主动参与敌行动,不得受到攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止敌对行动的承诺。
Cabe señalar que esas operaciones tropezaron con hostilidades en la parte oriental del país.
应当调,在该国东部地区,这种工作有时候会遭到敌视。
Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.
据估计,多达15,000名儿童战斗员参加敌对行动。
Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas.
但是他们否认这儿童是儿童兵,或参加任何武装敌对。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
敌对行动的结束并不总是意味着暴力的结束。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对行动在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历可怕的磨难。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷的敌意只是加上居民仍然做英国人的决心。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
我再次收到关于儿童参与北达尔富尔敌对行动的报告,这
报告令我不安。
Puesto que el tratado exigiría el consentimiento para cada transferencia, no podría permanecer plenamente en vigor durante las hostilidades.
刑事移交条约由于每项移交都需取得同意,因此无法在敌对行动期间保持全部效力。
Con el nuevo gobierno socialista, España ha manifestado su voluntad de reducir el grado de hostilidad contra Gibraltar.
在新一届社会党政府的领导下,西班牙已经表示愿意减少对直布罗陀的敌意。
El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.
国际人道主义法规范武装冲突所有当事方的敌对行为。
Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.
会谈达成停止敌对行动和改善向平民提供人道主义物资途径的协议。
El estancamiento político plantea el peligro de que las hostilidades puedan romperse nuevamente como resultado de otro incidente armado.
那里的政治僵持充满危险,敌对活动会由于另一次武装事件而再次突然出现。
La segunda es una prueba objetiva: ¿es incompatible la ejecución del tratado con el desarrollo de las hostilidades?”.
第二个学派则主张进行客观检验,即试图确定条约的执行与战争的进行之间是否存在兼性?”
Los costos de capital económico y físico para la economía palestina de los cinco años últimos de hostilidades siguen aumentando.
过去五年这一行动给巴勒斯坦经济造成的经济和有形资本代价继续增高。
La presencia de estas fuerzas constituyen un factor disuasivo cada vez de mayor importancia contra la reanudación de las hostilidades.
这两支部队的存在,对于阻止恢复敌对行动越来越重要。
La prolongación del conflicto y la falta de hostilidades permanentes también trajeron aparejada una disminución gradual de la atención internacional.
冲突的持久性和缺少积极的敌对行动意味着国际关注程度在减弱。
El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.
只要停止敌对行为的协定仍然为公众所接受,政府的大门对谈判总是敞开着的。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条约的目的要求这类条约在敌对行动期间继续生效,至少是在对等基础上保持效力。
No se puede atacar a los civiles que se encuentren en esas oficinas si no toman parte activa en las hostilidades.
在这类办事处工作的平民,如若没有主动参与敌对行动,不得受到攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履停止敌对
的承诺。
Cabe señalar que esas operaciones tropezaron con hostilidades en la parte oriental del país.
应当强调,该国
区,这种工作有时候会遭到敌视。
Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.
据估计,多达15,000名儿童战斗员参加了敌对。
Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas.
但是他们否认这儿童是儿童兵,或参加任何武装敌对。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
敌对的结束并不总是意味着暴力的结束。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历了可怕的磨难。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷的敌意只是加强了岛上居民仍然做英国人的决心。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
我再次收到了关于儿童参与北达尔富尔敌对的报告,这
报告令我不安。
Puesto que el tratado exigiría el consentimiento para cada transferencia, no podría permanecer plenamente en vigor durante las hostilidades.
刑事移交条约由于每项移交都需取得同意,因此无法敌对
期间保持全
效力。
Con el nuevo gobierno socialista, España ha manifestado su voluntad de reducir el grado de hostilidad contra Gibraltar.
新一届社会党政府的领导下,西班牙已经表示愿意减少对直布罗陀的敌意。
El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.
国际人道主义法规范武装冲突所有当事方的敌对为。
Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.
会谈达成停止敌对和改善向平民提供人道主义物资途径的协议。
El estancamiento político plantea el peligro de que las hostilidades puedan romperse nuevamente como resultado de otro incidente armado.
那里的政治僵持充满了危险,敌对活会由于另一次武装事件而再次突然出现。
La segunda es una prueba objetiva: ¿es incompatible la ejecución del tratado con el desarrollo de las hostilidades?”.
第二个学派则主张进客观检验,即试图确定条约的执
与战争的进
之间是否存
兼容性?”
Los costos de capital económico y físico para la economía palestina de los cinco años últimos de hostilidades siguen aumentando.
过去五年这一给巴勒斯坦经济造成的经济和有形资本代价继续增高。
La presencia de estas fuerzas constituyen un factor disuasivo cada vez de mayor importancia contra la reanudación de las hostilidades.
这两支队的存
,对于阻止恢复敌对
越来越重要。
La prolongación del conflicto y la falta de hostilidades permanentes también trajeron aparejada una disminución gradual de la atención internacional.
冲突的持久性和缺少积极的敌对意味着国际关注程度
减弱。
El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.
只要停止敌对为的协定仍然为公众所接受,政府的大门对谈判总是敞开着的。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条约的目的要求这类条约敌对
期间继续生效,至少是
对等基础上保持效力。
No se puede atacar a los civiles que se encuentren en esas oficinas si no toman parte activa en las hostilidades.
这类办事处工作的平民,如若没有主
参与敌对
,不得受到攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止敌对行动的承诺。
Cabe señalar que esas operaciones tropezaron con hostilidades en la parte oriental del país.
应当强调,在该国东部地区,这种工作有时候会遭到敌视。
Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.
据估计,多达15,000名儿童战斗员参加了敌对行动。
Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas.
但是他们否认这儿童是儿童兵,或参加任何武装敌对。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
敌对行动的结束并不总是意味着暴力的结束。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对行动在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历了可怕的磨难。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷的敌意只是加强了岛上居民仍然做英国人的决心。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
我再次收到了关于儿童参与北达尔富尔敌对行动的报告,这报告令我不安。
Puesto que el tratado exigiría el consentimiento para cada transferencia, no podría permanecer plenamente en vigor durante las hostilidades.
刑事移交条约由于每项移交都需意,因此无法在敌对行动期间保持全部效力。
Con el nuevo gobierno socialista, España ha manifestado su voluntad de reducir el grado de hostilidad contra Gibraltar.
在新一届社会党政府的领导下,西班牙已经表示愿意减少对直布罗陀的敌意。
El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.
国际人道主义法规范武装冲突所有当事方的敌对行为。
Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.
会谈达成停止敌对行动和改善向平民提供人道主义物资途径的协议。
El estancamiento político plantea el peligro de que las hostilidades puedan romperse nuevamente como resultado de otro incidente armado.
那里的政治僵持充满了危险,敌对活动会由于另一次武装事件而再次突然出现。
La segunda es una prueba objetiva: ¿es incompatible la ejecución del tratado con el desarrollo de las hostilidades?”.
第二个学派则主张进行客观检验,即试图确定条约的执行与战争的进行之间是否存在兼容性?”
Los costos de capital económico y físico para la economía palestina de los cinco años últimos de hostilidades siguen aumentando.
过去五年这一行动给巴勒斯坦经济造成的经济和有形资本代价继续增高。
La presencia de estas fuerzas constituyen un factor disuasivo cada vez de mayor importancia contra la reanudación de las hostilidades.
这两支部队的存在,对于阻止恢复敌对行动越来越重要。
La prolongación del conflicto y la falta de hostilidades permanentes también trajeron aparejada una disminución gradual de la atención internacional.
冲突的持久性和缺少积极的敌对行动意味着国际关注程度在减弱。
El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.
只要停止敌对行为的协定仍然为公众所接受,政府的大门对谈判总是敞开着的。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条约的目的要求这类条约在敌对行动期间继续生效,至少是在对等基础上保持效力。
No se puede atacar a los civiles que se encuentren en esas oficinas si no toman parte activa en las hostilidades.
在这类办事处工作的平民,如若没有主动参与敌对行动,不受到攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该行停止敌对行动
承诺。
Cabe señalar que esas operaciones tropezaron con hostilidades en la parte oriental del país.
应当强调,在该国东部地区,这种工作有时候会遭到敌视。
Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.
据估计,多达15,000名儿童战斗员参加了敌对行动。
Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas.
但是他们否认这儿童是儿童兵,或参加任何武装敌对。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
敌对行动结束并不总是意味着暴力
结束。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对行动在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历了磨难。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷敌意只是加强了岛上居民仍然做英国人
决心。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
我再次收到了关于儿童参与北达尔富尔敌对行动报告,这
报告令我不安。
Puesto que el tratado exigiría el consentimiento para cada transferencia, no podría permanecer plenamente en vigor durante las hostilidades.
刑事移交条约由于每项移交都需取得同意,因此无法在敌对行动期间保持全部效力。
Con el nuevo gobierno socialista, España ha manifestado su voluntad de reducir el grado de hostilidad contra Gibraltar.
在新一届社会党政府领导下,西班牙已经表示愿意减少对直布罗陀
敌意。
El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.
国际人道主义法规范武装冲突所有当事方敌对行为。
Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.
会谈达成停止敌对行动和改善向平民提供人道主义物资途径协议。
El estancamiento político plantea el peligro de que las hostilidades puedan romperse nuevamente como resultado de otro incidente armado.
那里政治僵持
满了危险,敌对活动会由于另一次武装事件而再次突然出现。
La segunda es una prueba objetiva: ¿es incompatible la ejecución del tratado con el desarrollo de las hostilidades?”.
第二个学派则主张进行客观检验,即试图确定条约执行与战争
进行之间是否存在兼容性?”
Los costos de capital económico y físico para la economía palestina de los cinco años últimos de hostilidades siguen aumentando.
过去五年这一行动给巴勒斯坦经济造成经济和有形资本代价继续增高。
La presencia de estas fuerzas constituyen un factor disuasivo cada vez de mayor importancia contra la reanudación de las hostilidades.
这两支部队存在,对于阻止恢复敌对行动越来越重要。
La prolongación del conflicto y la falta de hostilidades permanentes también trajeron aparejada una disminución gradual de la atención internacional.
冲突持久性和缺少积极
敌对行动意味着国际关注程度在减弱。
El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.
只要停止敌对行为协定仍然为公众所接受,政府
大门对谈判总是敞开着
。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条约目
要求这类条约在敌对行动期间继续生效,至少是在对等基础上保持效力。
No se puede atacar a los civiles que se encuentren en esas oficinas si no toman parte activa en las hostilidades.
在这类办事处工作平民,如若没有主动参与敌对行动,不得受到攻击。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止敌行动
承诺。
Cabe señalar que esas operaciones tropezaron con hostilidades en la parte oriental del país.
应当强调,在该国东部地区,这种工作有时候会遭到敌视。
Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.
据估计,多达15,000名儿童战斗员参加了敌行动。
Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas.
但是他们否认这儿童是儿童兵,或参加任何武装敌
。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
敌行动
结束并不总是意味着暴力
结束。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌行动在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历了可怕
磨难。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷敌意只是加强了岛上居民仍然做英国人
决心。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
我再次收到了关于儿童参与北达尔富尔敌行动
报告,这
报告令我不安。
Puesto que el tratado exigiría el consentimiento para cada transferencia, no podría permanecer plenamente en vigor durante las hostilidades.
刑事移交条约由于每项移交都需取得同意,因此无法在敌行动期间
部效力。
Con el nuevo gobierno socialista, España ha manifestado su voluntad de reducir el grado de hostilidad contra Gibraltar.
在新一届社会党政府领导下,西班牙已经表示愿意减少
直布罗陀
敌意。
El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.
国际人道主义法规范武装冲突所有当事方敌
行为。
Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.
会谈达成停止敌行动和改善向平民提供人道主义物资途径
协议。
El estancamiento político plantea el peligro de que las hostilidades puedan romperse nuevamente como resultado de otro incidente armado.
那里政治僵
充满了危险,敌
活动会由于另一次武装事件而再次突然出现。
La segunda es una prueba objetiva: ¿es incompatible la ejecución del tratado con el desarrollo de las hostilidades?”.
第二个学派则主张进行客观检验,即试图确定条约执行与战争
进行之间是否存在兼容性?”
Los costos de capital económico y físico para la economía palestina de los cinco años últimos de hostilidades siguen aumentando.
过去五年这一行动给巴勒斯坦经济造成经济和有形资本代价继续增高。
La presencia de estas fuerzas constituyen un factor disuasivo cada vez de mayor importancia contra la reanudación de las hostilidades.
这两支部队存在,
于阻止恢复敌
行动越来越重要。
La prolongación del conflicto y la falta de hostilidades permanentes también trajeron aparejada una disminución gradual de la atención internacional.
冲突久性和缺少积极
敌
行动意味着国际关注程度在减弱。
El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.
只要停止敌行为
协定仍然为公众所接受,政府
大门
谈判总是敞开着
。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条约目
要求这类条约在敌
行动期间继续生效,至少是在
等基础上
效力。
No se puede atacar a los civiles que se encuentren en esas oficinas si no toman parte activa en las hostilidades.
在这类办事处工作平民,如若没有主动参与敌
行动,不得受到攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止敌对行动的承诺。
Cabe señalar que esas operaciones tropezaron con hostilidades en la parte oriental del país.
应当强调,在该国东部地区,这种工作有时候会遭到敌视。
Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.
据估计,多达15,000名儿童战斗员加了敌对行动。
Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas.
但是他们否认这儿童是儿童兵,或
加任何武装敌对。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
敌对行动的结束并不总是意味着暴力的结束。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对行动在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历了可怕的磨难。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷的敌意只是加强了岛上居民仍然做英国人的决心。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
我再次收到了关于儿童达尔富尔敌对行动的报告,这
报告令我不安。
Puesto que el tratado exigiría el consentimiento para cada transferencia, no podría permanecer plenamente en vigor durante las hostilidades.
刑事移交条约由于每项移交都需取得同意,因此无法在敌对行动期间保持全部效力。
Con el nuevo gobierno socialista, España ha manifestado su voluntad de reducir el grado de hostilidad contra Gibraltar.
在新一届社会党政府的领导下,西班牙已经表示愿意减少对直布罗陀的敌意。
El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.
国际人道主义法规范武装冲突所有当事方的敌对行为。
Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.
会谈达成停止敌对行动和改善向平民提供人道主义物资途径的协议。
El estancamiento político plantea el peligro de que las hostilidades puedan romperse nuevamente como resultado de otro incidente armado.
那里的政治僵持充满了危险,敌对活动会由于另一次武装事件而再次突然出现。
La segunda es una prueba objetiva: ¿es incompatible la ejecución del tratado con el desarrollo de las hostilidades?”.
第二个学派则主张进行客观检验,即试图确定条约的执行战争的进行之间是否存在兼容性?”
Los costos de capital económico y físico para la economía palestina de los cinco años últimos de hostilidades siguen aumentando.
过去五年这一行动给巴勒斯坦经济造成的经济和有形资本代价继续增高。
La presencia de estas fuerzas constituyen un factor disuasivo cada vez de mayor importancia contra la reanudación de las hostilidades.
这两支部队的存在,对于阻止恢复敌对行动越来越重要。
La prolongación del conflicto y la falta de hostilidades permanentes también trajeron aparejada una disminución gradual de la atención internacional.
冲突的持久性和缺少积极的敌对行动意味着国际关注程度在减弱。
El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.
只要停止敌对行为的协定仍然为公众所接受,政府的大门对谈判总是敞开着的。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条约的目的要求这类条约在敌对行动期间继续生效,至少是在对等基础上保持效力。
No se puede atacar a los civiles que se encuentren en esas oficinas si no toman parte activa en las hostilidades.
在这类办事处工作的平民,如若没有主动敌对行动,不得受到攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
应该充分履行停止敌对行动的承诺。
Cabe señalar que esas operaciones tropezaron con hostilidades en la parte oriental del país.
应强调,在该国东部地区,这种工作有时候会遭到敌视。
Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.
据估计,多达15,000名儿童战斗员参加了敌对行动。
Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas.
但是他们否认这儿童是儿童兵,或参加任何武装敌对。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
敌对行动的结束并不总是意味着暴力的结束。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对行动在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历了可怕的磨难。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
的敌意只是加强了岛上居民仍然做英国人的决心。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
我再次收到了关于儿童参与北达尔富尔敌对行动的报告,这报告令我不安。
Puesto que el tratado exigiría el consentimiento para cada transferencia, no podría permanecer plenamente en vigor durante las hostilidades.
刑移交条约由于每项移交都需取得同意,因此无法在敌对行动期间保持全部效力。
Con el nuevo gobierno socialista, España ha manifestado su voluntad de reducir el grado de hostilidad contra Gibraltar.
在新一届社会党政府的领导下,西班牙已经表示愿意减少对直布罗陀的敌意。
El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.
国际人道主义法规范武装冲突所有的敌对行为。
Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.
会谈达成停止敌对行动和改善向平民提供人道主义物资途径的协议。
El estancamiento político plantea el peligro de que las hostilidades puedan romperse nuevamente como resultado de otro incidente armado.
那里的政治僵持充满了危险,敌对活动会由于另一次武装件而再次突然出现。
La segunda es una prueba objetiva: ¿es incompatible la ejecución del tratado con el desarrollo de las hostilidades?”.
第二个学派则主张进行客观检验,即试图确定条约的执行与战争的进行之间是否存在兼容性?”
Los costos de capital económico y físico para la economía palestina de los cinco años últimos de hostilidades siguen aumentando.
过去五年这一行动给巴勒斯坦经济造成的经济和有形资本代价继续增高。
La presencia de estas fuerzas constituyen un factor disuasivo cada vez de mayor importancia contra la reanudación de las hostilidades.
这两支部队的存在,对于阻止恢复敌对行动越来越重要。
La prolongación del conflicto y la falta de hostilidades permanentes también trajeron aparejada una disminución gradual de la atención internacional.
冲突的持久性和缺少积极的敌对行动意味着国际关注程度在减弱。
El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.
只要停止敌对行为的协定仍然为公众所接受,政府的大门对谈判总是敞开着的。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑移交条约的目的要求这类条约在敌对行动期间继续生效,至少是在对等基础上保持效力。
No se puede atacar a los civiles que se encuentren en esas oficinas si no toman parte activa en las hostilidades.
在这类办处工作的平民,如若没有主动参与敌对行动,不得受到攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。