En vista de ello, se adoptarán soluciones dinámicas e integradas para aumentar la participación de la mujer en los órganos electivos en los períodos siguientes.
为此,应执行积极综合办法,使妇女在下一届中更多地参加被选机构。
En vista de ello, se adoptarán soluciones dinámicas e integradas para aumentar la participación de la mujer en los órganos electivos en los períodos siguientes.
为此,应执行积极综合办法,使妇女在下一届中更多地参加被选机构。
Desde entonces los funcionarios que ocupan un cargo electivo y el personal de la Corte han trabajado intensamente para preparar las operaciones judiciales de la Corte.
从那时以来,法院当选官员和工作人员勤奋工作,筹备法院
司法业务。
El eje fundamental de la propuesta que ha presentado el movimiento Unidos por el consenso consiste en una ampliación del Consejo en cuanto a los miembros electivos, que abre una posibilidad de reelección.
团结谋共识提议基本思想是要增加选举产生
安理会成员
数量,包括使得能够重新当选。
La insuficiente representación de las mujeres entre los funcionarios estatales electivos está condicionada por el hecho de que sólo un 37% de mujeres están cursando ciencia política, y ello puede ser motivo de preocupación.
担任特定国家官员女性比例不足,是由于从事政治学研究
妇女仅有37%,这种
得关注。
Pregunta qué medidas se tiene previsto adoptar para que los partidos políticos estén más abiertos a la mujer y las cuestiones de la mujer, y para permitirle ocupar cargos electivos y participar en la adopción de decisiones.
她问计划采取哪些措施来让政党更加接纳妇女,更加关心妇女问题,并使妇女能够当选和参与决策。
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la Conferencia decida otras cosa en el caso de una elección en que el número de candidatos no sea mayor que el de los puestos electivos por cubrir.
一切选举均应以无记名投票方式进行,除非在候选人人数不超过需要填补选任空缺额时会议另有决定。
Si, cuando haya que cubrirse sólo un puesto electivo, ningún candidato obtiene en la primera votación la mayoría requerida, se procederá a una segunda votación, limitada a los dos candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos.
在只有一个选任空缺需要填补时,如果第一轮投票后没有任何候选人获得法定多数票,则应只对获得最多票数两位候选人进行第二轮投票。
El Plan de delegación de poderes, conforme al cual se reserva para las mujeres 33% de los escaños en los órganos electivos municipales, es una garantía más de que la mujer sea parte integrante de las actividades comunitarias.
通过在地方机构为妇女保留33%席位,《权力下放计划》进一步保证了妇女成为一切社区活动
组成部分。
Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones dos o más puestos electivos, se declarará elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, a los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría necesaria y el mayor número de votos.
如果在同样条件下同时有两个或两个以上选任空缺需要填补,则应由在第一轮投票中获得法定多数票和最多票数候选人当选,其人数不超过空缺额。
En el año académico en curso, se han incorporado a los programas de estudios de los institutos universitarios subordinados al Ministerio del Interior de la República de Kazajstán 10 clases electivas de una hora de duración bajo el rótulo de "Problemas y objetivos relativos al género en los órganos de asuntos internos".
本学年在哈萨克斯坦共和国内务部所属专科学校
教学大纲中增设10学时
题为“两性问题和内务机关
任务”
选修课。
El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas sustantivas para aumentar la representación de la mujer en los órganos electivos, incluso medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal.
委员会鼓励缔约国采取持续措施增加妇女在选机构
任职人数,包括按照《公约》第四条第1款以及委员会关于临时特别措施
一般性建议25,采取临时特别措施。
De conformidad con el artículo 27 de la Constitución, que estipula que todos los ciudadanos son iguales ante la ley y ante el Gobierno y tienen la obligación de actuar con respeto a la ley y al Gobierno, no pueden mantenerse disposiciones legislativas que impidan a las mujeres votar y presentarse candidatas a cargos electivos.
《宪法》第27条规定全体公应在法律和政府面前拥有平等地位,应该无一例外地尊重法律和政府,按照该条
规定,不应该有立法规定妨碍妇女投票和参加选举职位
竞选。
Los mecanismos para el avance de las mujeres deben ser aplicados por los partidos políticos para asegurar el aumento del número de mujeres candidatas a puestos electivos, pero también para crear cambios en las prácticas que dificultan la participación de las mujeres en la política, como son, por ejemplo, las reuniones a últimas horas del día o la falta de fondos.
必须在政党当中实施提高妇女地位机制,以确保增加参选合法职位妇女候选人人数,并促成使致妇女难以参与政治
政治文化(如夜晚开会和缺少资金)
改变。
Si bien reconoce que hay mujeres que ocupan altos cargos gubernamentales, como la Presidenta, la Viceprimera Ministra y tres miembros del Gabinete, tres juezas del Tribunal Supremo, la Presidenta del Tribunal de Distrito, la Presidenta de la Comisión de Reforma Legislativa y la Defensora del Pueblo, preocupa al Comité la representación sumamente insuficiente de la mujer en las estructuras políticas electivas, sobre todo en el Oireachtas.
委员会确认爱尔兰总统、副总理和三名内阁成员是妇女,妇女还担任了其他知名度高决策职位,包括最高法院
三名法官、地区法院院长、改革委员会主席和监察员等,但委员会感到关切
是,在
选政体,尤其是参众两院中妇女代表人数明显偏低。
En Bosnia y Herzegovina no se han creado condiciones para que las mujeres que deseen participar en la vida política se dediquen a esa actividad (dónde dejar a los hijos, quién prepara el almuerzo y realiza otras labores del hogar, etc.), porque ese trabajo exige que se le dedique todo el día. Mujeres carecen de tiempo suficiente para elaborar los programas electivos que las harían reconocibles para los votantes de modo que los indujera a apoyarlas en las elecciones de las autoridades legislativas.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,没有为希望参与政治生活妇女创造完成这项任务
条件(将孩子放在哪里、谁做午饭和干其他家务活儿等),因为此项工作要求全天投入,而妇女没有充足
时间准备其选举方案,无法让支持她们参加立法机构选举
投票人认识她们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vista de ello, se adoptarán soluciones dinámicas e integradas para aumentar la participación de la mujer en los órganos electivos en los períodos siguientes.
为此,应执行积极综合办法,使妇女在下一届中更多地参加被选机构。
Desde entonces los funcionarios que ocupan un cargo electivo y el personal de la Corte han trabajado intensamente para preparar las operaciones judiciales de la Corte.
从那时以来,法院当选官员和工作人员勤奋工作,筹备法院
司法业务。
El eje fundamental de la propuesta que ha presentado el movimiento Unidos por el consenso consiste en una ampliación del Consejo en cuanto a los miembros electivos, que abre una posibilidad de reelección.
团结谋共识提议基本思想是要增加选举产生
安理会成员
数量,包括使得能够重新当选。
La insuficiente representación de las mujeres entre los funcionarios estatales electivos está condicionada por el hecho de que sólo un 37% de mujeres están cursando ciencia política, y ello puede ser motivo de preocupación.
担任特定国家官员女性比例不足,是由于从事政治学研究
妇女仅有37%,这种情况值得关注。
Pregunta qué medidas se tiene previsto adoptar para que los partidos políticos estén más abiertos a la mujer y las cuestiones de la mujer, y para permitirle ocupar cargos electivos y participar en la adopción de decisiones.
划采取哪些措施来让政党更加接纳妇女,更加关心妇女
题,并使妇女能够当选和参与决策。
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la Conferencia decida otras cosa en el caso de una elección en que el número de candidatos no sea mayor que el de los puestos electivos por cubrir.
一切选举均应以无记名投票方式进行,除非在候选人人数不超过需要填补选任空缺额时会议另有决定。
Si, cuando haya que cubrirse sólo un puesto electivo, ningún candidato obtiene en la primera votación la mayoría requerida, se procederá a una segunda votación, limitada a los dos candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos.
在只有一个选任空缺需要填补时,如果第一轮投票后没有任何候选人获得法定多数票,则应只对获得最多票数两位候选人进行第二轮投票。
El Plan de delegación de poderes, conforme al cual se reserva para las mujeres 33% de los escaños en los órganos electivos municipales, es una garantía más de que la mujer sea parte integrante de las actividades comunitarias.
通过在地方机构为妇女保留33%席位,《权力下放
划》进一步保证了妇女成为一切社区活动
组成部分。
Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones dos o más puestos electivos, se declarará elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, a los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría necesaria y el mayor número de votos.
如果在同样条件下同时有两个或两个以上选任空缺需要填补,则应由在第一轮投票中获得法定多数票和最多票数候选人当选,其人数不超过空缺额。
En el año académico en curso, se han incorporado a los programas de estudios de los institutos universitarios subordinados al Ministerio del Interior de la República de Kazajstán 10 clases electivas de una hora de duración bajo el rótulo de "Problemas y objetivos relativos al género en los órganos de asuntos internos".
本学年在哈萨克斯坦共和国内务部所属专科学校
教学大纲中增设10学时
题为“两性
题和内务机关
任务”
选修课。
El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas sustantivas para aumentar la representación de la mujer en los órganos electivos, incluso medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal.
委员会鼓励缔约国采取持续措施增加妇女在选机构
任职人数,包括按照《公约》第四条第1款以及委员会关于临时特别措施
一般性建议25,采取临时特别措施。
De conformidad con el artículo 27 de la Constitución, que estipula que todos los ciudadanos son iguales ante la ley y ante el Gobierno y tienen la obligación de actuar con respeto a la ley y al Gobierno, no pueden mantenerse disposiciones legislativas que impidan a las mujeres votar y presentarse candidatas a cargos electivos.
《宪法》第27条规定全体公应在法律和政府面前拥有平等地位,应该无一例外地尊重法律和政府,按照该条
规定,不应该有立法规定妨碍妇女投票和参加选举职位
竞选。
Los mecanismos para el avance de las mujeres deben ser aplicados por los partidos políticos para asegurar el aumento del número de mujeres candidatas a puestos electivos, pero también para crear cambios en las prácticas que dificultan la participación de las mujeres en la política, como son, por ejemplo, las reuniones a últimas horas del día o la falta de fondos.
必须在政党当中实施提高妇女地位机制,以确保增加参选合法职位妇女候选人人数,并促成使致妇女难以参与政治
政治文化(如夜晚开会和缺少资金)
改变。
Si bien reconoce que hay mujeres que ocupan altos cargos gubernamentales, como la Presidenta, la Viceprimera Ministra y tres miembros del Gabinete, tres juezas del Tribunal Supremo, la Presidenta del Tribunal de Distrito, la Presidenta de la Comisión de Reforma Legislativa y la Defensora del Pueblo, preocupa al Comité la representación sumamente insuficiente de la mujer en las estructuras políticas electivas, sobre todo en el Oireachtas.
委员会确认爱尔兰总统、副总理和三名内阁成员是妇女,妇女还担任了其他知名度高决策职位,包括最高法院
三名法官、地区法院院长、改革委员会
席和监察员等,但委员会感到关切
是,在
选政体,尤其是参众两院中妇女代表人数明显偏低。
En Bosnia y Herzegovina no se han creado condiciones para que las mujeres que deseen participar en la vida política se dediquen a esa actividad (dónde dejar a los hijos, quién prepara el almuerzo y realiza otras labores del hogar, etc.), porque ese trabajo exige que se le dedique todo el día. Mujeres carecen de tiempo suficiente para elaborar los programas electivos que las harían reconocibles para los votantes de modo que los indujera a apoyarlas en las elecciones de las autoridades legislativas.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,没有为希望参与政治生活妇女创造完成这项任务
条件(将孩子放在哪里、谁做午饭和干其他家务活儿等),因为此项工作要求全天投入,而妇女没有充足
时间准备其选举方案,无法让支持
们参加立法机构选举
投票人认识
们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
En vista de ello, se adoptarán soluciones dinámicas e integradas para aumentar la participación de la mujer en los órganos electivos en los períodos siguientes.
为此,应执积极的综
办法,使妇女在下一届中更多地参加被选机构。
Desde entonces los funcionarios que ocupan un cargo electivo y el personal de la Corte han trabajado intensamente para preparar las operaciones judiciales de la Corte.
从那时以来,法院的当选官员和工作人员勤奋工作,筹备法院的司法业务。
El eje fundamental de la propuesta que ha presentado el movimiento Unidos por el consenso consiste en una ampliación del Consejo en cuanto a los miembros electivos, que abre una posibilidad de reelección.
团结谋共识提议的基本思想是要增加选产生的安理会成员的数量,包括使得能够重新当选。
La insuficiente representación de las mujeres entre los funcionarios estatales electivos está condicionada por el hecho de que sólo un 37% de mujeres están cursando ciencia política, y ello puede ser motivo de preocupación.
担任特定国家官员的女性比例不足,是由于从事政治学研究的妇女仅有37%,这种情况值得关注。
Pregunta qué medidas se tiene previsto adoptar para que los partidos políticos estén más abiertos a la mujer y las cuestiones de la mujer, y para permitirle ocupar cargos electivos y participar en la adopción de decisiones.
她问计划采取哪些措施来让政党更加接纳妇女,更加关心妇女问题,并使妇女能够当选和参与决策。
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la Conferencia decida otras cosa en el caso de una elección en que el número de candidatos no sea mayor que el de los puestos electivos por cubrir.
一切选均应以无记名投票方式
,
非在候选人人数不超过需要填补的选任空缺额时会议另有决定。
Si, cuando haya que cubrirse sólo un puesto electivo, ningún candidato obtiene en la primera votación la mayoría requerida, se procederá a una segunda votación, limitada a los dos candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos.
在只有一个选任空缺需要填补时,如果第一轮投票后没有任何候选人获得法定多数票,则应只对获得最多票数的两位候选人第二轮投票。
El Plan de delegación de poderes, conforme al cual se reserva para las mujeres 33% de los escaños en los órganos electivos municipales, es una garantía más de que la mujer sea parte integrante de las actividades comunitarias.
通过在地方机构为妇女保留33%的席位,《权力下放计划》一步保证了妇女成为一切社区活动的组成部分。
Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones dos o más puestos electivos, se declarará elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, a los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría necesaria y el mayor número de votos.
如果在同样条件下同时有两个或两个以上选任空缺需要填补,则应由在第一轮投票中获得法定多数票和最多票数的候选人当选,其人数不超过空缺额。
En el año académico en curso, se han incorporado a los programas de estudios de los institutos universitarios subordinados al Ministerio del Interior de la República de Kazajstán 10 clases electivas de una hora de duración bajo el rótulo de "Problemas y objetivos relativos al género en los órganos de asuntos internos".
本学年在哈萨克斯坦共和国内务部所属的专科学校的教学大纲中增设10学时的题为“两性问题和内务机关的任务”的选修课。
El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas sustantivas para aumentar la representación de la mujer en los órganos electivos, incluso medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal.
委员会鼓励缔约国采取持续措施增加妇女在民选机构的任职人数,包括按照《公约》第四条第1款以及委员会关于临时特别措施的一般性建议25,采取临时特别措施。
De conformidad con el artículo 27 de la Constitución, que estipula que todos los ciudadanos son iguales ante la ley y ante el Gobierno y tienen la obligación de actuar con respeto a la ley y al Gobierno, no pueden mantenerse disposiciones legislativas que impidan a las mujeres votar y presentarse candidatas a cargos electivos.
《宪法》第27条规定全体公民应在法律和政府面前拥有平等地位,应该无一例外地尊重法律和政府,按照该条的规定,不应该有立法规定妨碍妇女投票和参加选职位的竞选。
Los mecanismos para el avance de las mujeres deben ser aplicados por los partidos políticos para asegurar el aumento del número de mujeres candidatas a puestos electivos, pero también para crear cambios en las prácticas que dificultan la participación de las mujeres en la política, como son, por ejemplo, las reuniones a últimas horas del día o la falta de fondos.
必须在政党当中实施提高妇女地位机制,以确保增加参选法职位的妇女候选人人数,并促成使致妇女难以参与政治的政治文化(如夜晚开会和缺少资金)的改变。
Si bien reconoce que hay mujeres que ocupan altos cargos gubernamentales, como la Presidenta, la Viceprimera Ministra y tres miembros del Gabinete, tres juezas del Tribunal Supremo, la Presidenta del Tribunal de Distrito, la Presidenta de la Comisión de Reforma Legislativa y la Defensora del Pueblo, preocupa al Comité la representación sumamente insuficiente de la mujer en las estructuras políticas electivas, sobre todo en el Oireachtas.
委员会确认爱尔兰总统、副总理和三名内阁成员是妇女,妇女还担任了其他知名度高的决策职位,包括最高法院的三名法官、地区法院院长、改革委员会主席和监察员等,但委员会感到关切的是,在民选政体,尤其是参众两院中妇女代表人数明显偏低。
En Bosnia y Herzegovina no se han creado condiciones para que las mujeres que deseen participar en la vida política se dediquen a esa actividad (dónde dejar a los hijos, quién prepara el almuerzo y realiza otras labores del hogar, etc.), porque ese trabajo exige que se le dedique todo el día. Mujeres carecen de tiempo suficiente para elaborar los programas electivos que las harían reconocibles para los votantes de modo que los indujera a apoyarlas en las elecciones de las autoridades legislativas.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,没有为希望参与政治生活的妇女创造完成这项任务的条件(将孩子放在哪里、谁做午饭和干其他家务活儿等),因为此项工作要求全天投入,而妇女没有充足的时间准备其选方案,无法让支持她们参加立法机构选
的投票人认识她们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vista de ello, se adoptarán soluciones dinámicas e integradas para aumentar la participación de la mujer en los órganos electivos en los períodos siguientes.
为此,应执行积极的综合办法,使妇女在下一届中多地参
被选机构。
Desde entonces los funcionarios que ocupan un cargo electivo y el personal de la Corte han trabajado intensamente para preparar las operaciones judiciales de la Corte.
从那时以来,法院的当选官员和工作人员勤奋工作,筹备法院的司法业务。
El eje fundamental de la propuesta que ha presentado el movimiento Unidos por el consenso consiste en una ampliación del Consejo en cuanto a los miembros electivos, que abre una posibilidad de reelección.
团结谋共识提议的基本思想是要增选举产生的安理会成员的数量,包括使得能够重新当选。
La insuficiente representación de las mujeres entre los funcionarios estatales electivos está condicionada por el hecho de que sólo un 37% de mujeres están cursando ciencia política, y ello puede ser motivo de preocupación.
担任特定国家官员的女性比例不足,是由于从事学研究的妇女仅有37%,这种情况值得关注。
Pregunta qué medidas se tiene previsto adoptar para que los partidos políticos estén más abiertos a la mujer y las cuestiones de la mujer, y para permitirle ocupar cargos electivos y participar en la adopción de decisiones.
她问计划采取哪些措施来让党
纳妇女,
关心妇女问题,并使妇女能够当选和参与决策。
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la Conferencia decida otras cosa en el caso de una elección en que el número de candidatos no sea mayor que el de los puestos electivos por cubrir.
一切选举均应以无记名投票方式进行,除非在候选人人数不超过需要填补的选任空缺额时会议另有决定。
Si, cuando haya que cubrirse sólo un puesto electivo, ningún candidato obtiene en la primera votación la mayoría requerida, se procederá a una segunda votación, limitada a los dos candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos.
在只有一个选任空缺需要填补时,如果第一轮投票后没有任何候选人获得法定多数票,则应只对获得最多票数的两位候选人进行第二轮投票。
El Plan de delegación de poderes, conforme al cual se reserva para las mujeres 33% de los escaños en los órganos electivos municipales, es una garantía más de que la mujer sea parte integrante de las actividades comunitarias.
通过在地方机构为妇女保留33%的席位,《权力下放计划》进一步保证了妇女成为一切社区活动的组成部分。
Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones dos o más puestos electivos, se declarará elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, a los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría necesaria y el mayor número de votos.
如果在同样条件下同时有两个或两个以上选任空缺需要填补,则应由在第一轮投票中获得法定多数票和最多票数的候选人当选,其人数不超过空缺额。
En el año académico en curso, se han incorporado a los programas de estudios de los institutos universitarios subordinados al Ministerio del Interior de la República de Kazajstán 10 clases electivas de una hora de duración bajo el rótulo de "Problemas y objetivos relativos al género en los órganos de asuntos internos".
本学年在哈萨克斯坦共和国内务部所属的专科学校的教学大纲中增设10学时的题为“两性问题和内务机关的任务”的选修课。
El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas sustantivas para aumentar la representación de la mujer en los órganos electivos, incluso medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal.
委员会鼓励缔约国采取持续措施增妇女在民选机构的任职人数,包括按照《公约》第四条第1款以及委员会关于临时特别措施的一般性建议25,采取临时特别措施。
De conformidad con el artículo 27 de la Constitución, que estipula que todos los ciudadanos son iguales ante la ley y ante el Gobierno y tienen la obligación de actuar con respeto a la ley y al Gobierno, no pueden mantenerse disposiciones legislativas que impidan a las mujeres votar y presentarse candidatas a cargos electivos.
《宪法》第27条规定全体公民应在法律和府面前拥有平等地位,应该无一例外地尊重法律和
府,按照该条的规定,不应该有立法规定妨碍妇女投票和参
选举职位的竞选。
Los mecanismos para el avance de las mujeres deben ser aplicados por los partidos políticos para asegurar el aumento del número de mujeres candidatas a puestos electivos, pero también para crear cambios en las prácticas que dificultan la participación de las mujeres en la política, como son, por ejemplo, las reuniones a últimas horas del día o la falta de fondos.
必须在党当中实施提高妇女地位机制,以确保增
参选合法职位的妇女候选人人数,并促成使致妇女难以参与
的
文化(如夜晚开会和缺少资金)的改变。
Si bien reconoce que hay mujeres que ocupan altos cargos gubernamentales, como la Presidenta, la Viceprimera Ministra y tres miembros del Gabinete, tres juezas del Tribunal Supremo, la Presidenta del Tribunal de Distrito, la Presidenta de la Comisión de Reforma Legislativa y la Defensora del Pueblo, preocupa al Comité la representación sumamente insuficiente de la mujer en las estructuras políticas electivas, sobre todo en el Oireachtas.
委员会确认爱尔兰总统、副总理和三名内阁成员是妇女,妇女还担任了其他知名度高的决策职位,包括最高法院的三名法官、地区法院院长、改革委员会主席和监察员等,但委员会感到关切的是,在民选体,尤其是参众两院中妇女代表人数明显偏低。
En Bosnia y Herzegovina no se han creado condiciones para que las mujeres que deseen participar en la vida política se dediquen a esa actividad (dónde dejar a los hijos, quién prepara el almuerzo y realiza otras labores del hogar, etc.), porque ese trabajo exige que se le dedique todo el día. Mujeres carecen de tiempo suficiente para elaborar los programas electivos que las harían reconocibles para los votantes de modo que los indujera a apoyarlas en las elecciones de las autoridades legislativas.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,没有为希望参与生活的妇女创造完成这项任务的条件(将孩子放在哪里、谁做午饭和干其他家务活儿等),因为此项工作要求全天投入,而妇女没有充足的时间准备其选举方案,无法让支持她们参
立法机构选举的投票人认识她们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vista de ello, se adoptarán soluciones dinámicas e integradas para aumentar la participación de la mujer en los órganos electivos en los períodos siguientes.
为此,应执行积极的综合办法,使妇女在下一届中更多地加被选机构。
Desde entonces los funcionarios que ocupan un cargo electivo y el personal de la Corte han trabajado intensamente para preparar las operaciones judiciales de la Corte.
从那时以来,法院的当选官员工作人员勤奋工作,筹备法院的司法业务。
El eje fundamental de la propuesta que ha presentado el movimiento Unidos por el consenso consiste en una ampliación del Consejo en cuanto a los miembros electivos, que abre una posibilidad de reelección.
团结谋共识提议的基本思想是要增加选举产生的安理会成员的数量,包括使得能够重新当选。
La insuficiente representación de las mujeres entre los funcionarios estatales electivos está condicionada por el hecho de que sólo un 37% de mujeres están cursando ciencia política, y ello puede ser motivo de preocupación.
担任特定国家官员的女性比例不足,是由于从事政治学研究的妇女仅有37%,这种情况值得关注。
Pregunta qué medidas se tiene previsto adoptar para que los partidos políticos estén más abiertos a la mujer y las cuestiones de la mujer, y para permitirle ocupar cargos electivos y participar en la adopción de decisiones.
她问计划采取哪些措施来让政党更加接纳妇女,更加关心妇女问题,并使妇女能够当选决策。
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la Conferencia decida otras cosa en el caso de una elección en que el número de candidatos no sea mayor que el de los puestos electivos por cubrir.
一切选举均应以无记名投票方式进行,除非在候选人人数不超过需要填补的选任空缺额时会议另有决定。
Si, cuando haya que cubrirse sólo un puesto electivo, ningún candidato obtiene en la primera votación la mayoría requerida, se procederá a una segunda votación, limitada a los dos candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos.
在只有一个选任空缺需要填补时,如果第一轮投票后没有任何候选人获得法定多数票,则应只对获得最多票数的两位候选人进行第二轮投票。
El Plan de delegación de poderes, conforme al cual se reserva para las mujeres 33% de los escaños en los órganos electivos municipales, es una garantía más de que la mujer sea parte integrante de las actividades comunitarias.
通过在地方机构为妇女保留33%的席位,《权力下放计划》进一步保证了妇女成为一切社区活动的组成部分。
Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones dos o más puestos electivos, se declarará elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, a los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría necesaria y el mayor número de votos.
如果在同样条件下同时有两个或两个以上选任空缺需要填补,则应由在第一轮投票中获得法定多数票最多票数的候选人当选,其人数不超过空缺额。
En el año académico en curso, se han incorporado a los programas de estudios de los institutos universitarios subordinados al Ministerio del Interior de la República de Kazajstán 10 clases electivas de una hora de duración bajo el rótulo de "Problemas y objetivos relativos al género en los órganos de asuntos internos".
本学年在哈萨克斯坦共国内务部所属的专科学校的教学大纲中增设10学时的题为“两性问题
内务机关的任务”的选修课。
El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas sustantivas para aumentar la representación de la mujer en los órganos electivos, incluso medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal.
委员会鼓励缔约国采取持续措施增加妇女在民选机构的任职人数,包括按照《公约》第四条第1款以及委员会关于临时特别措施的一般性建议25,采取临时特别措施。
De conformidad con el artículo 27 de la Constitución, que estipula que todos los ciudadanos son iguales ante la ley y ante el Gobierno y tienen la obligación de actuar con respeto a la ley y al Gobierno, no pueden mantenerse disposiciones legislativas que impidan a las mujeres votar y presentarse candidatas a cargos electivos.
《宪法》第27条规定全体公民应在法律政府面前拥有平等地位,应该无一例外地尊重法律
政府,按照该条的规定,不应该有立法规定妨碍妇女投票
加选举职位的竞选。
Los mecanismos para el avance de las mujeres deben ser aplicados por los partidos políticos para asegurar el aumento del número de mujeres candidatas a puestos electivos, pero también para crear cambios en las prácticas que dificultan la participación de las mujeres en la política, como son, por ejemplo, las reuniones a últimas horas del día o la falta de fondos.
必须在政党当中实施提高妇女地位机制,以确保增加选合法职位的妇女候选人人数,并促成使致妇女难以
政治的政治文化(如夜晚开会
缺少资金)的改变。
Si bien reconoce que hay mujeres que ocupan altos cargos gubernamentales, como la Presidenta, la Viceprimera Ministra y tres miembros del Gabinete, tres juezas del Tribunal Supremo, la Presidenta del Tribunal de Distrito, la Presidenta de la Comisión de Reforma Legislativa y la Defensora del Pueblo, preocupa al Comité la representación sumamente insuficiente de la mujer en las estructuras políticas electivas, sobre todo en el Oireachtas.
委员会确认爱尔兰总统、副总理三名内阁成员是妇女,妇女还担任了其他知名度高的决策职位,包括最高法院的三名法官、地区法院院长、改革委员会主席
监察员等,但委员会感到关切的是,在民选政体,尤其是
众两院中妇女代表人数明显偏低。
En Bosnia y Herzegovina no se han creado condiciones para que las mujeres que deseen participar en la vida política se dediquen a esa actividad (dónde dejar a los hijos, quién prepara el almuerzo y realiza otras labores del hogar, etc.), porque ese trabajo exige que se le dedique todo el día. Mujeres carecen de tiempo suficiente para elaborar los programas electivos que las harían reconocibles para los votantes de modo que los indujera a apoyarlas en las elecciones de las autoridades legislativas.
在波斯尼亚黑塞哥维那,没有为希望
政治生活的妇女创造完成这项任务的条件(将孩子放在哪里、谁做午饭
干其他家务活儿等),因为此项工作要求全天投入,而妇女没有充足的时间准备其选举方案,无法让支持她们
加立法机构选举的投票人认识她们。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vista de ello, se adoptarán soluciones dinámicas e integradas para aumentar la participación de la mujer en los órganos electivos en los períodos siguientes.
为此,应执行积极的综合办法,使妇女在下一届中更多地参加被机构。
Desde entonces los funcionarios que ocupan un cargo electivo y el personal de la Corte han trabajado intensamente para preparar las operaciones judiciales de la Corte.
从那时以来,法院的官员和工作
员勤奋工作,筹备法院的司法业务。
El eje fundamental de la propuesta que ha presentado el movimiento Unidos por el consenso consiste en una ampliación del Consejo en cuanto a los miembros electivos, que abre una posibilidad de reelección.
团结谋共识提议的基本思想是要增加举产生的安理会成员的数量,包括使得能够重新
。
La insuficiente representación de las mujeres entre los funcionarios estatales electivos está condicionada por el hecho de que sólo un 37% de mujeres están cursando ciencia política, y ello puede ser motivo de preocupación.
担任特定国家官员的女性比例不足,是由于从事政治学研究的妇女仅有37%,这种情况值得关注。
Pregunta qué medidas se tiene previsto adoptar para que los partidos políticos estén más abiertos a la mujer y las cuestiones de la mujer, y para permitirle ocupar cargos electivos y participar en la adopción de decisiones.
她问计划采取哪些措施来让政党更加接纳妇女,更加关心妇女问题,并使妇女能够和参与决策。
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la Conferencia decida otras cosa en el caso de una elección en que el número de candidatos no sea mayor que el de los puestos electivos por cubrir.
一切举均应以无记名投票方式进行,除非在
数不超过需要填补的
任空缺额时会议另有决定。
Si, cuando haya que cubrirse sólo un puesto electivo, ningún candidato obtiene en la primera votación la mayoría requerida, se procederá a una segunda votación, limitada a los dos candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos.
在只有一个任空缺需要填补时,如果第一轮投票后没有任何
获得法定多数票,则应只对获得最多票数的两位
进行第二轮投票。
El Plan de delegación de poderes, conforme al cual se reserva para las mujeres 33% de los escaños en los órganos electivos municipales, es una garantía más de que la mujer sea parte integrante de las actividades comunitarias.
通过在地方机构为妇女保留33%的席位,《权力下放计划》进一步保证了妇女成为一切社区活动的组成部分。
Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones dos o más puestos electivos, se declarará elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, a los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría necesaria y el mayor número de votos.
如果在同样条件下同时有两个或两个以上任空缺需要填补,则应由在第一轮投票中获得法定多数票和最多票数的
,其
数不超过空缺额。
En el año académico en curso, se han incorporado a los programas de estudios de los institutos universitarios subordinados al Ministerio del Interior de la República de Kazajstán 10 clases electivas de una hora de duración bajo el rótulo de "Problemas y objetivos relativos al género en los órganos de asuntos internos".
本学年在哈萨克斯坦共和国内务部所属的专科学校的教学大纲中增设10学时的题为“两性问题和内务机关的任务”的修课。
El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas sustantivas para aumentar la representación de la mujer en los órganos electivos, incluso medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal.
委员会鼓励缔约国采取持续措施增加妇女在民机构的任职
数,包括按照《公约》第四条第1款以及委员会关于临时特别措施的一般性建议25,采取临时特别措施。
De conformidad con el artículo 27 de la Constitución, que estipula que todos los ciudadanos son iguales ante la ley y ante el Gobierno y tienen la obligación de actuar con respeto a la ley y al Gobierno, no pueden mantenerse disposiciones legislativas que impidan a las mujeres votar y presentarse candidatas a cargos electivos.
《宪法》第27条规定全体公民应在法律和政府面前拥有平等地位,应该无一例外地尊重法律和政府,按照该条的规定,不应该有立法规定妨碍妇女投票和参加举职位的竞
。
Los mecanismos para el avance de las mujeres deben ser aplicados por los partidos políticos para asegurar el aumento del número de mujeres candidatas a puestos electivos, pero también para crear cambios en las prácticas que dificultan la participación de las mujeres en la política, como son, por ejemplo, las reuniones a últimas horas del día o la falta de fondos.
必须在政党中实施提高妇女地位机制,以确保增加参
合法职位的妇女
数,并促成使致妇女难以参与政治的政治文化(如夜晚开会和缺少资金)的改变。
Si bien reconoce que hay mujeres que ocupan altos cargos gubernamentales, como la Presidenta, la Viceprimera Ministra y tres miembros del Gabinete, tres juezas del Tribunal Supremo, la Presidenta del Tribunal de Distrito, la Presidenta de la Comisión de Reforma Legislativa y la Defensora del Pueblo, preocupa al Comité la representación sumamente insuficiente de la mujer en las estructuras políticas electivas, sobre todo en el Oireachtas.
委员会确认爱尔兰总统、副总理和三名内阁成员是妇女,妇女还担任了其他知名度高的决策职位,包括最高法院的三名法官、地区法院院长、改革委员会主席和监察员等,但委员会感到关切的是,在民政体,尤其是参众两院中妇女代表
数明显偏低。
En Bosnia y Herzegovina no se han creado condiciones para que las mujeres que deseen participar en la vida política se dediquen a esa actividad (dónde dejar a los hijos, quién prepara el almuerzo y realiza otras labores del hogar, etc.), porque ese trabajo exige que se le dedique todo el día. Mujeres carecen de tiempo suficiente para elaborar los programas electivos que las harían reconocibles para los votantes de modo que los indujera a apoyarlas en las elecciones de las autoridades legislativas.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,没有为希望参与政治生活的妇女创造完成这项任务的条件(将孩子放在哪里、谁做午饭和干其他家务活儿等),因为此项工作要求全天投入,而妇女没有充足的时间准备其举方案,无法让支持她们参加立法机构
举的投票
认识她们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vista de ello, se adoptarán soluciones dinámicas e integradas para aumentar la participación de la mujer en los órganos electivos en los períodos siguientes.
为此,应执行积极综合办法,使
在下一届中更多地参加被选机构。
Desde entonces los funcionarios que ocupan un cargo electivo y el personal de la Corte han trabajado intensamente para preparar las operaciones judiciales de la Corte.
从那时以来,法院当选官员和工作人员勤奋工作,筹备法院
司法业务。
El eje fundamental de la propuesta que ha presentado el movimiento Unidos por el consenso consiste en una ampliación del Consejo en cuanto a los miembros electivos, que abre una posibilidad de reelección.
团结谋共识提议基本思想是要增加选举产生
安理会成员
数量,包括使得能够重新当选。
La insuficiente representación de las mujeres entre los funcionarios estatales electivos está condicionada por el hecho de que sólo un 37% de mujeres están cursando ciencia política, y ello puede ser motivo de preocupación.
担任特定国家官员性比例不足,是由于从事政治学研究
仅有37%,这种情况值得关注。
Pregunta qué medidas se tiene previsto adoptar para que los partidos políticos estén más abiertos a la mujer y las cuestiones de la mujer, y para permitirle ocupar cargos electivos y participar en la adopción de decisiones.
她问计划采取哪些措施来让政党更加接纳,更加关
问题,并使
能够当选和参与决策。
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la Conferencia decida otras cosa en el caso de una elección en que el número de candidatos no sea mayor que el de los puestos electivos por cubrir.
一切选举均应以无记名投票方式进行,除非在候选人人数不超过需要填补选任空缺额时会议另有决定。
Si, cuando haya que cubrirse sólo un puesto electivo, ningún candidato obtiene en la primera votación la mayoría requerida, se procederá a una segunda votación, limitada a los dos candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos.
在只有一个选任空缺需要填补时,如果第一轮投票后没有任何候选人获得法定多数票,则应只对获得最多票数两位候选人进行第二轮投票。
El Plan de delegación de poderes, conforme al cual se reserva para las mujeres 33% de los escaños en los órganos electivos municipales, es una garantía más de que la mujer sea parte integrante de las actividades comunitarias.
通过在地方机构为保留33%
席位,《权力下放计划》进一步保证了
成为一切社区活动
组成部分。
Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones dos o más puestos electivos, se declarará elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, a los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría necesaria y el mayor número de votos.
如果在同样条件下同时有两个或两个以上选任空缺需要填补,则应由在第一轮投票中获得法定多数票和最多票数候选人当选,其人数不超过空缺额。
En el año académico en curso, se han incorporado a los programas de estudios de los institutos universitarios subordinados al Ministerio del Interior de la República de Kazajstán 10 clases electivas de una hora de duración bajo el rótulo de "Problemas y objetivos relativos al género en los órganos de asuntos internos".
本学年在哈萨克斯坦共和国内务部所属专科学校
教学大纲中增设10学时
题为“两性问题和内务机关
任务”
选修课。
El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas sustantivas para aumentar la representación de la mujer en los órganos electivos, incluso medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal.
委员会鼓励缔约国采取持续措施增加在民选机构
任职人数,包括按照《公约》第四条第1款以及委员会关于临时特别措施
一般性建议25,采取临时特别措施。
De conformidad con el artículo 27 de la Constitución, que estipula que todos los ciudadanos son iguales ante la ley y ante el Gobierno y tienen la obligación de actuar con respeto a la ley y al Gobierno, no pueden mantenerse disposiciones legislativas que impidan a las mujeres votar y presentarse candidatas a cargos electivos.
《宪法》第27条规定全体公民应在法律和政府面前拥有平等地位,应该无一例外地尊重法律和政府,按照该条规定,不应该有立法规定妨碍
投票和参加选举职位
竞选。
Los mecanismos para el avance de las mujeres deben ser aplicados por los partidos políticos para asegurar el aumento del número de mujeres candidatas a puestos electivos, pero también para crear cambios en las prácticas que dificultan la participación de las mujeres en la política, como son, por ejemplo, las reuniones a últimas horas del día o la falta de fondos.
必须在政党当中实施提高地位机制,以确保增加参选合法职位
候选人人数,并促成使致
难以参与政治
政治文化(如夜晚开会和缺少资金)
改变。
Si bien reconoce que hay mujeres que ocupan altos cargos gubernamentales, como la Presidenta, la Viceprimera Ministra y tres miembros del Gabinete, tres juezas del Tribunal Supremo, la Presidenta del Tribunal de Distrito, la Presidenta de la Comisión de Reforma Legislativa y la Defensora del Pueblo, preocupa al Comité la representación sumamente insuficiente de la mujer en las estructuras políticas electivas, sobre todo en el Oireachtas.
委员会确认爱尔兰总统、副总理和三名内阁成员是,
还担任了其他知名度高
决策职位,包括最高法院
三名法官、地区法院院长、改革委员会主席和监察员等,但委员会感到关切
是,在民选政体,尤其是参众两院中
代表人数明显偏低。
En Bosnia y Herzegovina no se han creado condiciones para que las mujeres que deseen participar en la vida política se dediquen a esa actividad (dónde dejar a los hijos, quién prepara el almuerzo y realiza otras labores del hogar, etc.), porque ese trabajo exige que se le dedique todo el día. Mujeres carecen de tiempo suficiente para elaborar los programas electivos que las harían reconocibles para los votantes de modo que los indujera a apoyarlas en las elecciones de las autoridades legislativas.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,没有为希望参与政治生活创造完成这项任务
条件(将孩子放在哪里、谁做午饭和干其他家务活儿等),因为此项工作要求全天投入,而
没有充足
时间准备其选举方案,无法让支持她们参加立法机构选举
投票人认识她们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vista de ello, se adoptarán soluciones dinámicas e integradas para aumentar la participación de la mujer en los órganos electivos en los períodos siguientes.
为此,应执行积极综合办法,使妇女在下一届中更多地参加被选机构。
Desde entonces los funcionarios que ocupan un cargo electivo y el personal de la Corte han trabajado intensamente para preparar las operaciones judiciales de la Corte.
从那时以来,法院当选官员和工作人员勤奋工作,筹备法院
司法业务。
El eje fundamental de la propuesta que ha presentado el movimiento Unidos por el consenso consiste en una ampliación del Consejo en cuanto a los miembros electivos, que abre una posibilidad de reelección.
团结谋共识提议基本思想是要增加选举产生
安理会成员
数量,包括使得能够重新当选。
La insuficiente representación de las mujeres entre los funcionarios estatales electivos está condicionada por el hecho de que sólo un 37% de mujeres están cursando ciencia política, y ello puede ser motivo de preocupación.
担任特定国家官员女性比例不足,是由于从事政治学研究
妇女仅有37%,这种情况值得关注。
Pregunta qué medidas se tiene previsto adoptar para que los partidos políticos estén más abiertos a la mujer y las cuestiones de la mujer, y para permitirle ocupar cargos electivos y participar en la adopción de decisiones.
她问取哪些措施来让政党更加接纳妇女,更加关心妇女问题,并使妇女能够当选和参与决策。
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la Conferencia decida otras cosa en el caso de una elección en que el número de candidatos no sea mayor que el de los puestos electivos por cubrir.
一切选举均应以无记名投票方式进行,除非在候选人人数不超过需要填补选任空缺额时会议另有决定。
Si, cuando haya que cubrirse sólo un puesto electivo, ningún candidato obtiene en la primera votación la mayoría requerida, se procederá a una segunda votación, limitada a los dos candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos.
在只有一个选任空缺需要填补时,如果第一轮投票后没有任何候选人获得法定多数票,则应只对获得最多票数两位候选人进行第二轮投票。
El Plan de delegación de poderes, conforme al cual se reserva para las mujeres 33% de los escaños en los órganos electivos municipales, es una garantía más de que la mujer sea parte integrante de las actividades comunitarias.
通过在地方机构为妇女保留33%席位,《权力下放
》进一步保证了妇女成为一切社区活动
组成部分。
Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones dos o más puestos electivos, se declarará elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, a los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría necesaria y el mayor número de votos.
如果在同样条件下同时有两个或两个以上选任空缺需要填补,则应由在第一轮投票中获得法定多数票和最多票数候选人当选,其人数不超过空缺额。
En el año académico en curso, se han incorporado a los programas de estudios de los institutos universitarios subordinados al Ministerio del Interior de la República de Kazajstán 10 clases electivas de una hora de duración bajo el rótulo de "Problemas y objetivos relativos al género en los órganos de asuntos internos".
本学年在哈萨克斯坦共和国内务部所属专科学校
教学大纲中增设10学时
题为“两性问题和内务机关
任务”
选修课。
El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas sustantivas para aumentar la representación de la mujer en los órganos electivos, incluso medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal.
委员会鼓励缔约国取持续措施增加妇女在
选机构
任职人数,包括按照《公约》第四条第1款以及委员会关于临时特别措施
一般性建议25,
取临时特别措施。
De conformidad con el artículo 27 de la Constitución, que estipula que todos los ciudadanos son iguales ante la ley y ante el Gobierno y tienen la obligación de actuar con respeto a la ley y al Gobierno, no pueden mantenerse disposiciones legislativas que impidan a las mujeres votar y presentarse candidatas a cargos electivos.
《宪法》第27条规定全体公应在法律和政府面前拥有平等地位,应该无一例外地尊重法律和政府,按照该条
规定,不应该有立法规定妨碍妇女投票和参加选举职位
竞选。
Los mecanismos para el avance de las mujeres deben ser aplicados por los partidos políticos para asegurar el aumento del número de mujeres candidatas a puestos electivos, pero también para crear cambios en las prácticas que dificultan la participación de las mujeres en la política, como son, por ejemplo, las reuniones a últimas horas del día o la falta de fondos.
必须在政党当中实施提高妇女地位机制,以确保增加参选合法职位妇女候选人人数,并促成使致妇女难以参与政治
政治文化(如夜晚开会和缺少资金)
改变。
Si bien reconoce que hay mujeres que ocupan altos cargos gubernamentales, como la Presidenta, la Viceprimera Ministra y tres miembros del Gabinete, tres juezas del Tribunal Supremo, la Presidenta del Tribunal de Distrito, la Presidenta de la Comisión de Reforma Legislativa y la Defensora del Pueblo, preocupa al Comité la representación sumamente insuficiente de la mujer en las estructuras políticas electivas, sobre todo en el Oireachtas.
委员会确认爱尔兰总统、副总理和三名内阁成员是妇女,妇女还担任了其他知名度高决策职位,包括最高法院
三名法官、地区法院院长、改革委员会主席和监察员等,但委员会感到关切
是,在
选政体,尤其是参众两院中妇女代表人数明显偏低。
En Bosnia y Herzegovina no se han creado condiciones para que las mujeres que deseen participar en la vida política se dediquen a esa actividad (dónde dejar a los hijos, quién prepara el almuerzo y realiza otras labores del hogar, etc.), porque ese trabajo exige que se le dedique todo el día. Mujeres carecen de tiempo suficiente para elaborar los programas electivos que las harían reconocibles para los votantes de modo que los indujera a apoyarlas en las elecciones de las autoridades legislativas.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,没有为希望参与政治生活妇女创造完成这项任务
条件(将孩子放在哪里、谁做午饭和干其他家务活儿等),因为此项工作要求全天投入,而妇女没有充足
时间准备其选举方案,无法让支持她们参加立法机构选举
投票人认识她们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vista de ello, se adoptarán soluciones dinámicas e integradas para aumentar la participación de la mujer en los órganos electivos en los períodos siguientes.
为此,应执积极的综
办法,使妇女在下一届中更多地参加被
机构。
Desde entonces los funcionarios que ocupan un cargo electivo y el personal de la Corte han trabajado intensamente para preparar las operaciones judiciales de la Corte.
从那时以来,法院的当官员和工作人员勤奋工作,筹备法院的司法业务。
El eje fundamental de la propuesta que ha presentado el movimiento Unidos por el consenso consiste en una ampliación del Consejo en cuanto a los miembros electivos, que abre una posibilidad de reelección.
团结谋共识提议的基本思想是要增加产生的安理会成员的数量,包括使得能够重新当
。
La insuficiente representación de las mujeres entre los funcionarios estatales electivos está condicionada por el hecho de que sólo un 37% de mujeres están cursando ciencia política, y ello puede ser motivo de preocupación.
担任特定国家官员的女性比例不足,是由于从事政治学研究的妇女仅有37%,这种情况值得关注。
Pregunta qué medidas se tiene previsto adoptar para que los partidos políticos estén más abiertos a la mujer y las cuestiones de la mujer, y para permitirle ocupar cargos electivos y participar en la adopción de decisiones.
她问计划采取哪些措施来让政党更加接纳妇女,更加关心妇女问题,并使妇女能够当和参与决策。
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la Conferencia decida otras cosa en el caso de una elección en que el número de candidatos no sea mayor que el de los puestos electivos por cubrir.
一切均应以无记名投票方式进
,
在候
人人数不超过需要填补的
任空缺额时会议另有决定。
Si, cuando haya que cubrirse sólo un puesto electivo, ningún candidato obtiene en la primera votación la mayoría requerida, se procederá a una segunda votación, limitada a los dos candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos.
在只有一个任空缺需要填补时,如果第一轮投票后没有任何候
人获得法定多数票,则应只对获得最多票数的两位候
人进
第二轮投票。
El Plan de delegación de poderes, conforme al cual se reserva para las mujeres 33% de los escaños en los órganos electivos municipales, es una garantía más de que la mujer sea parte integrante de las actividades comunitarias.
通过在地方机构为妇女保留33%的席位,《权力下放计划》进一步保证了妇女成为一切社区活动的组成部分。
Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones dos o más puestos electivos, se declarará elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, a los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría necesaria y el mayor número de votos.
如果在同样条件下同时有两个或两个以上任空缺需要填补,则应由在第一轮投票中获得法定多数票和最多票数的候
人当
,其人数不超过空缺额。
En el año académico en curso, se han incorporado a los programas de estudios de los institutos universitarios subordinados al Ministerio del Interior de la República de Kazajstán 10 clases electivas de una hora de duración bajo el rótulo de "Problemas y objetivos relativos al género en los órganos de asuntos internos".
本学年在哈萨克斯坦共和国内务部所属的专科学校的教学大纲中增设10学时的题为“两性问题和内务机关的任务”的修课。
El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas sustantivas para aumentar la representación de la mujer en los órganos electivos, incluso medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal.
委员会鼓励缔约国采取持续措施增加妇女在民机构的任职人数,包括按照《公约》第四条第1款以及委员会关于临时特别措施的一般性建议25,采取临时特别措施。
De conformidad con el artículo 27 de la Constitución, que estipula que todos los ciudadanos son iguales ante la ley y ante el Gobierno y tienen la obligación de actuar con respeto a la ley y al Gobierno, no pueden mantenerse disposiciones legislativas que impidan a las mujeres votar y presentarse candidatas a cargos electivos.
《宪法》第27条规定全体公民应在法律和政府面前拥有平等地位,应该无一例外地尊重法律和政府,按照该条的规定,不应该有立法规定妨碍妇女投票和参加职位的竞
。
Los mecanismos para el avance de las mujeres deben ser aplicados por los partidos políticos para asegurar el aumento del número de mujeres candidatas a puestos electivos, pero también para crear cambios en las prácticas que dificultan la participación de las mujeres en la política, como son, por ejemplo, las reuniones a últimas horas del día o la falta de fondos.
必须在政党当中实施提高妇女地位机制,以确保增加参法职位的妇女候
人人数,并促成使致妇女难以参与政治的政治文化(如夜晚开会和缺少资金)的改变。
Si bien reconoce que hay mujeres que ocupan altos cargos gubernamentales, como la Presidenta, la Viceprimera Ministra y tres miembros del Gabinete, tres juezas del Tribunal Supremo, la Presidenta del Tribunal de Distrito, la Presidenta de la Comisión de Reforma Legislativa y la Defensora del Pueblo, preocupa al Comité la representación sumamente insuficiente de la mujer en las estructuras políticas electivas, sobre todo en el Oireachtas.
委员会确认爱尔兰总统、副总理和三名内阁成员是妇女,妇女还担任了其他知名度高的决策职位,包括最高法院的三名法官、地区法院院长、改革委员会主席和监察员等,但委员会感到关切的是,在民政体,尤其是参众两院中妇女代表人数明显偏低。
En Bosnia y Herzegovina no se han creado condiciones para que las mujeres que deseen participar en la vida política se dediquen a esa actividad (dónde dejar a los hijos, quién prepara el almuerzo y realiza otras labores del hogar, etc.), porque ese trabajo exige que se le dedique todo el día. Mujeres carecen de tiempo suficiente para elaborar los programas electivos que las harían reconocibles para los votantes de modo que los indujera a apoyarlas en las elecciones de las autoridades legislativas.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,没有为希望参与政治生活的妇女创造完成这项任务的条件(将孩子放在哪里、谁做午饭和干其他家务活儿等),因为此项工作要求全天投入,而妇女没有充足的时间准备其方案,无法让支持她们参加立法机构
的投票人认识她们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。