Debían desplegarse mayores esfuerzos por diseminar y divulgar ampliamente los resultados de los estudios.
应更加努力传播和广泛宣传调查结果。
Debían desplegarse mayores esfuerzos por diseminar y divulgar ampliamente los resultados de los estudios.
应更加努力传播和广泛宣传调查结果。
Los insectos diseminan el polen
昆虫传播花粉.
Estos establecimientos, públicos y privados, comprenden guarderías infantiles y jardines de infancia que están diseminados al azar.
这些机构要么采取托儿所的形式要么采取幼儿园的形式,零星分布于私营部门和国营部门之中。
Esto constituye un problema grave por sí solo, pero es especialmente grave debido a la diseminación del VIH mediante la inyección de drogas.
这本身就是一个严重的问题,但是由于艾滋病毒过毒品注射而传播,这一问题变得更加严重。
Estos establecimientos procuran prestar servicios de salud a los ciudadanos de las distintas zonas del país y están diseminados por todas las regiones.
这些机构致力于在全国不同地区向公众提供医疗服务,分散于全国各地。
El Grupo advierte que sigue habiendo elementos de las milicias diseminados entre algunas poblaciones locales, que pueden seguir reclutando combatientes en las comunidades afectadas.
专组注意到,在某些当地人群中仍然散布着民兵分子,并且他们可能继续从受影响的社区进行招募。
En la época en que se creó se estaban ensayando las armas nucleares en la atmósfera y se estaban diseminando desechos radiactivos por el medio ambiente.
辐射科委成立时,核武器正在大气层中试验,放射性碎片四处散落。
La prevención de la diseminación ilícita de esas armas es un tema candente al luchar contra el terrorismo y encarar las consecuencias de los conflictos armados.
在反恐怖主和处理武装冲突的后果方面,防止小武器的非法扩散正在变得特别紧急。
Prevenir, combatir y eliminar la diseminación incontrolada de armas pequeñas y ligeras debe ser un elemento central de los esfuerzos del Consejo en pro de la paz.
防止、打击和消除小武器和轻武器肆意扩散必须成为安理会和平努力的核心内容。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法院现在不有
务以国际争端裁定者的身分发表最后意见,而且有
务广泛地分发和公布它的工作情况。
Las organizaciones internacionales y no gubernamentales también desempeñaban una importante función en cuanto a apoyar y alentar la reunión, diseminación y utilización de datos desagregados por sexo.
各国际组织和非政府组织也应在支持和鼓励收集、传播和利用按性别分类的数据方面发挥重要作用。
Esas iniciativas deberían resistir la tentación de diseminar recursos con el propósito de aumentar la cobertura del programa, especialmente cuando el programa se centra en dirigir y modelar innovaciones.
这项工作应避免,为了扩大方案的覆盖范围而分散资源,尤其是在方案正在试点和示范时应避免分散资源。
Finlandia considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el régimen conexo son los elementos fundamentales para evitar la diseminación de las armas nucleares.
芬兰认为《条约》及相关的不扩散核武器体制是防止核武器扩散的要素。
Por ejemplo, algunas de las comisiones, como la CEPAL y la CESPAO, cuentan con sitios en la Web dedicados a diseminar información sobre las actividades regionales del sistema de las Naciones Unidas en determinadas esferas.
例如,一些委员会,包括拉加经委会和西亚经社会都设计了网站,用于分发联合国系统在特定领域开展区域活动方面的相关消息。
Se ha señalado que los gobiernos deberían diseminar información sobre procesos internacionales más efectivamente, y que los organismos de las Naciones Unidas deberían armonizar los diferentes sistemas de participación de los grupos indígenas para hacerlos más accesibles.
各国政府应更有效地传播有关国际程序的信息,联合国机关应协调土著民族参与的不同制度,使其便于实行。
El puesto prestaría apoyo a las funciones, cada vez más necesarias, de planificación y análisis de políticas llevando a cabo actividades de reunión, compilación, análisis y diseminación de datos y formulación y realización de estudios metodológicos.
它将过收集、编撰、分析和传播数据,并
过设计和执行方法研究报告,支持对规划和政策分析职能的日益增长的需要。
Ningún distrito parece tener un sistema de registro en funcionamiento ni un catastro, y los habitantes se encuentran diseminados en grandes extensiones, en grupos a los que sólo se puede acceder por carreteras a menudo intransitables.
这些区似乎都没有正常运作的登记制和地籍制,居民散居在广大的地带,形成一个个小群体;要去他们的住处,要走常难以
行的道路。
Tales enfoques incluso han llevado a la exacerbación de las tensiones al ampliar la división, marginar y alienar a parte importante de la población mundial y ofrecer terreno fértil para diseminar el odio, el fanatismo y la violencia.
这类方法甚至导致紧张局势恶化,加宽鸿沟,使全球众多人口边缘化和被疏远,也为仇恨、固执和暴力的传播提供了肥沃的土壤。
Especificar los esfuerzos que se han realizado para diseminar y asegurar el cumplimiento del artículo 76 de la Constitución sobre la responsabilidad compartida entre mujeres y hombres con respecto a la educación y desarrollo de los hijos e hijas.
请具体说明作出哪些努力宣传并确保执行《宪法》中关于父母分担子女教育和培养责任的第76条。
Describir qué medidas se han tomado para diseminar y asegurar el cumplimiento de la Ley sobre la Violencia contra la Mujer y la Familia, específicamente referir las acciones para capacitar a jueces, policías y personal en los centros de salud.
请说明采取哪些措施宣传并保证执行《对妇女的暴力行为和庭暴力法》,特别说明采取哪些行动加强法官、警察和保健中心人员的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debían desplegarse mayores esfuerzos por diseminar y divulgar ampliamente los resultados de los estudios.
应更加努力传播和广泛宣传调查结果。
Los insectos diseminan el polen
昆虫传播花粉.
Estos establecimientos, públicos y privados, comprenden guarderías infantiles y jardines de infancia que están diseminados al azar.
这些机构要么采取托儿所的形式要么采取幼儿园的形式,零星分布于私营部门和国营部门之中。
Esto constituye un problema grave por sí solo, pero es especialmente grave debido a la diseminación del VIH mediante la inyección de drogas.
这本身就是一个严重的问题,但是由于艾滋病毒通过毒品注射而传播,这一问题变得更加严重。
Estos establecimientos procuran prestar servicios de salud a los ciudadanos de las distintas zonas del país y están diseminados por todas las regiones.
这些机构致力于在全国不同地区向公众提供医疗服,分散于全国各地。
El Grupo advierte que sigue habiendo elementos de las milicias diseminados entre algunas poblaciones locales, que pueden seguir reclutando combatientes en las comunidades afectadas.
专组注意到,在某些当地人群中仍然散布着民兵分子,并且他们可能继续从受影响的社区进行招募。
En la época en que se creó se estaban ensayando las armas nucleares en la atmósfera y se estaban diseminando desechos radiactivos por el medio ambiente.
辐射科委成立时,核武器正在大气层中试验,放射性碎片四处散落。
La prevención de la diseminación ilícita de esas armas es un tema candente al luchar contra el terrorismo y encarar las consecuencias de los conflictos armados.
在恐怖主
和处理武装冲突的后果方面,防止小武器的非法扩散正在变得特别紧急。
Prevenir, combatir y eliminar la diseminación incontrolada de armas pequeñas y ligeras debe ser un elemento central de los esfuerzos del Consejo en pro de la paz.
防止、打击和消除小武器和轻武器肆意扩散必须成为安理会和平努力的核心内容。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法院现在不仅有以国际争端裁定者的身分发表最后意见,而且有
广泛地分发和公布它的工作情况。
Las organizaciones internacionales y no gubernamentales también desempeñaban una importante función en cuanto a apoyar y alentar la reunión, diseminación y utilización de datos desagregados por sexo.
各国际组织和非政府组织也应在支持和鼓励收集、传播和利用按性别分类的数据方面发挥重要作用。
Esas iniciativas deberían resistir la tentación de diseminar recursos con el propósito de aumentar la cobertura del programa, especialmente cuando el programa se centra en dirigir y modelar innovaciones.
这项工作应避免,为了扩大方案的覆盖范围而分散资源,尤其是在方案正在试点和示范时应避免分散资源。
Finlandia considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el régimen conexo son los elementos fundamentales para evitar la diseminación de las armas nucleares.
芬兰认为《条约》及相关的不扩散核武器体制是防止核武器扩散的要素。
Por ejemplo, algunas de las comisiones, como la CEPAL y la CESPAO, cuentan con sitios en la Web dedicados a diseminar información sobre las actividades regionales del sistema de las Naciones Unidas en determinadas esferas.
例如,一些委员会,包括拉加经委会和西亚经社会都设计了网站,用于分发联合国系统在特定领域开展区域活动方面的相关消息。
Se ha señalado que los gobiernos deberían diseminar información sobre procesos internacionales más efectivamente, y que los organismos de las Naciones Unidas deberían armonizar los diferentes sistemas de participación de los grupos indígenas para hacerlos más accesibles.
各国政府应更有效地传播有关国际程序的信息,联合国机关应协调土著民族参与的不同制度,使其便于实行。
El puesto prestaría apoyo a las funciones, cada vez más necesarias, de planificación y análisis de políticas llevando a cabo actividades de reunión, compilación, análisis y diseminación de datos y formulación y realización de estudios metodológicos.
它将通过收集、编撰、分析和传播数据,并通过设计和执行方法研究报告,支持对规划和政策分析职能的日益增长的需要。
Ningún distrito parece tener un sistema de registro en funcionamiento ni un catastro, y los habitantes se encuentran diseminados en grandes extensiones, en grupos a los que sólo se puede acceder por carreteras a menudo intransitables.
这些区似乎都没有正常运作的登记制和地籍制,居民散居在广大的地带,形成一个个小群体;要去他们的住处,要走通常难以通行的道路。
Tales enfoques incluso han llevado a la exacerbación de las tensiones al ampliar la división, marginar y alienar a parte importante de la población mundial y ofrecer terreno fértil para diseminar el odio, el fanatismo y la violencia.
这类方法甚至导致紧张局势恶化,加宽鸿沟,使全球众多人口边缘化和被疏远,也为仇恨、固执和暴力的传播提供了肥沃的土壤。
Especificar los esfuerzos que se han realizado para diseminar y asegurar el cumplimiento del artículo 76 de la Constitución sobre la responsabilidad compartida entre mujeres y hombres con respecto a la educación y desarrollo de los hijos e hijas.
请具体说明作出哪些努力宣传并确保执行《宪法》中关于父母分担子女教育和培养责任的第76条。
Describir qué medidas se han tomado para diseminar y asegurar el cumplimiento de la Ley sobre la Violencia contra la Mujer y la Familia, específicamente referir las acciones para capacitar a jueces, policías y personal en los centros de salud.
请说明采取哪些措施宣传并保证执行《对妇女的暴力行为和庭暴力法》,特别说明采取哪些行动加强法官、警察和保健中心人员的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debían desplegarse mayores esfuerzos por diseminar y divulgar ampliamente los resultados de los estudios.
应更加努力传播和广泛宣传调。
Los insectos diseminan el polen
昆虫传播花粉.
Estos establecimientos, públicos y privados, comprenden guarderías infantiles y jardines de infancia que están diseminados al azar.
这些机构要么采取托儿所的形式要么采取幼儿园的形式,零星分布于私营部门和国营部门之中。
Esto constituye un problema grave por sí solo, pero es especialmente grave debido a la diseminación del VIH mediante la inyección de drogas.
这本身就是一个严重的问题,但是由于艾滋病毒通过毒品注射而传播,这一问题变得更加严重。
Estos establecimientos procuran prestar servicios de salud a los ciudadanos de las distintas zonas del país y están diseminados por todas las regiones.
这些机构致力于在全国不同地区向公众提供医疗服务,分散于全国各地。
El Grupo advierte que sigue habiendo elementos de las milicias diseminados entre algunas poblaciones locales, que pueden seguir reclutando combatientes en las comunidades afectadas.
专组注
到,在某些当地人群中仍然散布着民兵分子,并且他们可能继续从受影响的社区进行招募。
En la época en que se creó se estaban ensayando las armas nucleares en la atmósfera y se estaban diseminando desechos radiactivos por el medio ambiente.
辐射科委成立时,核武正在大气层中试验,放射性碎片四处散落。
La prevención de la diseminación ilícita de esas armas es un tema candente al luchar contra el terrorismo y encarar las consecuencias de los conflictos armados.
在反恐怖主义和处理武装冲突的后方面,防止小武
的非法扩散正在变得特别紧急。
Prevenir, combatir y eliminar la diseminación incontrolada de armas pequeñas y ligeras debe ser un elemento central de los esfuerzos del Consejo en pro de la paz.
防止、打击和消除小武和轻武
扩散必须成为安理会和平努力的核心内容。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法院现在不仅有义务以国际争端裁定者的身分发表最后见,而且有义务广泛地分发和公布它的工作情况。
Las organizaciones internacionales y no gubernamentales también desempeñaban una importante función en cuanto a apoyar y alentar la reunión, diseminación y utilización de datos desagregados por sexo.
各国际组织和非政府组织也应在支持和鼓励收集、传播和利用按性别分类的数据方面发挥重要作用。
Esas iniciativas deberían resistir la tentación de diseminar recursos con el propósito de aumentar la cobertura del programa, especialmente cuando el programa se centra en dirigir y modelar innovaciones.
这项工作应避免,为了扩大方案的覆盖范围而分散资源,尤其是在方案正在试点和示范时应避免分散资源。
Finlandia considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el régimen conexo son los elementos fundamentales para evitar la diseminación de las armas nucleares.
芬兰认为《条约》及相关的不扩散核武体制是防止核武
扩散的要素。
Por ejemplo, algunas de las comisiones, como la CEPAL y la CESPAO, cuentan con sitios en la Web dedicados a diseminar información sobre las actividades regionales del sistema de las Naciones Unidas en determinadas esferas.
例如,一些委员会,包括拉加经委会和西亚经社会都设计了网站,用于分发联合国系统在特定领域开展区域活动方面的相关消息。
Se ha señalado que los gobiernos deberían diseminar información sobre procesos internacionales más efectivamente, y que los organismos de las Naciones Unidas deberían armonizar los diferentes sistemas de participación de los grupos indígenas para hacerlos más accesibles.
各国政府应更有效地传播有关国际程序的信息,联合国机关应协调土著民族参与的不同制度,使其便于实行。
El puesto prestaría apoyo a las funciones, cada vez más necesarias, de planificación y análisis de políticas llevando a cabo actividades de reunión, compilación, análisis y diseminación de datos y formulación y realización de estudios metodológicos.
它将通过收集、编撰、分析和传播数据,并通过设计和执行方法研究报告,支持对规划和政策分析职能的日益增长的需要。
Ningún distrito parece tener un sistema de registro en funcionamiento ni un catastro, y los habitantes se encuentran diseminados en grandes extensiones, en grupos a los que sólo se puede acceder por carreteras a menudo intransitables.
这些区似乎都没有正常运作的登记制和地籍制,居民散居在广大的地带,形成一个个小群体;要去他们的住处,要走通常难以通行的道路。
Tales enfoques incluso han llevado a la exacerbación de las tensiones al ampliar la división, marginar y alienar a parte importante de la población mundial y ofrecer terreno fértil para diseminar el odio, el fanatismo y la violencia.
这类方法甚至导致紧张局势恶化,加宽鸿沟,使全球众多人口边缘化和被疏远,也为仇恨、固执和暴力的传播提供了肥沃的土壤。
Especificar los esfuerzos que se han realizado para diseminar y asegurar el cumplimiento del artículo 76 de la Constitución sobre la responsabilidad compartida entre mujeres y hombres con respecto a la educación y desarrollo de los hijos e hijas.
请具体说明作出哪些努力宣传并确保执行《宪法》中关于父母分担子女教育和培养责任的第76条。
Describir qué medidas se han tomado para diseminar y asegurar el cumplimiento de la Ley sobre la Violencia contra la Mujer y la Familia, específicamente referir las acciones para capacitar a jueces, policías y personal en los centros de salud.
请说明采取哪些措施宣传并保证执行《对妇女的暴力行为和庭暴力法》,特别说明采取哪些行动加强法官、警察和保健中心人员的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debían desplegarse mayores esfuerzos por diseminar y divulgar ampliamente los resultados de los estudios.
应更努力传播和广泛宣传调查结果。
Los insectos diseminan el polen
昆虫传播花粉.
Estos establecimientos, públicos y privados, comprenden guarderías infantiles y jardines de infancia que están diseminados al azar.
这些机构要么采取托儿所形式要么采取幼儿园
形式,零星分布于私营部门和国营部门之中。
Esto constituye un problema grave por sí solo, pero es especialmente grave debido a la diseminación del VIH mediante la inyección de drogas.
这本身就是一个问题,但是由于艾滋病毒通过毒品注射而传播,这一问题变得更
。
Estos establecimientos procuran prestar servicios de salud a los ciudadanos de las distintas zonas del país y están diseminados por todas las regiones.
这些机构致力于在全国不同地区向公众提供医疗服务,分散于全国各地。
El Grupo advierte que sigue habiendo elementos de las milicias diseminados entre algunas poblaciones locales, que pueden seguir reclutando combatientes en las comunidades afectadas.
专组注意到,在某些当地人群中仍然散布着民兵分子,并且他们可能继续从受
社区进行招募。
En la época en que se creó se estaban ensayando las armas nucleares en la atmósfera y se estaban diseminando desechos radiactivos por el medio ambiente.
辐射科委成立时,核武器正在大气层中试验,放射性碎片四处散落。
La prevención de la diseminación ilícita de esas armas es un tema candente al luchar contra el terrorismo y encarar las consecuencias de los conflictos armados.
在反恐怖主义和处理武装冲突后果方面,防止小武器
非法扩散正在变得特别紧急。
Prevenir, combatir y eliminar la diseminación incontrolada de armas pequeñas y ligeras debe ser un elemento central de los esfuerzos del Consejo en pro de la paz.
防止、打击和消除小武器和轻武器肆意扩散必须成为安理会和平努力核心内容。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法院现在不仅有义务以国际争端裁定者身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它
工作情况。
Las organizaciones internacionales y no gubernamentales también desempeñaban una importante función en cuanto a apoyar y alentar la reunión, diseminación y utilización de datos desagregados por sexo.
各国际组织和非政府组织也应在支持和鼓励收集、传播和利用按性别分类数据方面发挥
要作用。
Esas iniciativas deberían resistir la tentación de diseminar recursos con el propósito de aumentar la cobertura del programa, especialmente cuando el programa se centra en dirigir y modelar innovaciones.
这项工作应避免,为了扩大方案覆盖范围而分散资源,尤其是在方案正在试点和示范时应避免分散资源。
Finlandia considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el régimen conexo son los elementos fundamentales para evitar la diseminación de las armas nucleares.
芬兰认为《条约》及相关不扩散核武器体制是防止核武器扩散
要素。
Por ejemplo, algunas de las comisiones, como la CEPAL y la CESPAO, cuentan con sitios en la Web dedicados a diseminar información sobre las actividades regionales del sistema de las Naciones Unidas en determinadas esferas.
例如,一些委员会,包括拉经委会和西亚经社会都设计了网站,用于分发联合国系统在特定领域开展区域活动方面
相关消息。
Se ha señalado que los gobiernos deberían diseminar información sobre procesos internacionales más efectivamente, y que los organismos de las Naciones Unidas deberían armonizar los diferentes sistemas de participación de los grupos indígenas para hacerlos más accesibles.
各国政府应更有效地传播有关国际程序信息,联合国机关应协调土著民族参与
不同制度,使其便于实行。
El puesto prestaría apoyo a las funciones, cada vez más necesarias, de planificación y análisis de políticas llevando a cabo actividades de reunión, compilación, análisis y diseminación de datos y formulación y realización de estudios metodológicos.
它将通过收集、编撰、分析和传播数据,并通过设计和执行方法研究报告,支持对规划和政策分析职能日益增长
需要。
Ningún distrito parece tener un sistema de registro en funcionamiento ni un catastro, y los habitantes se encuentran diseminados en grandes extensiones, en grupos a los que sólo se puede acceder por carreteras a menudo intransitables.
这些区似乎都没有正常运作登记制和地籍制,居民散居在广大
地带,形成一个个小群体;要去他们
住处,要走通常难以通行
道路。
Tales enfoques incluso han llevado a la exacerbación de las tensiones al ampliar la división, marginar y alienar a parte importante de la población mundial y ofrecer terreno fértil para diseminar el odio, el fanatismo y la violencia.
这类方法甚至导致紧张局势恶化,宽鸿沟,使全球众多人口边缘化和被疏远,也为仇恨、固执和暴力
传播提供了肥沃
土壤。
Especificar los esfuerzos que se han realizado para diseminar y asegurar el cumplimiento del artículo 76 de la Constitución sobre la responsabilidad compartida entre mujeres y hombres con respecto a la educación y desarrollo de los hijos e hijas.
请具体说明作出哪些努力宣传并确保执行《宪法》中关于父母分担子女教育和培养责任第76条。
Describir qué medidas se han tomado para diseminar y asegurar el cumplimiento de la Ley sobre la Violencia contra la Mujer y la Familia, específicamente referir las acciones para capacitar a jueces, policías y personal en los centros de salud.
请说明采取哪些措施宣传并保证执行《对妇女暴力行为和
庭暴力法》,特别说明采取哪些行动
强法官、警察和保健中心人员
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debían desplegarse mayores esfuerzos por diseminar y divulgar ampliamente los resultados de los estudios.
应更加努力传播广泛宣传调查结果。
Los insectos diseminan el polen
昆虫传播花粉.
Estos establecimientos, públicos y privados, comprenden guarderías infantiles y jardines de infancia que están diseminados al azar.
构要么采取托儿所的形式要么采取幼儿园的形式,零星分布于私营部门
国营部门之中。
Esto constituye un problema grave por sí solo, pero es especialmente grave debido a la diseminación del VIH mediante la inyección de drogas.
本身就是一个严重的问题,但是由于艾滋病毒通过毒品注射而传播,
一问题变得更加严重。
Estos establecimientos procuran prestar servicios de salud a los ciudadanos de las distintas zonas del país y están diseminados por todas las regiones.
构致力于在全国不同地区向公众提供医疗服务,分散于全国各地。
El Grupo advierte que sigue habiendo elementos de las milicias diseminados entre algunas poblaciones locales, que pueden seguir reclutando combatientes en las comunidades afectadas.
专组注意到,在某
当地人群中仍然散布着民兵分子,并且他们可能继续从受影响的社区进行招募。
En la época en que se creó se estaban ensayando las armas nucleares en la atmósfera y se estaban diseminando desechos radiactivos por el medio ambiente.
辐射科委成立时,核武器正在大气层中试验,放射性碎片四处散落。
La prevención de la diseminación ilícita de esas armas es un tema candente al luchar contra el terrorismo y encarar las consecuencias de los conflictos armados.
在反恐怖主义处理武装冲突的后果方面,防止小武器的非法扩散正在变得特别紧急。
Prevenir, combatir y eliminar la diseminación incontrolada de armas pequeñas y ligeras debe ser un elemento central de los esfuerzos del Consejo en pro de la paz.
防止、打击小武器
轻武器肆意扩散必须成为安理会
平努力的核心内容。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法院现在不仅有义务以国际争端裁定者的身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发公布它的工作情况。
Las organizaciones internacionales y no gubernamentales también desempeñaban una importante función en cuanto a apoyar y alentar la reunión, diseminación y utilización de datos desagregados por sexo.
各国际组织非政府组织也应在支持
鼓励收集、传播
利用按性别分类的数据方面发挥重要作用。
Esas iniciativas deberían resistir la tentación de diseminar recursos con el propósito de aumentar la cobertura del programa, especialmente cuando el programa se centra en dirigir y modelar innovaciones.
项工作应避免,为了扩大方案的覆盖范围而分散资源,尤其是在方案正在试点
示范时应避免分散资源。
Finlandia considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el régimen conexo son los elementos fundamentales para evitar la diseminación de las armas nucleares.
芬兰认为《条约》及相关的不扩散核武器体制是防止核武器扩散的要素。
Por ejemplo, algunas de las comisiones, como la CEPAL y la CESPAO, cuentan con sitios en la Web dedicados a diseminar información sobre las actividades regionales del sistema de las Naciones Unidas en determinadas esferas.
例如,一委员会,包括拉加经委会
西亚经社会都设计了网站,用于分发联合国系统在特定领域开展区域活动方面的相关
息。
Se ha señalado que los gobiernos deberían diseminar información sobre procesos internacionales más efectivamente, y que los organismos de las Naciones Unidas deberían armonizar los diferentes sistemas de participación de los grupos indígenas para hacerlos más accesibles.
各国政府应更有效地传播有关国际程序的信息,联合国关应协调土著民族参与的不同制度,使其便于实行。
El puesto prestaría apoyo a las funciones, cada vez más necesarias, de planificación y análisis de políticas llevando a cabo actividades de reunión, compilación, análisis y diseminación de datos y formulación y realización de estudios metodológicos.
它将通过收集、编撰、分析传播数据,并通过设计
执行方法研究报告,支持对规划
政策分析职能的日益增长的需要。
Ningún distrito parece tener un sistema de registro en funcionamiento ni un catastro, y los habitantes se encuentran diseminados en grandes extensiones, en grupos a los que sólo se puede acceder por carreteras a menudo intransitables.
区似乎都没有正常运作的登记制
地籍制,居民散居在广大的地带,形成一个个小群体;要去他们的住处,要走通常难以通行的道路。
Tales enfoques incluso han llevado a la exacerbación de las tensiones al ampliar la división, marginar y alienar a parte importante de la población mundial y ofrecer terreno fértil para diseminar el odio, el fanatismo y la violencia.
类方法甚至导致紧张局势恶化,加宽鸿沟,使全球众多人口边缘化
被疏远,也为仇恨、固执
暴力的传播提供了肥沃的土壤。
Especificar los esfuerzos que se han realizado para diseminar y asegurar el cumplimiento del artículo 76 de la Constitución sobre la responsabilidad compartida entre mujeres y hombres con respecto a la educación y desarrollo de los hijos e hijas.
请具体说明作出哪努力宣传并确保执行《宪法》中关于父母分担子女教育
培养责任的第76条。
Describir qué medidas se han tomado para diseminar y asegurar el cumplimiento de la Ley sobre la Violencia contra la Mujer y la Familia, específicamente referir las acciones para capacitar a jueces, policías y personal en los centros de salud.
请说明采取哪措施宣传并保证执行《对妇女的暴力行为
庭暴力法》,特别说明采取哪
行动加强法官、警察
保健中心人员的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debían desplegarse mayores esfuerzos por diseminar y divulgar ampliamente los resultados de los estudios.
应更加努力和广泛宣
调查结果。
Los insectos diseminan el polen
昆虫花粉.
Estos establecimientos, públicos y privados, comprenden guarderías infantiles y jardines de infancia que están diseminados al azar.
这些机构要么采取托儿所的形式要么采取幼儿园的形式,零星分布于私营部门和国营部门之中。
Esto constituye un problema grave por sí solo, pero es especialmente grave debido a la diseminación del VIH mediante la inyección de drogas.
这本身就是一个严重的问题,但是由于艾滋病毒通过毒品注射而,这一问题变得更加严重。
Estos establecimientos procuran prestar servicios de salud a los ciudadanos de las distintas zonas del país y están diseminados por todas las regiones.
这些机构致力于在全国不同地区向公众提供医疗服务,分于全国各地。
El Grupo advierte que sigue habiendo elementos de las milicias diseminados entre algunas poblaciones locales, que pueden seguir reclutando combatientes en las comunidades afectadas.
专注意到,在某些当地人群中仍然
布着民兵分子,并且他们可能继续从受影响的社区进行招募。
En la época en que se creó se estaban ensayando las armas nucleares en la atmósfera y se estaban diseminando desechos radiactivos por el medio ambiente.
辐射科委成立时,核武器正在大气层中试验,放射性碎片四处落。
La prevención de la diseminación ilícita de esas armas es un tema candente al luchar contra el terrorismo y encarar las consecuencias de los conflictos armados.
在反恐怖主义和处理武装冲突的后果方面,防止小武器的非法扩正在变得特别紧急。
Prevenir, combatir y eliminar la diseminación incontrolada de armas pequeñas y ligeras debe ser un elemento central de los esfuerzos del Consejo en pro de la paz.
防止、打击和消除小武器和轻武器肆意扩必须成为安理会和平努力的核心内容。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法院现在不仅有义务以国际争端裁定者的身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它的工作情况。
Las organizaciones internacionales y no gubernamentales también desempeñaban una importante función en cuanto a apoyar y alentar la reunión, diseminación y utilización de datos desagregados por sexo.
各国际和非政府
应在支持和鼓励收集、
和利用按性别分类的数据方面发挥重要作用。
Esas iniciativas deberían resistir la tentación de diseminar recursos con el propósito de aumentar la cobertura del programa, especialmente cuando el programa se centra en dirigir y modelar innovaciones.
这项工作应避免,为了扩大方案的覆盖范围而分资源,尤其是在方案正在试点和示范时应避免分
资源。
Finlandia considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el régimen conexo son los elementos fundamentales para evitar la diseminación de las armas nucleares.
芬兰认为《条约》及相关的不扩核武器体制是防止核武器扩
的要素。
Por ejemplo, algunas de las comisiones, como la CEPAL y la CESPAO, cuentan con sitios en la Web dedicados a diseminar información sobre las actividades regionales del sistema de las Naciones Unidas en determinadas esferas.
例如,一些委员会,包括拉加经委会和西亚经社会都设计了网站,用于分发联合国系统在特定领域开展区域活动方面的相关消息。
Se ha señalado que los gobiernos deberían diseminar información sobre procesos internacionales más efectivamente, y que los organismos de las Naciones Unidas deberían armonizar los diferentes sistemas de participación de los grupos indígenas para hacerlos más accesibles.
各国政府应更有效地有关国际程序的信息,联合国机关应协调土著民族参与的不同制度,使其便于实行。
El puesto prestaría apoyo a las funciones, cada vez más necesarias, de planificación y análisis de políticas llevando a cabo actividades de reunión, compilación, análisis y diseminación de datos y formulación y realización de estudios metodológicos.
它将通过收集、编撰、分析和数据,并通过设计和执行方法研究报告,支持对规划和政策分析职能的日益增长的需要。
Ningún distrito parece tener un sistema de registro en funcionamiento ni un catastro, y los habitantes se encuentran diseminados en grandes extensiones, en grupos a los que sólo se puede acceder por carreteras a menudo intransitables.
这些区似乎都没有正常运作的登记制和地籍制,居民居在广大的地带,形成一个个小群体;要去他们的住处,要走通常难以通行的道路。
Tales enfoques incluso han llevado a la exacerbación de las tensiones al ampliar la división, marginar y alienar a parte importante de la población mundial y ofrecer terreno fértil para diseminar el odio, el fanatismo y la violencia.
这类方法甚至导致紧张局势恶化,加宽鸿沟,使全球众多人口边缘化和被疏远,为仇恨、固执和暴力的
提供了肥沃的土壤。
Especificar los esfuerzos que se han realizado para diseminar y asegurar el cumplimiento del artículo 76 de la Constitución sobre la responsabilidad compartida entre mujeres y hombres con respecto a la educación y desarrollo de los hijos e hijas.
请具体说明作出哪些努力宣并确保执行《宪法》中关于父母分担子女教育和培养责任的第76条。
Describir qué medidas se han tomado para diseminar y asegurar el cumplimiento de la Ley sobre la Violencia contra la Mujer y la Familia, específicamente referir las acciones para capacitar a jueces, policías y personal en los centros de salud.
请说明采取哪些措施宣并保证执行《对妇女的暴力行为和
庭暴力法》,特别说明采取哪些行动加强法官、警察和保健中心人员的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debían desplegarse mayores esfuerzos por diseminar y divulgar ampliamente los resultados de los estudios.
应更加努力广泛宣
调查结果。
Los insectos diseminan el polen
昆虫花粉.
Estos establecimientos, públicos y privados, comprenden guarderías infantiles y jardines de infancia que están diseminados al azar.
这些机构要么采取托儿所的形式要么采取幼儿园的形式,零星分布于私营部门国营部门之中。
Esto constituye un problema grave por sí solo, pero es especialmente grave debido a la diseminación del VIH mediante la inyección de drogas.
这本身就是一个严重的问题,但是由于艾滋病毒通过毒品注射而,这一问题变得更加严重。
Estos establecimientos procuran prestar servicios de salud a los ciudadanos de las distintas zonas del país y están diseminados por todas las regiones.
这些机构致力于在全国不同地区向公众提供医疗服务,分散于全国各地。
El Grupo advierte que sigue habiendo elementos de las milicias diseminados entre algunas poblaciones locales, que pueden seguir reclutando combatientes en las comunidades afectadas.
专组注意到,在某些当地人群中仍然散布着民兵分子,并且他们可能继续从受影响的社区进行招募。
En la época en que se creó se estaban ensayando las armas nucleares en la atmósfera y se estaban diseminando desechos radiactivos por el medio ambiente.
辐射科委成立时,核武器正在大气层中试验,放射性碎片四处散落。
La prevención de la diseminación ilícita de esas armas es un tema candente al luchar contra el terrorismo y encarar las consecuencias de los conflictos armados.
在反恐怖主义处理武装冲突的后果方面,防止小武器的非法扩散正在变得特别紧急。
Prevenir, combatir y eliminar la diseminación incontrolada de armas pequeñas y ligeras debe ser un elemento central de los esfuerzos del Consejo en pro de la paz.
防止、打击消除小武器
轻武器肆意扩散必须成为安理会
平努力的核心内容。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法院现在不仅有义务以国际争端裁定者的身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发公布它的工作情况。
Las organizaciones internacionales y no gubernamentales también desempeñaban una importante función en cuanto a apoyar y alentar la reunión, diseminación y utilización de datos desagregados por sexo.
各国际组织非政府组织也应在支持
鼓励收集、
利用按性别分类的数据方面发挥重要作用。
Esas iniciativas deberían resistir la tentación de diseminar recursos con el propósito de aumentar la cobertura del programa, especialmente cuando el programa se centra en dirigir y modelar innovaciones.
这项工作应避免,为了扩大方案的覆盖范围而分散资源,尤其是在方案正在试点示范时应避免分散资源。
Finlandia considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el régimen conexo son los elementos fundamentales para evitar la diseminación de las armas nucleares.
芬兰认为《条约》及相关的不扩散核武器体制是防止核武器扩散的要素。
Por ejemplo, algunas de las comisiones, como la CEPAL y la CESPAO, cuentan con sitios en la Web dedicados a diseminar información sobre las actividades regionales del sistema de las Naciones Unidas en determinadas esferas.
例如,一些委员会,包括拉加经委会西亚经社会都设计了网站,用于分发联合国系统在特定领域开展区域活动方面的相关消息。
Se ha señalado que los gobiernos deberían diseminar información sobre procesos internacionales más efectivamente, y que los organismos de las Naciones Unidas deberían armonizar los diferentes sistemas de participación de los grupos indígenas para hacerlos más accesibles.
各国政府应更有效地有关国际程序的信息,联合国机关应协调土著民族参与的不同制度,使其便于实行。
El puesto prestaría apoyo a las funciones, cada vez más necesarias, de planificación y análisis de políticas llevando a cabo actividades de reunión, compilación, análisis y diseminación de datos y formulación y realización de estudios metodológicos.
它将通过收集、编撰、分析数据,并通过设计
执行方法研究报告,支持对规划
政策分析职能的日益增长的需要。
Ningún distrito parece tener un sistema de registro en funcionamiento ni un catastro, y los habitantes se encuentran diseminados en grandes extensiones, en grupos a los que sólo se puede acceder por carreteras a menudo intransitables.
这些区似乎都没有正常运作的登记制地籍制,居民散居在广大的地带,形成一个个小群体;要去他们的住处,要走通常难以通行的道路。
Tales enfoques incluso han llevado a la exacerbación de las tensiones al ampliar la división, marginar y alienar a parte importante de la población mundial y ofrecer terreno fértil para diseminar el odio, el fanatismo y la violencia.
这类方法甚至导致紧张局势恶化,加宽鸿沟,使全球众多人口边缘化被疏远,也为仇恨、固执
暴力的
提供了肥沃的土壤。
Especificar los esfuerzos que se han realizado para diseminar y asegurar el cumplimiento del artículo 76 de la Constitución sobre la responsabilidad compartida entre mujeres y hombres con respecto a la educación y desarrollo de los hijos e hijas.
请具体说明作出哪些努力宣并确保执行《宪法》中关于父母分担子女教育
培养责任的第76条。
Describir qué medidas se han tomado para diseminar y asegurar el cumplimiento de la Ley sobre la Violencia contra la Mujer y la Familia, específicamente referir las acciones para capacitar a jueces, policías y personal en los centros de salud.
请说明采取哪些措施宣并保证执行《对妇女的暴力行为
庭暴力法》,特别说明采取哪些行动加强法官、警察
保健中心人员的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debían desplegarse mayores esfuerzos por diseminar y divulgar ampliamente los resultados de los estudios.
应更加努力传和广泛宣传调查结果。
Los insectos diseminan el polen
传
花粉.
Estos establecimientos, públicos y privados, comprenden guarderías infantiles y jardines de infancia que están diseminados al azar.
这些机构要么采取托儿所的形式要么采取幼儿园的形式,零星分布于私营部门和国营部门之中。
Esto constituye un problema grave por sí solo, pero es especialmente grave debido a la diseminación del VIH mediante la inyección de drogas.
这本身就是一个严重的问题,但是由于艾滋病毒通过毒品注射而传,这一问题变得更加严重。
Estos establecimientos procuran prestar servicios de salud a los ciudadanos de las distintas zonas del país y están diseminados por todas las regiones.
这些机构致力于在全国不同地区向公众提供医疗服务,分散于全国各地。
El Grupo advierte que sigue habiendo elementos de las milicias diseminados entre algunas poblaciones locales, que pueden seguir reclutando combatientes en las comunidades afectadas.
专组注意到,在某些当地人群中仍然散布着民兵分子,并且他们可能继续从受影响的社区进行招募。
En la época en que se creó se estaban ensayando las armas nucleares en la atmósfera y se estaban diseminando desechos radiactivos por el medio ambiente.
辐射科委成立时,核武器正在大气层中试验,放射性碎片四处散落。
La prevención de la diseminación ilícita de esas armas es un tema candente al luchar contra el terrorismo y encarar las consecuencias de los conflictos armados.
在反恐怖主义和处理武装冲突的后果方面,防止小武器的法扩散正在变得特别紧急。
Prevenir, combatir y eliminar la diseminación incontrolada de armas pequeñas y ligeras debe ser un elemento central de los esfuerzos del Consejo en pro de la paz.
防止、打击和消除小武器和轻武器肆意扩散必须成为安理会和平努力的核心内容。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法院现在不仅有义务以国际争端裁定者的身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它的工作情况。
Las organizaciones internacionales y no gubernamentales también desempeñaban una importante función en cuanto a apoyar y alentar la reunión, diseminación y utilización de datos desagregados por sexo.
各国际组织和组织也应在支持和鼓励收集、传
和利用按性别分类的数据方面发挥重要作用。
Esas iniciativas deberían resistir la tentación de diseminar recursos con el propósito de aumentar la cobertura del programa, especialmente cuando el programa se centra en dirigir y modelar innovaciones.
这项工作应避免,为了扩大方案的覆盖范围而分散资源,尤其是在方案正在试点和示范时应避免分散资源。
Finlandia considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el régimen conexo son los elementos fundamentales para evitar la diseminación de las armas nucleares.
芬兰认为《条约》及相关的不扩散核武器体制是防止核武器扩散的要素。
Por ejemplo, algunas de las comisiones, como la CEPAL y la CESPAO, cuentan con sitios en la Web dedicados a diseminar información sobre las actividades regionales del sistema de las Naciones Unidas en determinadas esferas.
例如,一些委员会,包括拉加经委会和西亚经社会都设计了网站,用于分发联合国系统在特定领域开展区域活动方面的相关消息。
Se ha señalado que los gobiernos deberían diseminar información sobre procesos internacionales más efectivamente, y que los organismos de las Naciones Unidas deberían armonizar los diferentes sistemas de participación de los grupos indígenas para hacerlos más accesibles.
各国应更有效地传
有关国际程序的信息,联合国机关应协调土著民族参与的不同制度,使其便于实行。
El puesto prestaría apoyo a las funciones, cada vez más necesarias, de planificación y análisis de políticas llevando a cabo actividades de reunión, compilación, análisis y diseminación de datos y formulación y realización de estudios metodológicos.
它将通过收集、编撰、分析和传数据,并通过设计和执行方法研究报告,支持对规划和
策分析职能的日益增长的需要。
Ningún distrito parece tener un sistema de registro en funcionamiento ni un catastro, y los habitantes se encuentran diseminados en grandes extensiones, en grupos a los que sólo se puede acceder por carreteras a menudo intransitables.
这些区似乎都没有正常运作的登记制和地籍制,居民散居在广大的地带,形成一个个小群体;要去他们的住处,要走通常难以通行的道路。
Tales enfoques incluso han llevado a la exacerbación de las tensiones al ampliar la división, marginar y alienar a parte importante de la población mundial y ofrecer terreno fértil para diseminar el odio, el fanatismo y la violencia.
这类方法甚至导致紧张局势恶化,加宽鸿沟,使全球众多人口边缘化和被疏远,也为仇恨、固执和暴力的传提供了肥沃的土壤。
Especificar los esfuerzos que se han realizado para diseminar y asegurar el cumplimiento del artículo 76 de la Constitución sobre la responsabilidad compartida entre mujeres y hombres con respecto a la educación y desarrollo de los hijos e hijas.
请具体说明作出哪些努力宣传并确保执行《宪法》中关于父母分担子女教育和培养责任的第76条。
Describir qué medidas se han tomado para diseminar y asegurar el cumplimiento de la Ley sobre la Violencia contra la Mujer y la Familia, específicamente referir las acciones para capacitar a jueces, policías y personal en los centros de salud.
请说明采取哪些措施宣传并保证执行《对妇女的暴力行为和庭暴力法》,特别说明采取哪些行动加强法官、警察和保健中心人员的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debían desplegarse mayores esfuerzos por diseminar y divulgar ampliamente los resultados de los estudios.
应更加努力传播和广泛宣传调查结果。
Los insectos diseminan el polen
昆虫传播花粉.
Estos establecimientos, públicos y privados, comprenden guarderías infantiles y jardines de infancia que están diseminados al azar.
这些机构要么采取托儿所的形式要么采取幼儿园的形式,零星分布于私营部门和国营部门之中。
Esto constituye un problema grave por sí solo, pero es especialmente grave debido a la diseminación del VIH mediante la inyección de drogas.
这本身就是一个严重的问题,但是由于艾滋病毒通过毒品注射而传播,这一问题变得更加严重。
Estos establecimientos procuran prestar servicios de salud a los ciudadanos de las distintas zonas del país y están diseminados por todas las regiones.
这些机构致力于在全国不同地区向公众提供医疗服务,分散于全国各地。
El Grupo advierte que sigue habiendo elementos de las milicias diseminados entre algunas poblaciones locales, que pueden seguir reclutando combatientes en las comunidades afectadas.
专组注意到,在某些当地人群中仍然散布着民兵分子,并
他们可能继续从受影响的社区进行招募。
En la época en que se creó se estaban ensayando las armas nucleares en la atmósfera y se estaban diseminando desechos radiactivos por el medio ambiente.
辐射科委成立时,核武器正在大气层中试验,放射性碎片四处散落。
La prevención de la diseminación ilícita de esas armas es un tema candente al luchar contra el terrorismo y encarar las consecuencias de los conflictos armados.
在恐怖主
和处理武装冲突的后果方面,防止小武器的非法扩散正在变得特别紧急。
Prevenir, combatir y eliminar la diseminación incontrolada de armas pequeñas y ligeras debe ser un elemento central de los esfuerzos del Consejo en pro de la paz.
防止、打击和消除小武器和轻武器肆意扩散必须成为安理会和平努力的核心内容。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法院现在不仅有务以国际争端裁定者的身分发表最后意见,而
有
务广泛地分发和公布它的工作情况。
Las organizaciones internacionales y no gubernamentales también desempeñaban una importante función en cuanto a apoyar y alentar la reunión, diseminación y utilización de datos desagregados por sexo.
各国际组织和非政府组织也应在支持和鼓励收集、传播和利用按性别分类的数据方面发挥重要作用。
Esas iniciativas deberían resistir la tentación de diseminar recursos con el propósito de aumentar la cobertura del programa, especialmente cuando el programa se centra en dirigir y modelar innovaciones.
这项工作应避免,为了扩大方案的覆盖范围而分散资源,尤其是在方案正在试点和示范时应避免分散资源。
Finlandia considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el régimen conexo son los elementos fundamentales para evitar la diseminación de las armas nucleares.
芬兰认为《条约》及相关的不扩散核武器体制是防止核武器扩散的要素。
Por ejemplo, algunas de las comisiones, como la CEPAL y la CESPAO, cuentan con sitios en la Web dedicados a diseminar información sobre las actividades regionales del sistema de las Naciones Unidas en determinadas esferas.
例如,一些委员会,包括拉加经委会和西亚经社会都设计了网站,用于分发联合国系统在特定领域开展区域活动方面的相关消息。
Se ha señalado que los gobiernos deberían diseminar información sobre procesos internacionales más efectivamente, y que los organismos de las Naciones Unidas deberían armonizar los diferentes sistemas de participación de los grupos indígenas para hacerlos más accesibles.
各国政府应更有效地传播有关国际程序的信息,联合国机关应协调土著民族参与的不同制度,使其便于实行。
El puesto prestaría apoyo a las funciones, cada vez más necesarias, de planificación y análisis de políticas llevando a cabo actividades de reunión, compilación, análisis y diseminación de datos y formulación y realización de estudios metodológicos.
它将通过收集、编撰、分析和传播数据,并通过设计和执行方法研究报告,支持对规划和政策分析职能的日益增长的需要。
Ningún distrito parece tener un sistema de registro en funcionamiento ni un catastro, y los habitantes se encuentran diseminados en grandes extensiones, en grupos a los que sólo se puede acceder por carreteras a menudo intransitables.
这些区似乎都没有正常运作的登记制和地籍制,居民散居在广大的地带,形成一个个小群体;要去他们的住处,要走通常难以通行的道路。
Tales enfoques incluso han llevado a la exacerbación de las tensiones al ampliar la división, marginar y alienar a parte importante de la población mundial y ofrecer terreno fértil para diseminar el odio, el fanatismo y la violencia.
这类方法甚至导致紧张局势恶化,加宽鸿沟,使全球众多人口边缘化和被疏远,也为仇恨、固执和暴力的传播提供了肥沃的土壤。
Especificar los esfuerzos que se han realizado para diseminar y asegurar el cumplimiento del artículo 76 de la Constitución sobre la responsabilidad compartida entre mujeres y hombres con respecto a la educación y desarrollo de los hijos e hijas.
请具体说明作出哪些努力宣传并确保执行《宪法》中关于父母分担子女教育和培养责任的第76条。
Describir qué medidas se han tomado para diseminar y asegurar el cumplimiento de la Ley sobre la Violencia contra la Mujer y la Familia, específicamente referir las acciones para capacitar a jueces, policías y personal en los centros de salud.
请说明采取哪些措施宣传并保证执行《对妇女的暴力行为和庭暴力法》,特别说明采取哪些行动加强法官、警察和保健中心人员的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debían desplegarse mayores esfuerzos por diseminar y divulgar ampliamente los resultados de los estudios.
应更加努力传播和广泛宣传调查结果。
Los insectos diseminan el polen
昆虫传播花粉.
Estos establecimientos, públicos y privados, comprenden guarderías infantiles y jardines de infancia que están diseminados al azar.
这些机构要么采取托儿所的形式要么采取幼儿园的形式,零星分布于私营部门和国营部门之中。
Esto constituye un problema grave por sí solo, pero es especialmente grave debido a la diseminación del VIH mediante la inyección de drogas.
这本身就是一个严重的,但是由于艾滋病毒通过毒品注射而传播,这一
得更加严重。
Estos establecimientos procuran prestar servicios de salud a los ciudadanos de las distintas zonas del país y están diseminados por todas las regiones.
这些机构致力于在全国不同地区向公众提供医疗服务,分散于全国各地。
El Grupo advierte que sigue habiendo elementos de las milicias diseminados entre algunas poblaciones locales, que pueden seguir reclutando combatientes en las comunidades afectadas.
专组注意到,在某些当地人群中仍然散布着民兵分子,并且他们可能继续从受影响的社区
募。
En la época en que se creó se estaban ensayando las armas nucleares en la atmósfera y se estaban diseminando desechos radiactivos por el medio ambiente.
辐射科委成立时,核武器正在大气层中试验,放射性碎片四处散落。
La prevención de la diseminación ilícita de esas armas es un tema candente al luchar contra el terrorismo y encarar las consecuencias de los conflictos armados.
在反恐怖主义和处理武装冲突的后果方面,防止小武器的非法扩散正在得特别紧急。
Prevenir, combatir y eliminar la diseminación incontrolada de armas pequeñas y ligeras debe ser un elemento central de los esfuerzos del Consejo en pro de la paz.
防止、打击和消除小武器和轻武器肆意扩散必须成为安理会和平努力的核心内容。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法院现在不仅有义务以国际争端裁定者的身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它的工作情况。
Las organizaciones internacionales y no gubernamentales también desempeñaban una importante función en cuanto a apoyar y alentar la reunión, diseminación y utilización de datos desagregados por sexo.
各国际组织和非政府组织也应在支持和鼓励收集、传播和利用按性别分类的数据方面发挥重要作用。
Esas iniciativas deberían resistir la tentación de diseminar recursos con el propósito de aumentar la cobertura del programa, especialmente cuando el programa se centra en dirigir y modelar innovaciones.
这项工作应避免,为了扩大方案的覆盖范围而分散资源,尤其是在方案正在试点和示范时应避免分散资源。
Finlandia considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el régimen conexo son los elementos fundamentales para evitar la diseminación de las armas nucleares.
芬兰认为《条约》及相关的不扩散核武器体制是防止核武器扩散的要素。
Por ejemplo, algunas de las comisiones, como la CEPAL y la CESPAO, cuentan con sitios en la Web dedicados a diseminar información sobre las actividades regionales del sistema de las Naciones Unidas en determinadas esferas.
例如,一些委员会,包括拉加经委会和西亚经社会都设计了网站,用于分发联合国系统在特定领域开展区域活动方面的相关消息。
Se ha señalado que los gobiernos deberían diseminar información sobre procesos internacionales más efectivamente, y que los organismos de las Naciones Unidas deberían armonizar los diferentes sistemas de participación de los grupos indígenas para hacerlos más accesibles.
各国政府应更有效地传播有关国际程序的信息,联合国机关应协调土著民族参与的不同制度,使其便于实。
El puesto prestaría apoyo a las funciones, cada vez más necesarias, de planificación y análisis de políticas llevando a cabo actividades de reunión, compilación, análisis y diseminación de datos y formulación y realización de estudios metodológicos.
它将通过收集、编撰、分析和传播数据,并通过设计和执方法研究报告,支持对规划和政策分析职能的日益增长的需要。
Ningún distrito parece tener un sistema de registro en funcionamiento ni un catastro, y los habitantes se encuentran diseminados en grandes extensiones, en grupos a los que sólo se puede acceder por carreteras a menudo intransitables.
这些区似乎都没有正常运作的登记制和地籍制,居民散居在广大的地带,形成一个个小群体;要去他们的住处,要走通常难以通的道路。
Tales enfoques incluso han llevado a la exacerbación de las tensiones al ampliar la división, marginar y alienar a parte importante de la población mundial y ofrecer terreno fértil para diseminar el odio, el fanatismo y la violencia.
这类方法甚至导致紧张局势恶化,加宽鸿沟,使全球众多人口边缘化和被疏远,也为仇恨、固执和暴力的传播提供了肥沃的土壤。
Especificar los esfuerzos que se han realizado para diseminar y asegurar el cumplimiento del artículo 76 de la Constitución sobre la responsabilidad compartida entre mujeres y hombres con respecto a la educación y desarrollo de los hijos e hijas.
请具体说明作出哪些努力宣传并确保执《宪法》中关于父母分担子女教育和培养责任的第76条。
Describir qué medidas se han tomado para diseminar y asegurar el cumplimiento de la Ley sobre la Violencia contra la Mujer y la Familia, específicamente referir las acciones para capacitar a jueces, policías y personal en los centros de salud.
请说明采取哪些措施宣传并保证执《对妇女的暴力
为和
庭暴力法》,特别说明采取哪些
动加强法官、警察和保健中心人员的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。