La evaluación del Secretario General de la aplicación de las resoluciones demuestra claramente tanto los progresos logrados como los desaciertos.
秘书长对该决议执行情况的评估清楚表明了有关进展。
La evaluación del Secretario General de la aplicación de las resoluciones demuestra claramente tanto los progresos logrados como los desaciertos.
秘书长对该决议执行情况的评估清楚表明了有关进展。
A pesar de todos los desaciertos y los graves errores de sus dirigentes, la Unión Soviética fue una fuente de esperanza y apoyo para muchos Estados y pueblos.
尽管苏联领导人曾犯下的种种大大小小的错误,但它曾经是许多国家人民希望
支持的来源。
Hubo muchos desaciertos en el programa petróleo por alimentos, y todos los involucrados fallaron en su responsabilidad de una manera u otra, inclusive en el Consejo de Seguridad.
石油换粮食方案错误百出,参与的每个人都以这种或那种方式失职,包括安全理事会。
El manual es producto de un estudio de tres años encaminado a comprender mejor las formas en que los países miden actualmente la pobreza y, al propio tiempo, detectar los aciertos y desaciertos en los procesos de reunión de datos.
该《手册》是为期三年研究的成果,目的是设法增进对目前各国贫穷计量方法的了解,从而指明数据收集过程中的优点。
Constituye un error y un desacierto fundamental pensar, en consecuencia, que la comunidad internacional tenga el derecho o la facultad para determinar cuáles son las instituciones que es necesario construir para un Estado llamado inoperante a fin de cumplir sus funciones básicas.
因此,有一种根本的错误观点认为,国际社会有权或有权力决必须为一个所谓无法运作的国家重建哪些机构,使之得以履行其基本职能。
Para analizar la razón de este gran desacierto debemos analizar las condiciones del país receptor, así como la metodología y filosofía de hacer cooperación de la comunidad cooperante, al igual que el accionar de todos los actores para el desarrollo, como son la sociedad civil y el sector privado de los países.
为了理解这一巨大失败的原因,我们必须考虑受援国的条件、捐助国提供合作背后的办法哲学、以及民间社会
私营部门所有行为者为促进发展而开展的活动。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La evaluación del Secretario General de la aplicación de las resoluciones demuestra claramente tanto los progresos logrados como los desaciertos.
秘书长对该决议执行情况评估清楚表明了有关进展和欠缺。
A pesar de todos los desaciertos y los graves errores de sus dirigentes, la Unión Soviética fue una fuente de esperanza y apoyo para muchos Estados y pueblos.
尽管苏联领导人曾犯下种种大大小小
错误,但它曾经是许多国家和人民希望和支持
来源。
Hubo muchos desaciertos en el programa petróleo por alimentos, y todos los involucrados fallaron en su responsabilidad de una manera u otra, inclusive en el Consejo de Seguridad.
石油换粮食方案错误百出,参与每个人都以这种或那种方式失职,包括安全理事会。
El manual es producto de un estudio de tres años encaminado a comprender mejor las formas en que los países miden actualmente la pobreza y, al propio tiempo, detectar los aciertos y desaciertos en los procesos de reunión de datos.
该《手册》是为期三年研究成果,目
是设法增进对目前各国贫穷计量方法
了解,从而指明数据收集过程中
优缺点。
Constituye un error y un desacierto fundamental pensar, en consecuencia, que la comunidad internacional tenga el derecho o la facultad para determinar cuáles son las instituciones que es necesario construir para un Estado llamado inoperante a fin de cumplir sus funciones básicas.
因此,有一种根本错误观点认为,国际社会有权或有权力决定必须为一个所谓无法运作
国家重建哪些机构,使之得以履行其基本职能。
Para analizar la razón de este gran desacierto debemos analizar las condiciones del país receptor, así como la metodología y filosofía de hacer cooperación de la comunidad cooperante, al igual que el accionar de todos los actores para el desarrollo, como son la sociedad civil y el sector privado de los países.
为了理解这一巨大失败原因,我们必须考虑受援国
条件、捐助国提供合作背后
办法和哲学、以及民间社会和私营部门所有行为者为促进发展而开展
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La evaluación del Secretario General de la aplicación de las resoluciones demuestra claramente tanto los progresos logrados como los desaciertos.
秘书长对该决议执行情况评估清楚表明了有关进展和欠缺。
A pesar de todos los desaciertos y los graves errores de sus dirigentes, la Unión Soviética fue una fuente de esperanza y apoyo para muchos Estados y pueblos.
尽管苏联领导人曾犯下种种大大小小
错误,但它曾经是许多国家和人民希望和支持
来源。
Hubo muchos desaciertos en el programa petróleo por alimentos, y todos los involucrados fallaron en su responsabilidad de una manera u otra, inclusive en el Consejo de Seguridad.
石油换粮食方案错误百出,参与每个人都以这种或那种方式失职,包括安全理事会。
El manual es producto de un estudio de tres años encaminado a comprender mejor las formas en que los países miden actualmente la pobreza y, al propio tiempo, detectar los aciertos y desaciertos en los procesos de reunión de datos.
该《手册》是为期三年研究成果,目
是设法增进对目前各国贫穷计量方法
了解,从而指明数据收集过程中
优缺点。
Constituye un error y un desacierto fundamental pensar, en consecuencia, que la comunidad internacional tenga el derecho o la facultad para determinar cuáles son las instituciones que es necesario construir para un Estado llamado inoperante a fin de cumplir sus funciones básicas.
因此,有一种根本错误观点认为,国际社会有权或有权力决定必须为一个所谓无法运作
国家重建哪些机构,使之得以履行其基本职能。
Para analizar la razón de este gran desacierto debemos analizar las condiciones del país receptor, así como la metodología y filosofía de hacer cooperación de la comunidad cooperante, al igual que el accionar de todos los actores para el desarrollo, como son la sociedad civil y el sector privado de los países.
为了理解这一巨大失原因,我们必须考虑受援国
条件、捐助国提供合作背后
办法和哲学、以及民间社会和私营部门所有行为者为促进发展而开展
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La evaluación del Secretario General de la aplicación de las resoluciones demuestra claramente tanto los progresos logrados como los desaciertos.
秘书长对该决议执行情况的评估清楚表明了有关进展和欠缺。
A pesar de todos los desaciertos y los graves errores de sus dirigentes, la Unión Soviética fue una fuente de esperanza y apoyo para muchos Estados y pueblos.
尽管苏联领导人曾犯下的种种大大小小的错误,但它曾经是许多国家和人民希望和支持的来源。
Hubo muchos desaciertos en el programa petróleo por alimentos, y todos los involucrados fallaron en su responsabilidad de una manera u otra, inclusive en el Consejo de Seguridad.
石油换粮食方案错误百出,参与的每个人都以这种或那种方式失职,包括事会。
El manual es producto de un estudio de tres años encaminado a comprender mejor las formas en que los países miden actualmente la pobreza y, al propio tiempo, detectar los aciertos y desaciertos en los procesos de reunión de datos.
该《手册》是为期三年研究的成果,目的是设法增进对目前各国贫穷计量方法的了解,从而指明数据收集过程中的优缺点。
Constituye un error y un desacierto fundamental pensar, en consecuencia, que la comunidad internacional tenga el derecho o la facultad para determinar cuáles son las instituciones que es necesario construir para un Estado llamado inoperante a fin de cumplir sus funciones básicas.
因此,有一种根本的错误观点认为,国际社会有权或有权力决定必须为一个所谓无法运作的国家重建哪些机构,使之得以履行其基本职能。
Para analizar la razón de este gran desacierto debemos analizar las condiciones del país receptor, así como la metodología y filosofía de hacer cooperación de la comunidad cooperante, al igual que el accionar de todos los actores para el desarrollo, como son la sociedad civil y el sector privado de los países.
为了解这一巨大失败的原因,我们必须考虑受援国的条件、捐助国提供合作背后的办法和哲学、以及民间社会和私营部门所有行为者为促进发展而开展的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La evaluación del Secretario General de la aplicación de las resoluciones demuestra claramente tanto los progresos logrados como los desaciertos.
秘书长对该决议执行情况的评估清楚表明了有关进展和欠缺。
A pesar de todos los desaciertos y los graves errores de sus dirigentes, la Unión Soviética fue una fuente de esperanza y apoyo para muchos Estados y pueblos.
尽管导人曾犯下的种种大大小小的错误,但它曾经是许多国家和人民希望和支持的来源。
Hubo muchos desaciertos en el programa petróleo por alimentos, y todos los involucrados fallaron en su responsabilidad de una manera u otra, inclusive en el Consejo de Seguridad.
石油换粮食方案错误百出,参与的每个人都以这种或那种方式失职,包括安全理事会。
El manual es producto de un estudio de tres años encaminado a comprender mejor las formas en que los países miden actualmente la pobreza y, al propio tiempo, detectar los aciertos y desaciertos en los procesos de reunión de datos.
该《手册》是为期三年研究的成果,目的是设法增进对目前各国贫穷计量方法的了解,从而指明数据收集过程中的优缺点。
Constituye un error y un desacierto fundamental pensar, en consecuencia, que la comunidad internacional tenga el derecho o la facultad para determinar cuáles son las instituciones que es necesario construir para un Estado llamado inoperante a fin de cumplir sus funciones básicas.
因此,有一种根本的错误观点认为,国际社会有权或有权力决定必须为一个所谓无法运作的国家重建哪些机构,使之得以履行其基本职能。
Para analizar la razón de este gran desacierto debemos analizar las condiciones del país receptor, así como la metodología y filosofía de hacer cooperación de la comunidad cooperante, al igual que el accionar de todos los actores para el desarrollo, como son la sociedad civil y el sector privado de los países.
为了理解这一巨大失败的原因,我们必须考虑受援国的条件、捐助国提供合作背后的办法和哲学、以及民间社会和私营部门所有行为者为促进发展而开展的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La evaluación del Secretario General de la aplicación de las resoluciones demuestra claramente tanto los progresos logrados como los desaciertos.
秘书长对该决议执行情况的评估清楚表明了有关进展和欠缺。
A pesar de todos los desaciertos y los graves errores de sus dirigentes, la Unión Soviética fue una fuente de esperanza y apoyo para muchos Estados y pueblos.
尽管苏联曾犯下的种种大大小小的错误,但它曾经是许多国家和
民希望和支持的来源。
Hubo muchos desaciertos en el programa petróleo por alimentos, y todos los involucrados fallaron en su responsabilidad de una manera u otra, inclusive en el Consejo de Seguridad.
石油换粮食方案错误百出,参与的每个都以这种或那种方式失职,包括安全理事会。
El manual es producto de un estudio de tres años encaminado a comprender mejor las formas en que los países miden actualmente la pobreza y, al propio tiempo, detectar los aciertos y desaciertos en los procesos de reunión de datos.
该《手册》是为期三年研究的成果,目的是设法增进对目前各国贫穷计量方法的了解,从而指明数据收集过程中的优缺点。
Constituye un error y un desacierto fundamental pensar, en consecuencia, que la comunidad internacional tenga el derecho o la facultad para determinar cuáles son las instituciones que es necesario construir para un Estado llamado inoperante a fin de cumplir sus funciones básicas.
因此,有一种根本的错误观点认为,国际社会有权或有权力决必须为一个所谓无法运作的国家重建哪些机构,使之得以履行其基本职能。
Para analizar la razón de este gran desacierto debemos analizar las condiciones del país receptor, así como la metodología y filosofía de hacer cooperación de la comunidad cooperante, al igual que el accionar de todos los actores para el desarrollo, como son la sociedad civil y el sector privado de los países.
为了理解这一巨大失败的原因,我们必须考虑受援国的条件、捐助国提供合作背后的办法和哲学、以及民间社会和私营部门所有行为者为促进发展而开展的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La evaluación del Secretario General de la aplicación de las resoluciones demuestra claramente tanto los progresos logrados como los desaciertos.
秘书长对该决议执行情况的评估清楚表明了有关进展和欠缺。
A pesar de todos los desaciertos y los graves errores de sus dirigentes, la Unión Soviética fue una fuente de esperanza y apoyo para muchos Estados y pueblos.
尽管苏联领导人曾犯下的种种大大小小的错误,但它曾经是许多国家和人民希望和支持的来源。
Hubo muchos desaciertos en el programa petróleo por alimentos, y todos los involucrados fallaron en su responsabilidad de una manera u otra, inclusive en el Consejo de Seguridad.
石油换粮食方案错误百出,参与的每个人都以这种或那种方式职,包括安全理事会。
El manual es producto de un estudio de tres años encaminado a comprender mejor las formas en que los países miden actualmente la pobreza y, al propio tiempo, detectar los aciertos y desaciertos en los procesos de reunión de datos.
该《手册》是为期三年研究的成果,目的是设法增进对目前各国贫穷计量方法的了解,从而指明数据收集过程中的优缺点。
Constituye un error y un desacierto fundamental pensar, en consecuencia, que la comunidad internacional tenga el derecho o la facultad para determinar cuáles son las instituciones que es necesario construir para un Estado llamado inoperante a fin de cumplir sus funciones básicas.
因此,有一种根本的错误观点认为,国际社会有权或有权力决定必须为一个所谓无法运作的国家重建哪些机构,使之得以履行其基本职能。
Para analizar la razón de este gran desacierto debemos analizar las condiciones del país receptor, así como la metodología y filosofía de hacer cooperación de la comunidad cooperante, al igual que el accionar de todos los actores para el desarrollo, como son la sociedad civil y el sector privado de los países.
为了理解这一巨大败的原因,我们必须考虑受援国的条件、捐助国提供
作背后的办法和哲学、以及民间社会和私营部门所有行为者为促进发展而开展的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La evaluación del Secretario General de la aplicación de las resoluciones demuestra claramente tanto los progresos logrados como los desaciertos.
秘书长对该决议执行情况评估清楚表明了有关进展和欠缺。
A pesar de todos los desaciertos y los graves errores de sus dirigentes, la Unión Soviética fue una fuente de esperanza y apoyo para muchos Estados y pueblos.
尽管苏联领导人曾犯下种种大大小小
错误,但它曾经是许多国家和人民希望和支持
来源。
Hubo muchos desaciertos en el programa petróleo por alimentos, y todos los involucrados fallaron en su responsabilidad de una manera u otra, inclusive en el Consejo de Seguridad.
石油换粮食方案错误百出,参与每个人都以这种或那种方式失职,包括安全理事会。
El manual es producto de un estudio de tres años encaminado a comprender mejor las formas en que los países miden actualmente la pobreza y, al propio tiempo, detectar los aciertos y desaciertos en los procesos de reunión de datos.
该《手册》是为期三年研究成果,目
是设法增进对目前各国贫穷计量方法
了解,从而指明数据收集过程中
优缺点。
Constituye un error y un desacierto fundamental pensar, en consecuencia, que la comunidad internacional tenga el derecho o la facultad para determinar cuáles son las instituciones que es necesario construir para un Estado llamado inoperante a fin de cumplir sus funciones básicas.
因此,有一种根本错误观点认为,国际社会有权或有权力决定必须为一个所谓无法运作
国家重建哪些机构,使之得以履行其基本职
。
Para analizar la razón de este gran desacierto debemos analizar las condiciones del país receptor, así como la metodología y filosofía de hacer cooperación de la comunidad cooperante, al igual que el accionar de todos los actores para el desarrollo, como son la sociedad civil y el sector privado de los países.
为了理解这一巨大失败原因,我们必须考虑受援国
条件、捐助国提供合作背后
办法和哲学、以及民间社会和私营部门所有行为者为促进发展而开展
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La evaluación del Secretario General de la aplicación de las resoluciones demuestra claramente tanto los progresos logrados como los desaciertos.
秘书长对该决议执行情况的评估清楚表明了有关进展和欠缺。
A pesar de todos los desaciertos y los graves errores de sus dirigentes, la Unión Soviética fue una fuente de esperanza y apoyo para muchos Estados y pueblos.
尽管苏联领导人曾犯下的种种大大小小的错误,但它曾经是许多国家和人民希望和支持的来源。
Hubo muchos desaciertos en el programa petróleo por alimentos, y todos los involucrados fallaron en su responsabilidad de una manera u otra, inclusive en el Consejo de Seguridad.
石油换粮食方案错误百出,参与的每个人都以这种或那种方式职,包括安全理事会。
El manual es producto de un estudio de tres años encaminado a comprender mejor las formas en que los países miden actualmente la pobreza y, al propio tiempo, detectar los aciertos y desaciertos en los procesos de reunión de datos.
该《手册》是为期三年研究的成果,目的是设法增进对目前各国贫穷计量方法的了解,从而指明数据收集程中的优缺点。
Constituye un error y un desacierto fundamental pensar, en consecuencia, que la comunidad internacional tenga el derecho o la facultad para determinar cuáles son las instituciones que es necesario construir para un Estado llamado inoperante a fin de cumplir sus funciones básicas.
因此,有一种根本的错误观点认为,国际社会有权或有权力决定必须为一个所谓无法运作的国家重建哪些机构,使之得以履行其基本职能。
Para analizar la razón de este gran desacierto debemos analizar las condiciones del país receptor, así como la metodología y filosofía de hacer cooperación de la comunidad cooperante, al igual que el accionar de todos los actores para el desarrollo, como son la sociedad civil y el sector privado de los países.
为了理解这一巨大败的原因,我们必须考虑受援国的条件、捐助国提供
作背后的办法和哲学、以及民间社会和私营部门所有行为者为促进发展而开展的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La evaluación del Secretario General de la aplicación de las resoluciones demuestra claramente tanto los progresos logrados como los desaciertos.
秘书长对该决议执行情况的评估清楚表明了有关进展和欠缺。
A pesar de todos los desaciertos y los graves errores de sus dirigentes, la Unión Soviética fue una fuente de esperanza y apoyo para muchos Estados y pueblos.
尽管苏联领导人曾犯下的种种大大小小的错误,但它曾经是许多国家和人和支持的来源。
Hubo muchos desaciertos en el programa petróleo por alimentos, y todos los involucrados fallaron en su responsabilidad de una manera u otra, inclusive en el Consejo de Seguridad.
石油换粮食方案错误百出,参与的每个人都以这种或那种方式失职,包括安全理事会。
El manual es producto de un estudio de tres años encaminado a comprender mejor las formas en que los países miden actualmente la pobreza y, al propio tiempo, detectar los aciertos y desaciertos en los procesos de reunión de datos.
该《手册》是为期三年研究的成果,目的是设法增进对目前各国贫穷计量方法的了解,从而指明数据收集过程中的优缺点。
Constituye un error y un desacierto fundamental pensar, en consecuencia, que la comunidad internacional tenga el derecho o la facultad para determinar cuáles son las instituciones que es necesario construir para un Estado llamado inoperante a fin de cumplir sus funciones básicas.
因此,有一种根本的错误观点认为,国际社会有权或有权力决定必须为一个所谓无法运作的国家重建哪些机构,使之得以履行其基本职能。
Para analizar la razón de este gran desacierto debemos analizar las condiciones del país receptor, así como la metodología y filosofía de hacer cooperación de la comunidad cooperante, al igual que el accionar de todos los actores para el desarrollo, como son la sociedad civil y el sector privado de los países.
为了理解这一巨大失败的原因,我们必须考虑受援国的条件、捐助国提供合作背后的办法和哲学、以及间社会和私营部门所有行为者为促进发展而开展的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。