El estado viene en decretar una nueva ley.
家决定颁布一项新的法令。
El estado viene en decretar una nueva ley.
家决定颁布一项新的法令。
Celebra la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
对已经颁布有关暂停决定的五个核武器家的行动表示欢迎。
Desde luego, Francia aplica los embargos decretados por las Naciones Unidas y por la Unión Europea contra ciertos países.
当然,法行联合
和欧洲联盟针对某些
家实施的禁运。
La Unión Europea saluda la medida adoptada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
欧盟欢迎五个核武器家已采取行动,下令暂停生产。
Decreto sobre el establecimiento del procedimiento para la presentación de informes por los organizadores de juegos de lotería al órgano competente.
《关建立彩票游戏组织者向政府授权机构提供信息(报告)的程序的政府决定》。
Cuando el Estado pueda determinar por sí mismo el error en la identificación, deberá decretar el levantamiento de la medida de forma inmediata.
如果家可以自行确定那是一
身份的案件,那么
家应当立即解冻资产。
Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia.
有几个部委依其各自本身的特定职权范围参与了有效行安全理事会所规定的各项措施。
Aunque se exige en la hoja de ruta del Cuarteto, no se ha decretado ninguna “congelación” de las construcciones ni de la ampliación de las colonias.
尽管有四方路线图,但没有下达任何让定居点停建或停止扩建的命令。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对准予行仲裁裁决的行动付款。
El Gobierno de Transición parece haber tomado algunas medidas para restringir los movimientos de algunos de estos individuos, como decretar su arresto domiciliario, pero no para limitar sus medios de comunicación.
过渡政府采取了一些措施,以软禁方式限制部分人员的行动,但没有限制通信。
Los Estados pueden no estar seguros de cómo proceder en estos casos e incluso pueden desconocer si están autorizados para decretar que se levante una congelación de activos establecida por error.
遇有这种案件家可能没有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错
冻结的资产。
Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.
违反安全理事会武器禁运的行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦的蔓延,必须加以坚决谴责。
La Comisión pudo convencer al Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos para que diera una última oportunidad a los organismos encargados de los servicios públicos antes de absorberlos y decretar su administración judicial41.
委员会终说服美
环境保护署先不要对公用事业管理局进行破产前财产接管,再给它最后一次机会。
De acuerdo con el proceso utilizado actualmente de manera oficiosa, el Comité podría decretar que, en caso de duda, el Estado congelara los activos hasta que pudiese confirmar si su titular verdaderamente está incluido en la lista.
根据现在正式使用的程序,委员会可以规定遇有疑问,家应当先冻结有关资产直到
家能够确
资产所有者是否真是列入清单的个人为止。
La tradicional atribución de tierras a tribus individuales que existen hoy día data de comienzos del siglo XX cuando el último sultán de Darfur, el Sultán Ali Dinar, decretó esa división, que fue aceptada en general por todas las tribus.
现行将土地划归各个部落所有的传统形成二十世纪初期,当时达尔富尔的末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有部落的普遍接受。
¿Qué medidas, si acaso, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系的个人、团体、企业和实体的武器禁运定为刑事罪,请予以说明?
¿Qué medidas, si las hubiere, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系的个人、团体、企业和实体的武器禁运定为刑事罪,请予以说明。
El objetivo del proyecto era mitigar, a corto plazo, las privaciones de los grupos más vulnerables afectados por la prohibición del cultivo de la adormidera decretada por el Gobierno y la consiguiente campaña de erradicación, que tenían ese cultivo como principal fuente de ingresos.
对那些依赖罂粟种植作为其主要收入来源的最脆弱的群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁令和相应的铲除活动给他们带来的困难。
Sin embargo, el Estado transmisor puede decretar la exención fiscal en su territorio para ciertos pagos de pagadores de ingresos que se encuentran en el mismo, efectuados a no residentes y a empresas extranjeras que no realicen ninguna actividad comercial en el Estado transmisor.
但是,提供在本
可能对位
本
的收入支付者支付给非居民和在提供
没有业务的外
公司的某些款项免税。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和地方法官对3名定有罪的人宣布了判决,支付给
家的罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁布一项新的法令。
Celebra la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
对已经颁布有关暂决定的五个核武器国家的
动表示欢迎。
Desde luego, Francia aplica los embargos decretados por las Naciones Unidas y por la Unión Europea contra ciertos países.
当然,法国执联合国和欧洲联盟针对某些国家实施的禁运。
La Unión Europea saluda la medida adoptada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
欧盟欢迎五个核武器国家已采取动,下令暂
生产。
Decreto sobre el establecimiento del procedimiento para la presentación de informes por los organizadores de juegos de lotería al órgano competente.
《关建立彩票游戏组织者向政府授权机构提供信息(报告)的程序的政府决定》。
Cuando el Estado pueda determinar por sí mismo el error en la identificación, deberá decretar el levantamiento de la medida de forma inmediata.
如果国家可以自确定那是一起误认身份的案件,那么国家应当立即解冻资产。
Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia.
有几个部委依其各自本身的特定职权范围参与了有效执安全理事会所规定的各项措施。
Aunque se exige en la hoja de ruta del Cuarteto, no se ha decretado ninguna “congelación” de las construcciones ni de la ampliación de las colonias.
尽管有四方路线图,但没有下达任何让定居点建或
止扩建的命令。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要类付款,还是只对准予执
仲裁裁决的
动付款。
El Gobierno de Transición parece haber tomado algunas medidas para restringir los movimientos de algunos de estos individuos, como decretar su arresto domiciliario, pero no para limitar sus medios de comunicación.
过渡政府采取了一些措施,以软禁方式限制部分人员的动,但没有限制通信。
Los Estados pueden no estar seguros de cómo proceder en estos casos e incluso pueden desconocer si están autorizados para decretar que se levante una congelación de activos establecida por error.
遇有种案件国家可能没有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结的资产。
Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.
违反安全理事会武器禁运的为,大大促成冲突地区破坏和痛苦的蔓延,必须加以坚决谴责。
La Comisión pudo convencer al Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos para que diera una última oportunidad a los organismos encargados de los servicios públicos antes de absorberlos y decretar su administración judicial41.
委员会终说服美国环境保护署先不要对公用事业管理局
破产前财产接管,再给它最后一次机会。
De acuerdo con el proceso utilizado actualmente de manera oficiosa, el Comité podría decretar que, en caso de duda, el Estado congelara los activos hasta que pudiese confirmar si su titular verdaderamente está incluido en la lista.
根据现在正式使用的程序,委员会可以规定遇有疑问,国家应当先冻结有关资产直到国家能够确认资产所有者是否真是列入清单的个人为止。
La tradicional atribución de tierras a tribus individuales que existen hoy día data de comienzos del siglo XX cuando el último sultán de Darfur, el Sultán Ali Dinar, decretó esa división, que fue aceptada en general por todas las tribus.
现将土地划归各个部落所有的传统形成
二十世纪初期,当时达尔富尔的末代苏丹阿里·迪纳尔颁布
一划分办法,得到了所有部落的普遍接受。
¿Qué medidas, si acaso, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系的个人、团体、企业和实体的武器禁运定为刑事罪,请予以说明?
¿Qué medidas, si las hubiere, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系的个人、团体、企业和实体的武器禁运定为刑事罪,请予以说明。
El objetivo del proyecto era mitigar, a corto plazo, las privaciones de los grupos más vulnerables afectados por la prohibición del cultivo de la adormidera decretada por el Gobierno y la consiguiente campaña de erradicación, que tenían ese cultivo como principal fuente de ingresos.
对那些依赖罂粟种植作为其主要收入来源的最脆弱的群体来说,
个项目设法在短期内减轻政府实
罂粟种植禁令和相应的铲除活动给他们带来的困难。
Sin embargo, el Estado transmisor puede decretar la exención fiscal en su territorio para ciertos pagos de pagadores de ingresos que se encuentran en el mismo, efectuados a no residentes y a empresas extranjeras que no realicen ninguna actividad comercial en el Estado transmisor.
但是,提供国在本国可能对位本国的收入支付者支付给非居民和在提供国没有业务的外国公司的某些款项免税。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和地方法官对3名认定有罪的人宣布了判决,支付给国家的罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁布一项新的法令。
Celebra la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
对已经颁布有关暂停决定的五个核武器国家的行动表示欢迎。
Desde luego, Francia aplica los embargos decretados por las Naciones Unidas y por la Unión Europea contra ciertos países.
当然,法国执行联合国和欧洲联盟针对某些国家实施的禁运。
La Unión Europea saluda la medida adoptada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
欧盟欢迎五个核武器国家已采取行动,下令暂停生产。
Decreto sobre el establecimiento del procedimiento para la presentación de informes por los organizadores de juegos de lotería al órgano competente.
《关建立彩票游戏组织者向政府授权机构提供信息(报告)的程序的政府决定》。
Cuando el Estado pueda determinar por sí mismo el error en la identificación, deberá decretar el levantamiento de la medida de forma inmediata.
如果国家可以自行确定那是一起误认身份的案件,那么国家应当立即解冻资产。
Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia.
有几个部委依其各自本身的特定职权范围参与了有效执行事会所规定的各项措施。
Aunque se exige en la hoja de ruta del Cuarteto, no se ha decretado ninguna “congelación” de las construcciones ni de la ampliación de las colonias.
尽管有四方路线图,但没有下达任何让定居点停建或停止扩建的命令。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对准予执行仲裁裁决的行动付款。
El Gobierno de Transición parece haber tomado algunas medidas para restringir los movimientos de algunos de estos individuos, como decretar su arresto domiciliario, pero no para limitar sus medios de comunicación.
过渡政府采取了一些措施,以软禁方式限制部分人员的行动,但没有限制通信。
Los Estados pueden no estar seguros de cómo proceder en estos casos e incluso pueden desconocer si están autorizados para decretar que se levante una congelación de activos establecida por error.
遇有这种案件国家可能没有把握应当如何处,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结的资产。
Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.
违反事会武器禁运的行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦的蔓延,必须加以坚决谴责。
La Comisión pudo convencer al Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos para que diera una última oportunidad a los organismos encargados de los servicios públicos antes de absorberlos y decretar su administración judicial41.
委员会终说服美国环境保护署先不要对公用事业管
局进行破产前财产接管,再给它最后一次机会。
De acuerdo con el proceso utilizado actualmente de manera oficiosa, el Comité podría decretar que, en caso de duda, el Estado congelara los activos hasta que pudiese confirmar si su titular verdaderamente está incluido en la lista.
根据现在正式使用的程序,委员会可以规定遇有疑问,国家应当先冻结有关资产直到国家能够确认资产所有者是否真是列入清单的个人为止。
La tradicional atribución de tierras a tribus individuales que existen hoy día data de comienzos del siglo XX cuando el último sultán de Darfur, el Sultán Ali Dinar, decretó esa división, que fue aceptada en general por todas las tribus.
现行将土地划归各个部落所有的传统形成二十世纪初期,当时达尔富尔的末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有部落的普遍接受。
¿Qué medidas, si acaso, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系的个人、团体、企业和实体的武器禁运定为刑事罪,请予以说明?
¿Qué medidas, si las hubiere, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系的个人、团体、企业和实体的武器禁运定为刑事罪,请予以说明。
El objetivo del proyecto era mitigar, a corto plazo, las privaciones de los grupos más vulnerables afectados por la prohibición del cultivo de la adormidera decretada por el Gobierno y la consiguiente campaña de erradicación, que tenían ese cultivo como principal fuente de ingresos.
对那些依赖罂粟种植作为其主要收入来源的最脆弱的群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁令和相应的铲除活动给他们带来的困难。
Sin embargo, el Estado transmisor puede decretar la exención fiscal en su territorio para ciertos pagos de pagadores de ingresos que se encuentran en el mismo, efectuados a no residentes y a empresas extranjeras que no realicen ninguna actividad comercial en el Estado transmisor.
但是,提供国在本国可能对位本国的收入支付者支付给非居民和在提供国没有业务的外国公司的某些款项免税。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和地方法官对3名认定有罪的人宣布了判决,支付给国家的罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决颁布一项新的法令。
Celebra la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
对已经颁布有关暂停决的五个核武器国家的行动表示欢迎。
Desde luego, Francia aplica los embargos decretados por las Naciones Unidas y por la Unión Europea contra ciertos países.
当然,法国执行联合国和欧洲联盟针对某些国家实施的禁运。
La Unión Europea saluda la medida adoptada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
欧盟欢迎五个核武器国家已采取行动,下令暂停生产。
Decreto sobre el establecimiento del procedimiento para la presentación de informes por los organizadores de juegos de lotería al órgano competente.
《关建立彩票游戏组织者向政府授权机构提供信息(报告)的程序的政府决
》。
Cuando el Estado pueda determinar por sí mismo el error en la identificación, deberá decretar el levantamiento de la medida de forma inmediata.
如果国家可以自行确那是一起误认身份的案件,那么国家应当立即解冻资产。
Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia.
有几个部委依其各自本身的特职权范围参与了有效执行安全理事会所
的各项措施。
Aunque se exige en la hoja de ruta del Cuarteto, no se ha decretado ninguna “congelación” de las construcciones ni de la ampliación de las colonias.
尽管有四方路线图,但没有下达任何让居点停建或停止扩建的命令。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对予执行仲裁裁决的行动付款。
El Gobierno de Transición parece haber tomado algunas medidas para restringir los movimientos de algunos de estos individuos, como decretar su arresto domiciliario, pero no para limitar sus medios de comunicación.
过渡政府采取了一些措施,以软禁方式限制部分人员的行动,但没有限制通信。
Los Estados pueden no estar seguros de cómo proceder en estos casos e incluso pueden desconocer si están autorizados para decretar que se levante una congelación de activos establecida por error.
遇有这种案件国家可能没有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结的资产。
Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.
违反安全理事会武器禁运的行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦的蔓延,必须加以坚决谴责。
La Comisión pudo convencer al Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos para que diera una última oportunidad a los organismos encargados de los servicios públicos antes de absorberlos y decretar su administración judicial41.
委员会终说服美国环境保护署先不要对公用事业管理局进行破产前财产接管,再给它最后一次机会。
De acuerdo con el proceso utilizado actualmente de manera oficiosa, el Comité podría decretar que, en caso de duda, el Estado congelara los activos hasta que pudiese confirmar si su titular verdaderamente está incluido en la lista.
根据现在正式使用的程序,委员会可以遇有疑问,国家应当先冻结有关资产直到国家能够确认资产所有者是否真是列入清单的个人为止。
La tradicional atribución de tierras a tribus individuales que existen hoy día data de comienzos del siglo XX cuando el último sultán de Darfur, el Sultán Ali Dinar, decretó esa división, que fue aceptada en general por todas las tribus.
现行将土地划归各个部落所有的传统形成二十世纪初期,当时达尔富尔的末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有部落的普遍接受。
¿Qué medidas, si acaso, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系的个人、团体、企业和实体的武器禁运为刑事罪,请予以说明?
¿Qué medidas, si las hubiere, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系的个人、团体、企业和实体的武器禁运为刑事罪,请予以说明。
El objetivo del proyecto era mitigar, a corto plazo, las privaciones de los grupos más vulnerables afectados por la prohibición del cultivo de la adormidera decretada por el Gobierno y la consiguiente campaña de erradicación, que tenían ese cultivo como principal fuente de ingresos.
对那些依赖罂粟种植作为其主要收入来源的最脆弱的群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁令和相应的铲除活动给他们带来的困难。
Sin embargo, el Estado transmisor puede decretar la exención fiscal en su territorio para ciertos pagos de pagadores de ingresos que se encuentran en el mismo, efectuados a no residentes y a empresas extranjeras que no realicen ninguna actividad comercial en el Estado transmisor.
但是,提供国在本国可能对位本国的收入支付者支付给非居民和在提供国没有业务的外国公司的某些款项免税。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和地方法官对3名认有罪的人宣布了判决,支付给国家的罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁布一项新法令。
Celebra la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
对已经颁布有关暂停决定核武器国家
行动表示欢迎。
Desde luego, Francia aplica los embargos decretados por las Naciones Unidas y por la Unión Europea contra ciertos países.
当然,法国执行联合国和欧洲联盟针对某些国家实施禁运。
La Unión Europea saluda la medida adoptada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
欧盟欢迎核武器国家已采取行动,下令暂停生
。
Decreto sobre el establecimiento del procedimiento para la presentación de informes por los organizadores de juegos de lotería al órgano competente.
《关建立彩票游戏组织者向政府授权机构提供信息(报告)
程序
政府决定》。
Cuando el Estado pueda determinar por sí mismo el error en la identificación, deberá decretar el levantamiento de la medida de forma inmediata.
如果国家可以自行确定那是一起误认身份案件,那么国家应当立即解
。
Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia.
有几部委依其各自本身
特定职权范围参与了有效执行安全理事会所规定
各项措施。
Aunque se exige en la hoja de ruta del Cuarteto, no se ha decretado ninguna “congelación” de las construcciones ni de la ampliación de las colonias.
尽管有四方路线图,但没有下达任何让定居点停建或停止扩建命令。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对准予执行仲裁裁决行动付款。
El Gobierno de Transición parece haber tomado algunas medidas para restringir los movimientos de algunos de estos individuos, como decretar su arresto domiciliario, pero no para limitar sus medios de comunicación.
过渡政府采取了一些措施,以软禁方式限制部分人员行动,但没有限制通信。
Los Estados pueden no estar seguros de cómo proceder en estos casos e incluso pueden desconocer si están autorizados para decretar que se levante una congelación de activos establecida por error.
遇有这种案件国家可能没有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解被错误
结
。
Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.
违反安全理事会武器禁运行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦
蔓延,必须加以坚决谴责。
La Comisión pudo convencer al Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos para que diera una última oportunidad a los organismos encargados de los servicios públicos antes de absorberlos y decretar su administración judicial41.
委员会终说服美国环境保护署先不要对公用事业管理局进行破
前财
接管,再给它最后一次机会。
De acuerdo con el proceso utilizado actualmente de manera oficiosa, el Comité podría decretar que, en caso de duda, el Estado congelara los activos hasta que pudiese confirmar si su titular verdaderamente está incluido en la lista.
根据现在正式使用程序,委员会可以规定遇有疑问,国家应当先
结有关
直到国家能够确认
所有者是否真是列入清单
人为止。
La tradicional atribución de tierras a tribus individuales que existen hoy día data de comienzos del siglo XX cuando el último sultán de Darfur, el Sultán Ali Dinar, decretó esa división, que fue aceptada en general por todas las tribus.
现行将土地划归各部落所有
传统形成
二十世纪初期,当时达尔富尔
末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有部落
普遍接受。
¿Qué medidas, si acaso, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系人、团体、企业和实体
武器禁运定为刑事罪,请予以说明?
¿Qué medidas, si las hubiere, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系人、团体、企业和实体
武器禁运定为刑事罪,请予以说明。
El objetivo del proyecto era mitigar, a corto plazo, las privaciones de los grupos más vulnerables afectados por la prohibición del cultivo de la adormidera decretada por el Gobierno y la consiguiente campaña de erradicación, que tenían ese cultivo como principal fuente de ingresos.
对那些依赖罂粟种植作为其主要收入来源
最脆弱
群体来说,这
项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁令和相应
铲除活动给他们带来
困难。
Sin embargo, el Estado transmisor puede decretar la exención fiscal en su territorio para ciertos pagos de pagadores de ingresos que se encuentran en el mismo, efectuados a no residentes y a empresas extranjeras que no realicen ninguna actividad comercial en el Estado transmisor.
但是,提供国在本国可能对位本国
收入支付者支付给非居民和在提供国没有业务
外国公司
某些款项免税。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和地方法官对3名认定有罪人宣布了判决,支付给国家
罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁布一项新的法令。
Celebra la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
对已经颁布有关暂停决定的五个核武器国家的行动表示欢迎。
Desde luego, Francia aplica los embargos decretados por las Naciones Unidas y por la Unión Europea contra ciertos países.
当然,法国执行联合国和欧洲联盟针对某些国家实施的禁运。
La Unión Europea saluda la medida adoptada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
欧盟欢迎五个核武器国家已采取行动,下令暂停生产。
Decreto sobre el establecimiento del procedimiento para la presentación de informes por los organizadores de juegos de lotería al órgano competente.
《关建立彩票游戏组织者向政府授权机构提供信息(报告)的程序的政府决定》。
Cuando el Estado pueda determinar por sí mismo el error en la identificación, deberá decretar el levantamiento de la medida de forma inmediata.
如果国家可以自行确定那是一起误认身份的案件,那么国家应当立即解冻资产。
Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia.
有几个部委依其各自本身的特定职权范围参与了有效执行安全理事会所规定的各项措施。
Aunque se exige en la hoja de ruta del Cuarteto, no se ha decretado ninguna “congelación” de las construcciones ni de la ampliación de las colonias.
有四方路线图,但没有下达任何让定居点停建或停止扩建的命令。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对准予执行仲裁裁决的行动付款。
El Gobierno de Transición parece haber tomado algunas medidas para restringir los movimientos de algunos de estos individuos, como decretar su arresto domiciliario, pero no para limitar sus medios de comunicación.
过渡政府采取了一些措施,以软禁方式限制部分人员的行动,但没有限制通信。
Los Estados pueden no estar seguros de cómo proceder en estos casos e incluso pueden desconocer si están autorizados para decretar que se levante una congelación de activos establecida por error.
遇有这种案件国家可能没有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结的资产。
Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.
违反安全理事会武器禁运的行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦的蔓延,必须加以坚决谴责。
La Comisión pudo convencer al Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos para que diera una última oportunidad a los organismos encargados de los servicios públicos antes de absorberlos y decretar su administración judicial41.
委员会终说服美国环境保护署先不要对公用事业
理局进行破产前财产接
,再给它最后一次机会。
De acuerdo con el proceso utilizado actualmente de manera oficiosa, el Comité podría decretar que, en caso de duda, el Estado congelara los activos hasta que pudiese confirmar si su titular verdaderamente está incluido en la lista.
根据现在正式使用的程序,委员会可以规定遇有疑问,国家应当先冻结有关资产直到国家能够确认资产所有者是否真是列入清单的个人为止。
La tradicional atribución de tierras a tribus individuales que existen hoy día data de comienzos del siglo XX cuando el último sultán de Darfur, el Sultán Ali Dinar, decretó esa división, que fue aceptada en general por todas las tribus.
现行将土地划归各个部落所有的传统形成二十世纪初期,当时达尔富尔的末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有部落的普遍接受。
¿Qué medidas, si acaso, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系的个人、团体、企业和实体的武器禁运定为刑事罪,请予以说明?
¿Qué medidas, si las hubiere, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系的个人、团体、企业和实体的武器禁运定为刑事罪,请予以说明。
El objetivo del proyecto era mitigar, a corto plazo, las privaciones de los grupos más vulnerables afectados por la prohibición del cultivo de la adormidera decretada por el Gobierno y la consiguiente campaña de erradicación, que tenían ese cultivo como principal fuente de ingresos.
对那些依赖罂粟种植作为其主要收入来源的最脆弱的群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁令和相应的铲除活动给他们带来的困难。
Sin embargo, el Estado transmisor puede decretar la exención fiscal en su territorio para ciertos pagos de pagadores de ingresos que se encuentran en el mismo, efectuados a no residentes y a empresas extranjeras que no realicen ninguna actividad comercial en el Estado transmisor.
但是,提供国在本国可能对位本国的收入支付者支付给非居民和在提供国没有业务的外国公司的某些款项免税。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和地方法官对3名认定有罪的人布了判决,支付给国家的罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁布一项新的法令。
Celebra la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
对已经颁布有关暂停决定的五个核武器国家的行动表示欢迎。
Desde luego, Francia aplica los embargos decretados por las Naciones Unidas y por la Unión Europea contra ciertos países.
当然,法国执行联合国和欧洲联盟针对某些国家实施的禁运。
La Unión Europea saluda la medida adoptada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
欧盟欢迎五个核武器国家已采取行动,下令暂停生产。
Decreto sobre el establecimiento del procedimiento para la presentación de informes por los organizadores de juegos de lotería al órgano competente.
《关建立彩票游戏组织者向政府授权机构提供信息(报告)的程序的政府决定》。
Cuando el Estado pueda determinar por sí mismo el error en la identificación, deberá decretar el levantamiento de la medida de forma inmediata.
如果国家可以自行确定那是一起误认身份的案件,那么国家应当立即解冻资产。
Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia.
有几个部委依其各自本身的特定职权范围参与了有效执行安全理事会所规定的各项措施。
Aunque se exige en la hoja de ruta del Cuarteto, no se ha decretado ninguna “congelación” de las construcciones ni de la ampliación de las colonias.
尽管有四方路线图,但没有下达任何让定居点停建或停止扩建的命令。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成进行这类付款,还是只对准予执行仲裁裁决的行动付款。
El Gobierno de Transición parece haber tomado algunas medidas para restringir los movimientos de algunos de estos individuos, como decretar su arresto domiciliario, pero no para limitar sus medios de comunicación.
过渡政府采取了一些措施,以软禁方式限制部分人员的行动,但没有限制通信。
Los Estados pueden no estar seguros de cómo proceder en estos casos e incluso pueden desconocer si están autorizados para decretar que se levante una congelación de activos establecida por error.
遇有这种案件国家可能没有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结的资产。
Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.
违反安全理事会武器禁运的行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦的蔓延,必须加以坚决谴责。
La Comisión pudo convencer al Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos para que diera una última oportunidad a los organismos encargados de los servicios públicos antes de absorberlos y decretar su administración judicial41.
委员会终说服美国环境保护署先不
对公用事业管理局进行破产前财产接管,再给它最后一次机会。
De acuerdo con el proceso utilizado actualmente de manera oficiosa, el Comité podría decretar que, en caso de duda, el Estado congelara los activos hasta que pudiese confirmar si su titular verdaderamente está incluido en la lista.
根据现在正式使用的程序,委员会可以规定遇有疑问,国家应当先冻结有关资产直到国家能够确认资产所有者是否真是列入清单的个人为止。
La tradicional atribución de tierras a tribus individuales que existen hoy día data de comienzos del siglo XX cuando el último sultán de Darfur, el Sultán Ali Dinar, decretó esa división, que fue aceptada en general por todas las tribus.
现行将土地划归各个部落所有的传统形成二十世纪初期,当
达尔富尔的末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有部落的普遍接受。
¿Qué medidas, si acaso, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系的个人、团体、企业和实体的武器禁运定为刑事罪,请予以说明?
¿Qué medidas, si las hubiere, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系的个人、团体、企业和实体的武器禁运定为刑事罪,请予以说明。
El objetivo del proyecto era mitigar, a corto plazo, las privaciones de los grupos más vulnerables afectados por la prohibición del cultivo de la adormidera decretada por el Gobierno y la consiguiente campaña de erradicación, que tenían ese cultivo como principal fuente de ingresos.
对那些依赖罂粟种植作为其主
收入来源的最脆弱的群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁令和相应的铲除活动给他们带来的困难。
Sin embargo, el Estado transmisor puede decretar la exención fiscal en su territorio para ciertos pagos de pagadores de ingresos que se encuentran en el mismo, efectuados a no residentes y a empresas extranjeras que no realicen ninguna actividad comercial en el Estado transmisor.
但是,提供国在本国可能对位本国的收入支付者支付给非居民和在提供国没有业务的外国公司的某些款项免税。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和地方法官对3名认定有罪的人宣布了判决,支付给国家的罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El estado viene en decretar una nueva ley.
决定颁布一项新的法令。
Celebra la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
已经颁布有关暂停决定的五个核武器
的行动表示欢迎。
Desde luego, Francia aplica los embargos decretados por las Naciones Unidas y por la Unión Europea contra ciertos países.
当然,法执行联合
和欧洲联盟
些
实施的禁运。
La Unión Europea saluda la medida adoptada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
欧盟欢迎五个核武器已采取行动,下令暂停生产。
Decreto sobre el establecimiento del procedimiento para la presentación de informes por los organizadores de juegos de lotería al órgano competente.
《关建立彩票游戏组织者向政府授权机构提供信息(报告)的程序的政府决定》。
Cuando el Estado pueda determinar por sí mismo el error en la identificación, deberá decretar el levantamiento de la medida de forma inmediata.
如可以自行确定那是一起误认身份的案件,那么
应当立即解冻资产。
Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia.
有几个部委依其各自本身的特定职权范围参与了有效执行安全理事会所规定的各项措施。
Aunque se exige en la hoja de ruta del Cuarteto, no se ha decretado ninguna “congelación” de las construcciones ni de la ampliación de las colonias.
尽管有四方路线图,但没有下达任何让定居点停建或停止扩建的命令。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只准予执行仲裁裁决的行动付款。
El Gobierno de Transición parece haber tomado algunas medidas para restringir los movimientos de algunos de estos individuos, como decretar su arresto domiciliario, pero no para limitar sus medios de comunicación.
过渡政府采取了一些措施,以软禁方式限制部分人员的行动,但没有限制通信。
Los Estados pueden no estar seguros de cómo proceder en estos casos e incluso pueden desconocer si están autorizados para decretar que se levante una congelación de activos establecida por error.
遇有这种案件可能没有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结的资产。
Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.
违反安全理事会武器禁运的行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦的蔓延,必须加以坚决谴责。
La Comisión pudo convencer al Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos para que diera una última oportunidad a los organismos encargados de los servicios públicos antes de absorberlos y decretar su administración judicial41.
委员会终说服美
环境保护署先不要
公用事业管理局进行破产前财产接管,再给它最后一次机会。
De acuerdo con el proceso utilizado actualmente de manera oficiosa, el Comité podría decretar que, en caso de duda, el Estado congelara los activos hasta que pudiese confirmar si su titular verdaderamente está incluido en la lista.
根据现在正式使用的程序,委员会可以规定遇有疑问,应当先冻结有关资产直到
能够确认资产所有者是否真是列入清单的个人为止。
La tradicional atribución de tierras a tribus individuales que existen hoy día data de comienzos del siglo XX cuando el último sultán de Darfur, el Sultán Ali Dinar, decretó esa división, que fue aceptada en general por todas las tribus.
现行将土地划归各个部落所有的传统形成二十世纪初期,当时达尔富尔的末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有部落的普遍接受。
¿Qué medidas, si acaso, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如贵
采取措施把违反
乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系的个人、团体、企业和实体的武器禁运定为刑事罪,请予以说明?
¿Qué medidas, si las hubiere, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如贵
采取措施把违反
乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系的个人、团体、企业和实体的武器禁运定为刑事罪,请予以说明。
El objetivo del proyecto era mitigar, a corto plazo, las privaciones de los grupos más vulnerables afectados por la prohibición del cultivo de la adormidera decretada por el Gobierno y la consiguiente campaña de erradicación, que tenían ese cultivo como principal fuente de ingresos.
那些依赖罂粟种植作为其主要收入来源的最脆弱的群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁令和相应的铲除活动给他们带来的困难。
Sin embargo, el Estado transmisor puede decretar la exención fiscal en su territorio para ciertos pagos de pagadores de ingresos que se encuentran en el mismo, efectuados a no residentes y a empresas extranjeras que no realicen ninguna actividad comercial en el Estado transmisor.
但是,提供在本
可能
位
本
的收入支付者支付给非居民和在提供
没有业务的外
公司的
些款项免税。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和地方法官3名认定有罪的人宣布了判决,支付给
的罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁布一项新的法。
Celebra la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
对已经颁布有关决定的五个核武器国家的行动表示欢迎。
Desde luego, Francia aplica los embargos decretados por las Naciones Unidas y por la Unión Europea contra ciertos países.
当然,法国执行联合国和欧洲联盟针对某些国家实施的禁运。
La Unión Europea saluda la medida adoptada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
欧盟欢迎五个核武器国家已采取行动,下生产。
Decreto sobre el establecimiento del procedimiento para la presentación de informes por los organizadores de juegos de lotería al órgano competente.
《关建立彩
组织者向政府授权机构提供信息(报告)的程序的政府决定》。
Cuando el Estado pueda determinar por sí mismo el error en la identificación, deberá decretar el levantamiento de la medida de forma inmediata.
如果国家可以自行确定那是一起误认身份的案件,那么国家应当立即解冻资产。
Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia.
有几个部委依其各自本身的特定职权范围参与了有效执行安全理事会所规定的各项措施。
Aunque se exige en la hoja de ruta del Cuarteto, no se ha decretado ninguna “congelación” de las construcciones ni de la ampliación de las colonias.
尽管有四方路线图,但没有下达任何让定居点建或
止扩建的命
。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对准予执行仲裁裁决的行动付款。
El Gobierno de Transición parece haber tomado algunas medidas para restringir los movimientos de algunos de estos individuos, como decretar su arresto domiciliario, pero no para limitar sus medios de comunicación.
过渡政府采取了一些措施,以软禁方式限制部分人员的行动,但没有限制通信。
Los Estados pueden no estar seguros de cómo proceder en estos casos e incluso pueden desconocer si están autorizados para decretar que se levante una congelación de activos establecida por error.
遇有这种案件国家可能没有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结的资产。
Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.
违反安全理事会武器禁运的行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦的蔓延,必须加以坚决谴责。
La Comisión pudo convencer al Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos para que diera una última oportunidad a los organismos encargados de los servicios públicos antes de absorberlos y decretar su administración judicial41.
委员会终说服美国环境保护署先不要对公用事业管理局进行破产前财产接管,再给它最后一次机会。
De acuerdo con el proceso utilizado actualmente de manera oficiosa, el Comité podría decretar que, en caso de duda, el Estado congelara los activos hasta que pudiese confirmar si su titular verdaderamente está incluido en la lista.
根据现在正式使用的程序,委员会可以规定遇有疑问,国家应当先冻结有关资产直到国家能够确认资产所有者是否真是列入清单的个人为止。
La tradicional atribución de tierras a tribus individuales que existen hoy día data de comienzos del siglo XX cuando el último sultán de Darfur, el Sultán Ali Dinar, decretó esa división, que fue aceptada en general por todas las tribus.
现行将土地划归各个部落所有的传统形成二十世纪初期,当时达尔富尔的末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有部落的普遍接受。
¿Qué medidas, si acaso, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系的个人、团体、企业和实体的武器禁运定为刑事罪,请予以说明?
¿Qué medidas, si las hubiere, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系的个人、团体、企业和实体的武器禁运定为刑事罪,请予以说明。
El objetivo del proyecto era mitigar, a corto plazo, las privaciones de los grupos más vulnerables afectados por la prohibición del cultivo de la adormidera decretada por el Gobierno y la consiguiente campaña de erradicación, que tenían ese cultivo como principal fuente de ingresos.
对那些依赖罂粟种植作为其主要收入来源的最脆弱的群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁
和相应的铲除活动给他们带来的困难。
Sin embargo, el Estado transmisor puede decretar la exención fiscal en su territorio para ciertos pagos de pagadores de ingresos que se encuentran en el mismo, efectuados a no residentes y a empresas extranjeras que no realicen ninguna actividad comercial en el Estado transmisor.
但是,提供国在本国可能对位本国的收入支付者支付给非居民和在提供国没有业务的外国公司的某些款项免税。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和地方法官对3名认定有罪的人宣布了判决,支付给国家的罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。