Anteriormente esos servicios se solicitaban cumplimentando formularios impresos.
些服务以前是通过
表要求的。
Anteriormente esos servicios se solicitaban cumplimentando formularios impresos.
些服务以前是通过
表要求的。
Como resultado, aproximadamente 63.000 excombatientes cumplimentarán el programa de reintegración a fines de junio próximo.
因此,大约63 000名前战斗人员即将于明年六月底完成重返社会方案。
El Reino Unido considera que la aplicación constituye un elemento importante del cumplimento del derecho internacional humanitario.
联合王国认为,使国际人道主义法得到落实的一个重要因素就是一法律。
El Presidente Torrijos: Panamá tiene un compromiso claro, inequívoco y contundente con el cumplimento de los objetivos del Milenio.
埃斯皮诺总统(以西班牙语发言):巴拿马清楚、明确和有力地承诺实现千年发展目。
Se da a las misiones de 30 a 45 días para cumplimentar la plantilla y enviar sus planes a la Sede.
特派团须在大约30至45天内完
一模板,并将其计划交回总部。
El cumplimento es una condición indispensable para la credibilidad de los tratados de limitación de armamentos y el incumplimiento es un desafío al multilateralismo.
遵守是军备管制条约可信的前提。 不遵守是对多边主义的挑战。
Posteriormente, la secretaría resume y analiza el formulario de solicitud debidamente cumplimentado de acuerdo con los criterios de selección para facilitar la labor de la Junta de Síndicos.
然后,秘书处根据准概括和分析完整的申请表格,以促进董事会的工作。
Por consiguiente, convendría que los progresos realizados a nivel de los programas de acción regionales se examinaran también en correlación con los encaminados a mejorar el cumplimento de las obligaciones de la Convención.
因此,值得结合那些旨在加强履《公约》义务的方案来审查区域
动方案取得的进展。
Además, las misiones en el terreno deben cumplimentar dos veces al año los impresos de evaluación de los proveedores, al objeto de documentar el cumplimiento de las condiciones de los contratos por los proveedores.
此外,外地特派团还须每年写两份旨在衡量供应商遵守合同规定情况的供应商评价表。
La secretaría, en consulta con el Grupo, desarrolló el sistema y diseñó un formulario de reclamación, que se describe más adelante, para el programa de los "bidún", que fue utilizado por la PAAC para registrar a los reclamantes y cumplimentarlo.
秘书处与小组协商,为“贝都因人”方案开发了上述系统,并设计了索赔表(详见下文),该系统被评定总署用来登记索赔人和写索赔表。
En particular, el pasado año, el Banco de Estado de Viet Nam cumplimentó el cuestionario remitido por el FMI y el BAD acerca de las políticas e instituciones de Viet Nam contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
特别是去年,越南国家银满足了货币基金和亚洲开发银
关于越南国家银
取缔洗钱和反恐金融的政策和体制的调查表上的要求。
Cuando un pasajero declare una transferencia por importe igual o superior a 10.000 dólares australianos, será necesario cumplimentar y presentar ante un agente del servicio de aduanas de Australia una declaración de transferencia internacional de divisas (ICTR) para su posterior envío al AUSTRAC.
如果乘客表示携带了相当于或多过10 000澳大利亚元的货币,就必须报国际货币转移报告,交给澳大利亚海关署官员,转递给澳大利亚金融情报股。
El Gobierno está comprometido con el cumplimento del Programa de Acción Mundial, y hoy nuestros avances en las 10 esferas del Programa están siendo compartidos con varios países de la región y han sido presentados como una contribución para el informe del Secretario General.
我们在纲领的十大优先领域方面取得的进展,已同本区域其他国家分享并公布于世,以此作为对秘书长报告(A/60/61)的一个贡献。
Se evalúa la administración de las prestaciones a que tiene derecho el personal y si existen directrices y procedimientos adecuados para valorar la idoneidad, eficacia y eficiencia de los controles internos y el grado de cumplimento de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas.
评估工作人员应享待遇的管理工作、对评价内部控制措施的适度、效用和效率问题是否提供适当指导和程序以及遵守联合国规章制度的程度。
Reconocemos el papel fundamental del OIEA en la aplicación y verificación del cumplimento con el régimen de salvaguardias internacionales que se establece en el TNP y los tratados de ZLAN pertinentes, así como los esfuerzos del OIEA para fortalecer la eficacia del sistema de salvaguardias del Organismo.
我们确认原子能机构在实施《不扩散条约》和相关的无核武器区条约中规定的国际保障监督制度及核实遵守该制度情况方面具有根本重要作用,并确认原子能机构在努力加强其保障监督制度的效力。
Contribuir a crear un ambiente seguro para la prestación del socorro humanitario y, además, para el regreso de los desplazados internos y los refugiados a sus hogares, a fin de contribuir al cumplimento del ACFH por todas las partes y a la mejora de la situación de seguridad en todo Darfur.
推动建立运送人道主义救援物品以及境内流离失所者和难民返回家园的安全环境,以便帮助使所有各方更好地遵守《人道主义停火协定》,并促进达尔富尔全境安全局势的改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Anteriormente esos servicios se solicitaban cumplimentando formularios impresos.
这些服务以是通过
表要求
。
Como resultado, aproximadamente 63.000 excombatientes cumplimentarán el programa de reintegración a fines de junio próximo.
因此,大约63 000名战斗人员即将于
年六月底完成重返社会方案。
El Reino Unido considera que la aplicación constituye un elemento importante del cumplimento del derecho internacional humanitario.
联合王国认为,使国际人道主义法得到落实一个重要因素就是执行这一法律。
El Presidente Torrijos: Panamá tiene un compromiso claro, inequívoco y contundente con el cumplimento de los objetivos del Milenio.
埃斯皮诺总统(以西班牙语发言):巴拿马清、
和有力地承诺实现千年发展目标。
Se da a las misiones de 30 a 45 días para cumplimentar la plantilla y enviar sus planes a la Sede.
特派团须在大约30至45天内完这一模板,并将其计划交回总部。
El cumplimento es una condición indispensable para la credibilidad de los tratados de limitación de armamentos y el incumplimiento es un desafío al multilateralismo.
遵守是军备管制条约可提。 不遵守是对多边主义
挑战。
Posteriormente, la secretaría resume y analiza el formulario de solicitud debidamente cumplimentado de acuerdo con los criterios de selección para facilitar la labor de la Junta de Síndicos.
然后,秘书处根据甄选标准概括和分析完整申请表格,以促进董事会
工作。
Por consiguiente, convendría que los progresos realizados a nivel de los programas de acción regionales se examinaran también en correlación con los encaminados a mejorar el cumplimento de las obligaciones de la Convención.
因此,值得结合那些旨在加强履行《公约》义务方案来审查区域行动方案取得
进展。
Además, las misiones en el terreno deben cumplimentar dos veces al año los impresos de evaluación de los proveedores, al objeto de documentar el cumplimiento de las condiciones de los contratos por los proveedores.
此外,外地特派团还须每年写两份旨在衡量供应商遵守合同规定情况
供应商评价表。
La secretaría, en consulta con el Grupo, desarrolló el sistema y diseñó un formulario de reclamación, que se describe más adelante, para el programa de los "bidún", que fue utilizado por la PAAC para registrar a los reclamantes y cumplimentarlo.
秘书处与小组协商,为“贝都因人”方案开发了上述系统,并设计了索赔表(详见下文),该系统被评定总署用来登记索赔人和写索赔表。
En particular, el pasado año, el Banco de Estado de Viet Nam cumplimentó el cuestionario remitido por el FMI y el BAD acerca de las políticas e instituciones de Viet Nam contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
特别是去年,越南国家银行满足了货币基金和亚洲开发银行关于越南国家银行取缔洗钱和反恐金融政策和体制
调查表上
要求。
Cuando un pasajero declare una transferencia por importe igual o superior a 10.000 dólares australianos, será necesario cumplimentar y presentar ante un agente del servicio de aduanas de Australia una declaración de transferencia internacional de divisas (ICTR) para su posterior envío al AUSTRAC.
如果乘客表示携带了相当于或多过10 000澳大利亚元货币,就必须
报国际货币转移报告,交给澳大利亚海关署官员,转递给澳大利亚金融情报股。
El Gobierno está comprometido con el cumplimento del Programa de Acción Mundial, y hoy nuestros avances en las 10 esferas del Programa están siendo compartidos con varios países de la región y han sido presentados como una contribución para el informe del Secretario General.
我们在纲领十大优先领域方面取得
进展,已同本区域其他国家分享并公布于世,以此作为对秘书长报告(A/60/61)
一个贡献。
Se evalúa la administración de las prestaciones a que tiene derecho el personal y si existen directrices y procedimientos adecuados para valorar la idoneidad, eficacia y eficiencia de los controles internos y el grado de cumplimento de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas.
评估工作人员应享待遇管理工作、对评价内部控制措施
适度、效用和效率问题是否提供适当指导和程序以及遵守联合国规章制度
程度。
Reconocemos el papel fundamental del OIEA en la aplicación y verificación del cumplimento con el régimen de salvaguardias internacionales que se establece en el TNP y los tratados de ZLAN pertinentes, así como los esfuerzos del OIEA para fortalecer la eficacia del sistema de salvaguardias del Organismo.
我们认原子能机构在实施《不扩散条约》和相关
无核武器区条约中规定
国际保障监督制度及核实遵守该制度情况方面具有根本重要作用,并
认原子能机构在努力加强其保障监督制度
效力。
Contribuir a crear un ambiente seguro para la prestación del socorro humanitario y, además, para el regreso de los desplazados internos y los refugiados a sus hogares, a fin de contribuir al cumplimento del ACFH por todas las partes y a la mejora de la situación de seguridad en todo Darfur.
推动建立运送人道主义救援物品以及境内流离失所者和难民返回家园安全环境,以便帮助使所有各方更好地遵守《人道主义停火协定》,并促进达尔富尔全境安全局势
改善。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Anteriormente esos servicios se solicitaban cumplimentando formularios impresos.
这些服务以前是通过表
求的。
Como resultado, aproximadamente 63.000 excombatientes cumplimentarán el programa de reintegración a fines de junio próximo.
此,大约63 000名前战斗人员即将于明年六月底完成
返社会方案。
El Reino Unido considera que la aplicación constituye un elemento importante del cumplimento del derecho internacional humanitario.
联合王国认为,使国际人道主义法得到落实的一个素就是执行这一法律。
El Presidente Torrijos: Panamá tiene un compromiso claro, inequívoco y contundente con el cumplimento de los objetivos del Milenio.
埃斯皮诺总统(以西班牙语发言):巴拿马清楚、明确有力地承诺实现千年发展目标。
Se da a las misiones de 30 a 45 días para cumplimentar la plantilla y enviar sus planes a la Sede.
特派团须在大约30至45天内完这一模板,并将其计划交回总部。
El cumplimento es una condición indispensable para la credibilidad de los tratados de limitación de armamentos y el incumplimiento es un desafío al multilateralismo.
遵守是军备管制条约可信的前提。 不遵守是对多边主义的挑战。
Posteriormente, la secretaría resume y analiza el formulario de solicitud debidamente cumplimentado de acuerdo con los criterios de selección para facilitar la labor de la Junta de Síndicos.
然后,秘书处根据甄选标准概括完整的申请表格,以促进董事会的工作。
Por consiguiente, convendría que los progresos realizados a nivel de los programas de acción regionales se examinaran también en correlación con los encaminados a mejorar el cumplimento de las obligaciones de la Convención.
此,值得结合那些旨在加强履行《公约》义务的方案来审查区域行动方案取得的进展。
Además, las misiones en el terreno deben cumplimentar dos veces al año los impresos de evaluación de los proveedores, al objeto de documentar el cumplimiento de las condiciones de los contratos por los proveedores.
此外,外地特派团还须每年写两份旨在衡量供应商遵守合同规定情况的供应商评价表。
La secretaría, en consulta con el Grupo, desarrolló el sistema y diseñó un formulario de reclamación, que se describe más adelante, para el programa de los "bidún", que fue utilizado por la PAAC para registrar a los reclamantes y cumplimentarlo.
秘书处与小组协商,为“贝都人”方案开发了上述系统,并设计了索赔表(详见下文),该系统被评定总署用来登记索赔人
写索赔表。
En particular, el pasado año, el Banco de Estado de Viet Nam cumplimentó el cuestionario remitido por el FMI y el BAD acerca de las políticas e instituciones de Viet Nam contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
特别是去年,越南国家银行满足了货币基金亚洲开发银行关于越南国家银行取缔洗钱
反恐金融的政策
体制的调查表上的
求。
Cuando un pasajero declare una transferencia por importe igual o superior a 10.000 dólares australianos, será necesario cumplimentar y presentar ante un agente del servicio de aduanas de Australia una declaración de transferencia internacional de divisas (ICTR) para su posterior envío al AUSTRAC.
如果乘客表示携带了相当于或多过10 000澳大利亚元的货币,就必须报国际货币转移报告,交给澳大利亚海关署官员,转递给澳大利亚金融情报股。
El Gobierno está comprometido con el cumplimento del Programa de Acción Mundial, y hoy nuestros avances en las 10 esferas del Programa están siendo compartidos con varios países de la región y han sido presentados como una contribución para el informe del Secretario General.
我们在纲领的十大优先领域方面取得的进展,已同本区域其他国家享并公布于世,以此作为对秘书长报告(A/60/61)的一个贡献。
Se evalúa la administración de las prestaciones a que tiene derecho el personal y si existen directrices y procedimientos adecuados para valorar la idoneidad, eficacia y eficiencia de los controles internos y el grado de cumplimento de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas.
评估工作人员应享待遇的管理工作、对评价内部控制措施的适度、效用效率问题是否提供适当指导
程序以及遵守联合国规章制度的程度。
Reconocemos el papel fundamental del OIEA en la aplicación y verificación del cumplimento con el régimen de salvaguardias internacionales que se establece en el TNP y los tratados de ZLAN pertinentes, así como los esfuerzos del OIEA para fortalecer la eficacia del sistema de salvaguardias del Organismo.
我们确认原子能机构在实施《不扩散条约》相关的无核武器区条约中规定的国际保障监督制度及核实遵守该制度情况方面具有根本
作用,并确认原子能机构在努力加强其保障监督制度的效力。
Contribuir a crear un ambiente seguro para la prestación del socorro humanitario y, además, para el regreso de los desplazados internos y los refugiados a sus hogares, a fin de contribuir al cumplimento del ACFH por todas las partes y a la mejora de la situación de seguridad en todo Darfur.
推动建立运送人道主义救援物品以及境内流离失所者难民返回家园的安全环境,以便帮助使所有各方更好地遵守《人道主义停火协定》,并促进达尔富尔全境安全局势的改善。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Anteriormente esos servicios se solicitaban cumplimentando formularios impresos.
这些服务以前是通过表要求的。
Como resultado, aproximadamente 63.000 excombatientes cumplimentarán el programa de reintegración a fines de junio próximo.
因此,大约63 000名前战斗人员即将于明年六月底完成重返社会方案。
El Reino Unido considera que la aplicación constituye un elemento importante del cumplimento del derecho internacional humanitario.
联合王国认为,使国际人道主义法得到落实的一个重要因素就是执行这一法律。
El Presidente Torrijos: Panamá tiene un compromiso claro, inequívoco y contundente con el cumplimento de los objetivos del Milenio.
埃斯皮诺总(以西班牙语发言):巴拿马清楚、明确和有力地承诺实现千年发展目标。
Se da a las misiones de 30 a 45 días para cumplimentar la plantilla y enviar sus planes a la Sede.
特派团须在大约30至45天内完这一模板,并将其计划交回总部。
El cumplimento es una condición indispensable para la credibilidad de los tratados de limitación de armamentos y el incumplimiento es un desafío al multilateralismo.
遵守是军备管制条约可信的前提。 不遵守是对多边主义的挑战。
Posteriormente, la secretaría resume y analiza el formulario de solicitud debidamente cumplimentado de acuerdo con los criterios de selección para facilitar la labor de la Junta de Síndicos.
然后,秘书处根据甄选标准概括和分析完整的申请表格,以促进董事会的工作。
Por consiguiente, convendría que los progresos realizados a nivel de los programas de acción regionales se examinaran también en correlación con los encaminados a mejorar el cumplimento de las obligaciones de la Convención.
因此,值得结合那些旨在加强履行《公约》义务的方案来审查区域行动方案取得的进展。
Además, las misiones en el terreno deben cumplimentar dos veces al año los impresos de evaluación de los proveedores, al objeto de documentar el cumplimiento de las condiciones de los contratos por los proveedores.
此外,外地特派团还须每年写两份旨在衡量供应商遵守合同规定情况的供应商评价表。
La secretaría, en consulta con el Grupo, desarrolló el sistema y diseñó un formulario de reclamación, que se describe más adelante, para el programa de los "bidún", que fue utilizado por la PAAC para registrar a los reclamantes y cumplimentarlo.
秘书处与小组协商,为“贝都因人”方案开发了上述,并设计了索赔表(详见下文),
被评定总署用来登记索赔人和
写索赔表。
En particular, el pasado año, el Banco de Estado de Viet Nam cumplimentó el cuestionario remitido por el FMI y el BAD acerca de las políticas e instituciones de Viet Nam contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
特别是去年,越南国家银行满足了货币基金和亚洲开发银行关于越南国家银行取缔洗钱和反恐金融的政策和体制的调查表上的要求。
Cuando un pasajero declare una transferencia por importe igual o superior a 10.000 dólares australianos, será necesario cumplimentar y presentar ante un agente del servicio de aduanas de Australia una declaración de transferencia internacional de divisas (ICTR) para su posterior envío al AUSTRAC.
如果乘客表示携带了相当于或多过10 000澳大利亚元的货币,就必须报国际货币转移报告,交给澳大利亚海关署官员,转递给澳大利亚金融情报股。
El Gobierno está comprometido con el cumplimento del Programa de Acción Mundial, y hoy nuestros avances en las 10 esferas del Programa están siendo compartidos con varios países de la región y han sido presentados como una contribución para el informe del Secretario General.
我们在纲领的十大优先领域方面取得的进展,已同本区域其他国家分享并公布于世,以此作为对秘书长报告(A/60/61)的一个贡献。
Se evalúa la administración de las prestaciones a que tiene derecho el personal y si existen directrices y procedimientos adecuados para valorar la idoneidad, eficacia y eficiencia de los controles internos y el grado de cumplimento de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas.
评估工作人员应享待遇的管理工作、对评价内部控制措施的适度、效用和效率问题是否提供适当指导和程序以及遵守联合国规章制度的程度。
Reconocemos el papel fundamental del OIEA en la aplicación y verificación del cumplimento con el régimen de salvaguardias internacionales que se establece en el TNP y los tratados de ZLAN pertinentes, así como los esfuerzos del OIEA para fortalecer la eficacia del sistema de salvaguardias del Organismo.
我们确认原子能机构在实施《不扩散条约》和相关的无核武器区条约中规定的国际保障监督制度及核实遵守制度情况方面具有根本重要作用,并确认原子能机构在努力加强其保障监督制度的效力。
Contribuir a crear un ambiente seguro para la prestación del socorro humanitario y, además, para el regreso de los desplazados internos y los refugiados a sus hogares, a fin de contribuir al cumplimento del ACFH por todas las partes y a la mejora de la situación de seguridad en todo Darfur.
推动建立运送人道主义救援物品以及境内流离失所者和难民返回家园的安全环境,以便帮助使所有各方更好地遵守《人道主义停火协定》,并促进达尔富尔全境安全局势的改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Anteriormente esos servicios se solicitaban cumplimentando formularios impresos.
这些服务以前是通过表要求的。
Como resultado, aproximadamente 63.000 excombatientes cumplimentarán el programa de reintegración a fines de junio próximo.
因此,大约63 000名前战斗人员即将于明年六月底完成重返社会方案。
El Reino Unido considera que la aplicación constituye un elemento importante del cumplimento del derecho internacional humanitario.
联合王国认为,使国际人道主义法得到落实的一个重要因素就是执行这一法律。
El Presidente Torrijos: Panamá tiene un compromiso claro, inequívoco y contundente con el cumplimento de los objetivos del Milenio.
埃斯皮诺总统(以西班牙语发言):巴拿马清楚、明确和有力地承诺实现千年发展目标。
Se da a las misiones de 30 a 45 días para cumplimentar la plantilla y enviar sus planes a la Sede.
特派团须在大约30至45天内完这一模板,并将其计划交回总部。
El cumplimento es una condición indispensable para la credibilidad de los tratados de limitación de armamentos y el incumplimiento es un desafío al multilateralismo.
遵守是军备管制条约可信的前提。 不遵守是对多边主义的挑战。
Posteriormente, la secretaría resume y analiza el formulario de solicitud debidamente cumplimentado de acuerdo con los criterios de selección para facilitar la labor de la Junta de Síndicos.
然后,秘书处根据甄选标准概括和分析完整的申请表格,以促进董事会的工作。
Por consiguiente, convendría que los progresos realizados a nivel de los programas de acción regionales se examinaran también en correlación con los encaminados a mejorar el cumplimento de las obligaciones de la Convención.
因此,值得结合那些旨在加强履行《公约》义务的方案来审查区域行动方案取得的进展。
Además, las misiones en el terreno deben cumplimentar dos veces al año los impresos de evaluación de los proveedores, al objeto de documentar el cumplimiento de las condiciones de los contratos por los proveedores.
此外,外地特派团还须每年写两份旨在衡量供应商遵守合同规定情况的供应商评价表。
La secretaría, en consulta con el Grupo, desarrolló el sistema y diseñó un formulario de reclamación, que se describe más adelante, para el programa de los "bidún", que fue utilizado por la PAAC para registrar a los reclamantes y cumplimentarlo.
秘书处与小组协商,为“贝都因人”方案开发了上述系统,并设计了索赔表(详),该系统被评定总署用来登记索赔人和
写索赔表。
En particular, el pasado año, el Banco de Estado de Viet Nam cumplimentó el cuestionario remitido por el FMI y el BAD acerca de las políticas e instituciones de Viet Nam contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
特别是去年,越南国家银行满足了货币基金和亚洲开发银行关于越南国家银行取缔洗钱和反恐金融的政策和体制的调查表上的要求。
Cuando un pasajero declare una transferencia por importe igual o superior a 10.000 dólares australianos, será necesario cumplimentar y presentar ante un agente del servicio de aduanas de Australia una declaración de transferencia internacional de divisas (ICTR) para su posterior envío al AUSTRAC.
如果乘客表示携带了相当于或多过10 000澳大利亚元的货币,就必须报国际货币转移报告,交给澳大利亚海关署官员,转递给澳大利亚金融情报股。
El Gobierno está comprometido con el cumplimento del Programa de Acción Mundial, y hoy nuestros avances en las 10 esferas del Programa están siendo compartidos con varios países de la región y han sido presentados como una contribución para el informe del Secretario General.
我们在纲领的十大优先领域方面取得的进展,已同本区域其他国家分享并公布于世,以此作为对秘书长报告(A/60/61)的一个贡献。
Se evalúa la administración de las prestaciones a que tiene derecho el personal y si existen directrices y procedimientos adecuados para valorar la idoneidad, eficacia y eficiencia de los controles internos y el grado de cumplimento de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas.
评估工作人员应享待遇的管理工作、对评价内部控制措施的适度、效用和效率问题是否提供适当指导和程序以及遵守联合国规章制度的程度。
Reconocemos el papel fundamental del OIEA en la aplicación y verificación del cumplimento con el régimen de salvaguardias internacionales que se establece en el TNP y los tratados de ZLAN pertinentes, así como los esfuerzos del OIEA para fortalecer la eficacia del sistema de salvaguardias del Organismo.
我们确认原子能机构在实施《不扩散条约》和相关的无核武器区条约中规定的国际保障监督制度及核实遵守该制度情况方面具有根本重要作用,并确认原子能机构在努力加强其保障监督制度的效力。
Contribuir a crear un ambiente seguro para la prestación del socorro humanitario y, además, para el regreso de los desplazados internos y los refugiados a sus hogares, a fin de contribuir al cumplimento del ACFH por todas las partes y a la mejora de la situación de seguridad en todo Darfur.
推动建立运送人道主义救援物品以及境内流离失所者和难民返回家园的安全环境,以便帮助使所有各方更好地遵守《人道主义停火协定》,并促进达尔富尔全境安全局势的改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Anteriormente esos servicios se solicitaban cumplimentando formularios impresos.
这些服务以前通过
表要求的。
Como resultado, aproximadamente 63.000 excombatientes cumplimentarán el programa de reintegración a fines de junio próximo.
因此,大约63 000名前战斗人员即将于明年六月底完成重返社会方案。
El Reino Unido considera que la aplicación constituye un elemento importante del cumplimento del derecho internacional humanitario.
联合王国认为,使国际人道主义法得到落的一个重要因素就
执行这一法律。
El Presidente Torrijos: Panamá tiene un compromiso claro, inequívoco y contundente con el cumplimento de los objetivos del Milenio.
埃斯皮诺总统(以西班牙语发言):巴拿马清楚、明确和有力地承诺年发展目标。
Se da a las misiones de 30 a 45 días para cumplimentar la plantilla y enviar sus planes a la Sede.
特派团须在大约30至45天内完这一模板,并将其计划交回总部。
El cumplimento es una condición indispensable para la credibilidad de los tratados de limitación de armamentos y el incumplimiento es un desafío al multilateralismo.
遵备管制条约可信的前提。 不遵
对多边主义的挑战。
Posteriormente, la secretaría resume y analiza el formulario de solicitud debidamente cumplimentado de acuerdo con los criterios de selección para facilitar la labor de la Junta de Síndicos.
然后,秘书处根据甄选标准概括和分析完整的申请表格,以促进董事会的工作。
Por consiguiente, convendría que los progresos realizados a nivel de los programas de acción regionales se examinaran también en correlación con los encaminados a mejorar el cumplimento de las obligaciones de la Convención.
因此,值得结合那些旨在加强履行《公约》义务的方案来审查区域行动方案取得的进展。
Además, las misiones en el terreno deben cumplimentar dos veces al año los impresos de evaluación de los proveedores, al objeto de documentar el cumplimiento de las condiciones de los contratos por los proveedores.
此外,外地特派团还须每年写两份旨在衡量供应商遵
合同规定情况的供应商评价表。
La secretaría, en consulta con el Grupo, desarrolló el sistema y diseñó un formulario de reclamación, que se describe más adelante, para el programa de los "bidún", que fue utilizado por la PAAC para registrar a los reclamantes y cumplimentarlo.
秘书处与小组协商,为“贝都因人”方案开发了上述系统,并设计了索赔表(详见下文),该系统被评定总署用来登记索赔人和写索赔表。
En particular, el pasado año, el Banco de Estado de Viet Nam cumplimentó el cuestionario remitido por el FMI y el BAD acerca de las políticas e instituciones de Viet Nam contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
特别去年,越南国家银行满足了货币基金和亚洲开发银行关于越南国家银行取缔洗钱和反恐金融的政策和体制的调查表上的要求。
Cuando un pasajero declare una transferencia por importe igual o superior a 10.000 dólares australianos, será necesario cumplimentar y presentar ante un agente del servicio de aduanas de Australia una declaración de transferencia internacional de divisas (ICTR) para su posterior envío al AUSTRAC.
如果乘客表示携带了相当于或多过10 000澳大利亚元的货币,就必须报国际货币转移报告,交给澳大利亚海关署官员,转递给澳大利亚金融情报股。
El Gobierno está comprometido con el cumplimento del Programa de Acción Mundial, y hoy nuestros avances en las 10 esferas del Programa están siendo compartidos con varios países de la región y han sido presentados como una contribución para el informe del Secretario General.
我们在纲领的十大优先领域方面取得的进展,已同本区域其他国家分享并公布于世,以此作为对秘书长报告(A/60/61)的一个贡献。
Se evalúa la administración de las prestaciones a que tiene derecho el personal y si existen directrices y procedimientos adecuados para valorar la idoneidad, eficacia y eficiencia de los controles internos y el grado de cumplimento de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas.
评估工作人员应享待遇的管理工作、对评价内部控制措施的适度、效用和效率问题否提供适当指导和程序以及遵
联合国规章制度的程度。
Reconocemos el papel fundamental del OIEA en la aplicación y verificación del cumplimento con el régimen de salvaguardias internacionales que se establece en el TNP y los tratados de ZLAN pertinentes, así como los esfuerzos del OIEA para fortalecer la eficacia del sistema de salvaguardias del Organismo.
我们确认原子能机构在施《不扩散条约》和相关的无核武器区条约中规定的国际保障监督制度及核
遵
该制度情况方面具有根本重要作用,并确认原子能机构在努力加强其保障监督制度的效力。
Contribuir a crear un ambiente seguro para la prestación del socorro humanitario y, además, para el regreso de los desplazados internos y los refugiados a sus hogares, a fin de contribuir al cumplimento del ACFH por todas las partes y a la mejora de la situación de seguridad en todo Darfur.
推动建立运送人道主义救援物品以及境内流离失所者和难民返回家园的安全环境,以便帮助使所有各方更好地遵《人道主义停火协定》,并促进达尔富尔全境安全局势的改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Anteriormente esos servicios se solicitaban cumplimentando formularios impresos.
这些服务以前是通过表要求的。
Como resultado, aproximadamente 63.000 excombatientes cumplimentarán el programa de reintegración a fines de junio próximo.
因此,大约63 000名前战斗人员即将于明年六月底成重返社会方案。
El Reino Unido considera que la aplicación constituye un elemento importante del cumplimento del derecho internacional humanitario.
联合王国认,
国际人道主义法得到落实的一个重要因素就是执行这一法律。
El Presidente Torrijos: Panamá tiene un compromiso claro, inequívoco y contundente con el cumplimento de los objetivos del Milenio.
埃斯皮诺总统(以西班牙语发言):巴拿马清楚、明确和有力地承诺实现千年发展目标。
Se da a las misiones de 30 a 45 días para cumplimentar la plantilla y enviar sus planes a la Sede.
特派团须在大约30至45天内这一模板,并将其计划交回总部。
El cumplimento es una condición indispensable para la credibilidad de los tratados de limitación de armamentos y el incumplimiento es un desafío al multilateralismo.
遵守是军备管制条约可信的前提。 不遵守是对多边主义的挑战。
Posteriormente, la secretaría resume y analiza el formulario de solicitud debidamente cumplimentado de acuerdo con los criterios de selección para facilitar la labor de la Junta de Síndicos.
然后,秘书处根据甄选标准概括和分析整的申请表格,以促进董事会的工作。
Por consiguiente, convendría que los progresos realizados a nivel de los programas de acción regionales se examinaran también en correlación con los encaminados a mejorar el cumplimento de las obligaciones de la Convención.
因此,值得结合那些旨在加强履行《公约》义务的方案来审查区域行动方案取得的进展。
Además, las misiones en el terreno deben cumplimentar dos veces al año los impresos de evaluación de los proveedores, al objeto de documentar el cumplimiento de las condiciones de los contratos por los proveedores.
此外,外地特派团还须每年写两份旨在衡量供应
遵守合同规定情况的供应
评价表。
La secretaría, en consulta con el Grupo, desarrolló el sistema y diseñó un formulario de reclamación, que se describe más adelante, para el programa de los "bidún", que fue utilizado por la PAAC para registrar a los reclamantes y cumplimentarlo.
秘书处与小组协,
“
都因人”方案开发了上述系统,并设计了索赔表(详见下文),该系统被评定总署用来登记索赔人和
写索赔表。
En particular, el pasado año, el Banco de Estado de Viet Nam cumplimentó el cuestionario remitido por el FMI y el BAD acerca de las políticas e instituciones de Viet Nam contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
特别是去年,越南国家银行满足了货币基金和亚洲开发银行关于越南国家银行取缔洗钱和反恐金融的政策和体制的调查表上的要求。
Cuando un pasajero declare una transferencia por importe igual o superior a 10.000 dólares australianos, será necesario cumplimentar y presentar ante un agente del servicio de aduanas de Australia una declaración de transferencia internacional de divisas (ICTR) para su posterior envío al AUSTRAC.
如果乘客表示携带了相当于或多过10 000澳大利亚元的货币,就必须报国际货币转移报告,交给澳大利亚海关署官员,转递给澳大利亚金融情报股。
El Gobierno está comprometido con el cumplimento del Programa de Acción Mundial, y hoy nuestros avances en las 10 esferas del Programa están siendo compartidos con varios países de la región y han sido presentados como una contribución para el informe del Secretario General.
我们在纲领的十大优先领域方面取得的进展,已同本区域其他国家分享并公布于世,以此作对秘书长报告(A/60/61)的一个贡献。
Se evalúa la administración de las prestaciones a que tiene derecho el personal y si existen directrices y procedimientos adecuados para valorar la idoneidad, eficacia y eficiencia de los controles internos y el grado de cumplimento de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas.
评估工作人员应享待遇的管理工作、对评价内部控制措施的适度、效用和效率问题是否提供适当指导和程序以及遵守联合国规章制度的程度。
Reconocemos el papel fundamental del OIEA en la aplicación y verificación del cumplimento con el régimen de salvaguardias internacionales que se establece en el TNP y los tratados de ZLAN pertinentes, así como los esfuerzos del OIEA para fortalecer la eficacia del sistema de salvaguardias del Organismo.
我们确认原子能机构在实施《不扩散条约》和相关的无核武器区条约中规定的国际保障监督制度及核实遵守该制度情况方面具有根本重要作用,并确认原子能机构在努力加强其保障监督制度的效力。
Contribuir a crear un ambiente seguro para la prestación del socorro humanitario y, además, para el regreso de los desplazados internos y los refugiados a sus hogares, a fin de contribuir al cumplimento del ACFH por todas las partes y a la mejora de la situación de seguridad en todo Darfur.
推动建立运送人道主义救援物品以及境内流离失所者和难民返回家园的安全环境,以便帮助所有各方更好地遵守《人道主义停火协定》,并促进达尔富尔全境安全局势的改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Anteriormente esos servicios se solicitaban cumplimentando formularios impresos.
这些服务以前是通过表要求的。
Como resultado, aproximadamente 63.000 excombatientes cumplimentarán el programa de reintegración a fines de junio próximo.
因此,大约63 000名前战斗人员即将于明年六月底成重返社会方案。
El Reino Unido considera que la aplicación constituye un elemento importante del cumplimento del derecho internacional humanitario.
联合王国认为,国际人道主义法得到落实的一个重要因素就是执行这一法律。
El Presidente Torrijos: Panamá tiene un compromiso claro, inequívoco y contundente con el cumplimento de los objetivos del Milenio.
埃斯皮诺总统(以西班牙语发言):巴拿马清楚、明确和有力地承诺实现千年发展目标。
Se da a las misiones de 30 a 45 días para cumplimentar la plantilla y enviar sus planes a la Sede.
特派团须在大约30至45天内这一模板,并将其计划交回总部。
El cumplimento es una condición indispensable para la credibilidad de los tratados de limitación de armamentos y el incumplimiento es un desafío al multilateralismo.
遵守是军备管制条约可信的前提。 不遵守是对多边主义的挑战。
Posteriormente, la secretaría resume y analiza el formulario de solicitud debidamente cumplimentado de acuerdo con los criterios de selección para facilitar la labor de la Junta de Síndicos.
然后,秘书处根据甄选标准概括和分析整的申请表格,以促进董事会的工作。
Por consiguiente, convendría que los progresos realizados a nivel de los programas de acción regionales se examinaran también en correlación con los encaminados a mejorar el cumplimento de las obligaciones de la Convención.
因此,值得结合那些旨在加强履行《公约》义务的方案来审查区域行动方案取得的进展。
Además, las misiones en el terreno deben cumplimentar dos veces al año los impresos de evaluación de los proveedores, al objeto de documentar el cumplimiento de las condiciones de los contratos por los proveedores.
此外,外地特派团还须每年写两份旨在衡量供应商遵守合同规定情况的供应商评价表。
La secretaría, en consulta con el Grupo, desarrolló el sistema y diseñó un formulario de reclamación, que se describe más adelante, para el programa de los "bidún", que fue utilizado por la PAAC para registrar a los reclamantes y cumplimentarlo.
秘书处与商,为“贝都因人”方案开发了上述系统,并设计了索赔表(详见下文),该系统被评定总署用来登记索赔人和
写索赔表。
En particular, el pasado año, el Banco de Estado de Viet Nam cumplimentó el cuestionario remitido por el FMI y el BAD acerca de las políticas e instituciones de Viet Nam contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
特别是去年,越南国家银行足了货币基金和亚洲开发银行关于越南国家银行取缔洗钱和反恐金融的政策和体制的调查表上的要求。
Cuando un pasajero declare una transferencia por importe igual o superior a 10.000 dólares australianos, será necesario cumplimentar y presentar ante un agente del servicio de aduanas de Australia una declaración de transferencia internacional de divisas (ICTR) para su posterior envío al AUSTRAC.
如果乘客表示携带了相当于或多过10 000澳大利亚元的货币,就必须报国际货币转移报告,交给澳大利亚海关署官员,转递给澳大利亚金融情报股。
El Gobierno está comprometido con el cumplimento del Programa de Acción Mundial, y hoy nuestros avances en las 10 esferas del Programa están siendo compartidos con varios países de la región y han sido presentados como una contribución para el informe del Secretario General.
我们在纲领的十大优先领域方面取得的进展,已同本区域其他国家分享并公布于世,以此作为对秘书长报告(A/60/61)的一个贡献。
Se evalúa la administración de las prestaciones a que tiene derecho el personal y si existen directrices y procedimientos adecuados para valorar la idoneidad, eficacia y eficiencia de los controles internos y el grado de cumplimento de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas.
评估工作人员应享待遇的管理工作、对评价内部控制措施的适度、效用和效率问题是否提供适当指导和程序以及遵守联合国规章制度的程度。
Reconocemos el papel fundamental del OIEA en la aplicación y verificación del cumplimento con el régimen de salvaguardias internacionales que se establece en el TNP y los tratados de ZLAN pertinentes, así como los esfuerzos del OIEA para fortalecer la eficacia del sistema de salvaguardias del Organismo.
我们确认原子能机构在实施《不扩散条约》和相关的无核武器区条约中规定的国际保障监督制度及核实遵守该制度情况方面具有根本重要作用,并确认原子能机构在努力加强其保障监督制度的效力。
Contribuir a crear un ambiente seguro para la prestación del socorro humanitario y, además, para el regreso de los desplazados internos y los refugiados a sus hogares, a fin de contribuir al cumplimento del ACFH por todas las partes y a la mejora de la situación de seguridad en todo Darfur.
推动建立运送人道主义救援物品以及境内流离失所者和难民返回家园的安全环境,以便帮助所有各方更好地遵守《人道主义停火
定》,并促进达尔富尔全境安全局势的改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Anteriormente esos servicios se solicitaban cumplimentando formularios impresos.
这些服务以前是通过要求的。
Como resultado, aproximadamente 63.000 excombatientes cumplimentarán el programa de reintegración a fines de junio próximo.
因此,大约63 000名前战斗人员即将于明年六月底完成重返社会方案。
El Reino Unido considera que la aplicación constituye un elemento importante del cumplimento del derecho internacional humanitario.
联合王国认为,使国际人道主义法得到落实的一个重要因素就是这一法律。
El Presidente Torrijos: Panamá tiene un compromiso claro, inequívoco y contundente con el cumplimento de los objetivos del Milenio.
埃斯皮诺总统(以西班牙语发言):巴拿马清楚、明确和有力地承诺实现千年发展目标。
Se da a las misiones de 30 a 45 días para cumplimentar la plantilla y enviar sus planes a la Sede.
特派团须在大约30至45天内完这一模板,并将其计划交回总部。
El cumplimento es una condición indispensable para la credibilidad de los tratados de limitación de armamentos y el incumplimiento es un desafío al multilateralismo.
遵守是军备管制条约可信的前提。 不遵守是对多边主义的挑战。
Posteriormente, la secretaría resume y analiza el formulario de solicitud debidamente cumplimentado de acuerdo con los criterios de selección para facilitar la labor de la Junta de Síndicos.
然后,秘书处根据甄选标准概括和分析完整的申请格,以促进董事会的工作。
Por consiguiente, convendría que los progresos realizados a nivel de los programas de acción regionales se examinaran también en correlación con los encaminados a mejorar el cumplimento de las obligaciones de la Convención.
因此,值得结合那些旨在加强履《
约》义务的方案来审查区域
动方案取得的进展。
Además, las misiones en el terreno deben cumplimentar dos veces al año los impresos de evaluación de los proveedores, al objeto de documentar el cumplimiento de las condiciones de los contratos por los proveedores.
此外,外地特派团还须每年写两份旨在衡量供应商遵守合同规定情况的供应商
。
La secretaría, en consulta con el Grupo, desarrolló el sistema y diseñó un formulario de reclamación, que se describe más adelante, para el programa de los "bidún", que fue utilizado por la PAAC para registrar a los reclamantes y cumplimentarlo.
秘书处与小组协商,为“贝都因人”方案开发了上述系统,并设计了索赔(详见下文),该系统被
定总署用来登记索赔人和
写索赔
。
En particular, el pasado año, el Banco de Estado de Viet Nam cumplimentó el cuestionario remitido por el FMI y el BAD acerca de las políticas e instituciones de Viet Nam contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
特别是去年,越南国家银满足了货币基金和亚洲开发银
关于越南国家银
取缔洗钱和反恐金融的政策和体制的调查
上的要求。
Cuando un pasajero declare una transferencia por importe igual o superior a 10.000 dólares australianos, será necesario cumplimentar y presentar ante un agente del servicio de aduanas de Australia una declaración de transferencia internacional de divisas (ICTR) para su posterior envío al AUSTRAC.
如果乘客示携带了相当于或多过10 000澳大利亚元的货币,就必须
报国际货币转移报告,交给澳大利亚海关署官员,转递给澳大利亚金融情报股。
El Gobierno está comprometido con el cumplimento del Programa de Acción Mundial, y hoy nuestros avances en las 10 esferas del Programa están siendo compartidos con varios países de la región y han sido presentados como una contribución para el informe del Secretario General.
我们在纲领的十大优先领域方面取得的进展,已同本区域其他国家分享并布于世,以此作为对秘书长报告(A/60/61)的一个贡献。
Se evalúa la administración de las prestaciones a que tiene derecho el personal y si existen directrices y procedimientos adecuados para valorar la idoneidad, eficacia y eficiencia de los controles internos y el grado de cumplimento de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas.
估工作人员应享待遇的管理工作、对
内部控制措施的适度、效用和效率问题是否提供适当指导和程序以及遵守联合国规章制度的程度。
Reconocemos el papel fundamental del OIEA en la aplicación y verificación del cumplimento con el régimen de salvaguardias internacionales que se establece en el TNP y los tratados de ZLAN pertinentes, así como los esfuerzos del OIEA para fortalecer la eficacia del sistema de salvaguardias del Organismo.
我们确认原子能机构在实施《不扩散条约》和相关的无核武器区条约中规定的国际保障监督制度及核实遵守该制度情况方面具有根本重要作用,并确认原子能机构在努力加强其保障监督制度的效力。
Contribuir a crear un ambiente seguro para la prestación del socorro humanitario y, además, para el regreso de los desplazados internos y los refugiados a sus hogares, a fin de contribuir al cumplimento del ACFH por todas las partes y a la mejora de la situación de seguridad en todo Darfur.
推动建立运送人道主义救援物品以及境内流离失所者和难民返回家园的安全环境,以便帮助使所有各方更好地遵守《人道主义停火协定》,并促进达尔富尔全境安全局势的改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。