Resulta muy ambigua la recomendación relativa a la Corte Internacional de Justicia.
关于国际法院建议非常模糊不清。
Resulta muy ambigua la recomendación relativa a la Corte Internacional de Justicia.
关于国际法院建议非常模糊不清。
Además, el Gobierno de transición mantuvo su posición ambigua con respecto al antiguo ejército.
此外,过渡政府对前军人立场仍然不明朗。
La función de estos coordinadores tiende a ser ambigua y no está bien definida.
两平等问题协调员
作用往往模糊不清。
La expresión “consolidación de la paz”, que su delegación considera ambigua e inaceptable, se debe eliminar definitivamente.
她代表团认为“建设和平”一词意义不明确且让人
法接受,应当坚决取消。
En todo caso, el artículo 53, que rige la delegación de poderes, no es para nada ambiguo.
论如何,涉及授权
第53条是绝对明确
。
Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación.
最后,决议执行部分含有争议和模棱两
措辞,容易被随意利用。
Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.
与此同时,这些成员认为,“经过一段时间”提法有点含糊不清。
El Sr. Chikanda (Zimbabwe) no considera que la redacción del párrafo 1 del proyecto de artículo 1 sea ambigua.
Chikanda先生(津巴布韦)表示,他不认为第1条草案第1款措词会造成含糊不清。
Se señaló que la redacción de las excepciones era general, vaga y ambigua y que su umbral era demasiado bajo.
有人指出,这些例外写法广泛、含糊不清,起点
。
No podemos aceptar una declaración tan ambigua, que puede sembrar la confusión sobre la aceptabilidad de esa importante esfera de investigaciones.
们不能接受这样一项含糊其辞
宣言,它
能在这一重要研究领域是否被接受
问题方面造成混淆。
Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha adquirido una capacidad apreciable en materia de armas nucleares.
尽管以色列采用了不明确表明其核能力政策,各方广泛认为它已发展了强大
核武器能力。
Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha desarrollado una capacidad considerable en materia de armas nucleares.
尽管以色列奉行核模糊政策,但各国普遍认为它已具有不小看
核武器能力。
El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.
委员会报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得模糊不清
若干问题。
Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.
然而,许多国家已经颁布了大大超过这一定义范围法律,而且常常采用总括
、模糊
和(或)模棱两
术语和概念。
Una delegación señaló, sin embargo, que esta indicación era tanto ambigua como inútil.
但是,一个代表团指出这样一种声明既模糊又意义。
A juicio de la Comisión Consultiva, la presentación general del marco lógico es ambigua y proporciona escasos datos cuantitativos sobre los productos que se obtendrán.
咨询委员会认为,逻辑框架总体列报内容不够具体,产出
具体数字极少或根本没有。
En algunos casos, la incorporación por una referencia no fue admitida porque dicha referencia no era expresa o era ambigua según la práctica comercial habitual.
在某些案例中,参引并入未获认,原因是参引不明确,或按通常
贸易惯例是模棱两
。
Tanto el Tribunal Superior Regional como el Tribunal Supremo estimaron que esa opción era admisible y no hacía ambigua ni inválida la cláusula de arbitraje.
高等地方法院和最高法院均认为上述选择是以接受
,不能做出仲裁条款是不明确和
效
判决。
El conjunto de datos que transmiten puede ser ambiguo y contradictorio y requiere un cierto examen para detectar discrepancias y pautas en cuanto a su coherencia y pertinencia.
他们报告大量资料
能比较含糊和相互矛盾,需要进行审查才能找到某种模式,查明资料之间
不相符和一致
问题,以及这类资料是否有意义。
La Sra. Rebecca Johnson, del Acronym Institute, alertó a los participantes sobre la posición ambigua de la Unión Europea en su cooperación con los Estados Unidos en los programas espaciales.
Acronym研究所Rebecca Johnson提醒与会者注意欧洲联盟在与美国就空间方案进行合作时采取
模糊立场。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Resulta muy ambigua la recomendación relativa a la Corte Internacional de Justicia.
关于国际法院建议非常模糊不清。
Además, el Gobierno de transición mantuvo su posición ambigua con respecto al antiguo ejército.
此外,过渡政府对前军人立场仍然不明朗。
La función de estos coordinadores tiende a ser ambigua y no está bien definida.
两性平等问题协调员作用往往模糊不清。
La expresión “consolidación de la paz”, que su delegación considera ambigua e inaceptable, se debe eliminar definitivamente.
她代表团认为“建设和平”一词意义不明确且让人
法接受,应当坚决取消。
En todo caso, el artículo 53, que rige la delegación de poderes, no es para nada ambiguo.
论如何,涉及授权
第53条是绝对明确
。
Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación.
最后,决议执行部分含有争议和模棱两可
辞,容易被随意利用。
Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.
与此同时,这些成员认为,“经过一段时间”提法有点含糊不清。
El Sr. Chikanda (Zimbabwe) no considera que la redacción del párrafo 1 del proyecto de artículo 1 sea ambigua.
Chikanda先生(津巴布韦)表示,他不认为第1条草案第1词会造成含糊不清。
Se señaló que la redacción de las excepciones era general, vaga y ambigua y que su umbral era demasiado bajo.
有人指出,这些例外写法广泛、含糊不清,起点太低。
No podemos aceptar una declaración tan ambigua, que puede sembrar la confusión sobre la aceptabilidad de esa importante esfera de investigaciones.
我们不能接受这样一项含糊其辞宣言,它可能在这一重要研究领域是否被接受
问题方面造成混淆。
Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha adquirido una capacidad apreciable en materia de armas nucleares.
尽管以色列采用了不明确表明其核能力政策,各方广泛认为它已发展了强大
核武器能力。
Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha desarrollado una capacidad considerable en materia de armas nucleares.
尽管以色列奉行核模糊政策,但各国普遍认为它已具有不可小看核武器能力。
El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.
委员会报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得模糊不清
若干问题。
Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.
然而,许多国家已经颁布了大大超过这一定义范围法律,而且常常采用总括性
、模糊
和(或)模棱两可
术语和概念。
Una delegación señaló, sin embargo, que esta indicación era tanto ambigua como inútil.
但是,一个代表团指出这样一种声明既模糊又意义。
A juicio de la Comisión Consultiva, la presentación general del marco lógico es ambigua y proporciona escasos datos cuantitativos sobre los productos que se obtendrán.
咨询委员会认为,逻辑框架总体列报内容不够具体,产出
具体数字极少或根本没有。
En algunos casos, la incorporación por una referencia no fue admitida porque dicha referencia no era expresa o era ambigua según la práctica comercial habitual.
在某些案例中,参引并入未获认可,原因是参引不明确,或按通常贸易惯例是模棱两可
。
Tanto el Tribunal Superior Regional como el Tribunal Supremo estimaron que esa opción era admisible y no hacía ambigua ni inválida la cláusula de arbitraje.
高等地方法院和最高法院均认为上述选择是可以接受,不能做出仲裁条
是不明确和
效
判决。
El conjunto de datos que transmiten puede ser ambiguo y contradictorio y requiere un cierto examen para detectar discrepancias y pautas en cuanto a su coherencia y pertinencia.
他们报告大量资料可能比较含糊和相互矛盾,需要进行审查才能找到某种模式,查明资料之间
不相符和一致性问题,以及这类资料是否有意义。
La Sra. Rebecca Johnson, del Acronym Institute, alertó a los participantes sobre la posición ambigua de la Unión Europea en su cooperación con los Estados Unidos en los programas espaciales.
Acronym研究所Rebecca Johnson提醒与会者注意欧洲联盟在与美国就空间方案进行合作时采取
模糊立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Resulta muy ambigua la recomendación relativa a la Corte Internacional de Justicia.
关于国际法院的建议非常模糊不清。
Además, el Gobierno de transición mantuvo su posición ambigua con respecto al antiguo ejército.
此外,过渡政府对前军人的立场仍然不明朗。
La función de estos coordinadores tiende a ser ambigua y no está bien definida.
两性平等问题协调员的作用往往模糊不清。
La expresión “consolidación de la paz”, que su delegación considera ambigua e inaceptable, se debe eliminar definitivamente.
她的代表团认为“建设和平”一词意义不明人
法
,
当坚决取消。
En todo caso, el artículo 53, que rige la delegación de poderes, no es para nada ambiguo.
论如何,涉及授权的第53条是绝对明
的。
Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación.
最后,决议的执行部分含有争议和模棱两可的措辞,容易被随意利用。
Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.
与此同时,这些成员认为,“经过一段时间”的提法有点含糊不清。
El Sr. Chikanda (Zimbabwe) no considera que la redacción del párrafo 1 del proyecto de artículo 1 sea ambigua.
Chikanda先生(津巴布韦)表示,他不认为第1条草案第1款的措词会造成含糊不清。
Se señaló que la redacción de las excepciones era general, vaga y ambigua y que su umbral era demasiado bajo.
有人指出,这些例外的写法广泛、含糊不清,起点太低。
No podemos aceptar una declaración tan ambigua, que puede sembrar la confusión sobre la aceptabilidad de esa importante esfera de investigaciones.
我们不能这样一项含糊其辞的宣言,它可能在这一重要研究领域是否被
的问题方面造成混淆。
Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha adquirido una capacidad apreciable en materia de armas nucleares.
尽管以色列采用了不明表明其核能力的政策,各方广泛认为它已发展了强大的核武器能力。
Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha desarrollado una capacidad considerable en materia de armas nucleares.
尽管以色列奉行核模糊政策,但各国普遍认为它已具有不可小看的核武器能力。
El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.
委员会的报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得模糊不清的若干问题。
Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.
然而,许多国家已经颁布了大大超过这一定义范围的法律,而常常采用总括性的、模糊的和(或)模棱两可的术语和概念。
Una delegación señaló, sin embargo, que esta indicación era tanto ambigua como inútil.
但是,一个代表团指出这样一种声明既模糊又意义。
A juicio de la Comisión Consultiva, la presentación general del marco lógico es ambigua y proporciona escasos datos cuantitativos sobre los productos que se obtendrán.
咨询委员会认为,逻辑框架的总体列报内容不够具体,产出的具体数字极少或根本没有。
En algunos casos, la incorporación por una referencia no fue admitida porque dicha referencia no era expresa o era ambigua según la práctica comercial habitual.
在某些案例中,参引并入未获认可,原因是参引不明,或按通常的贸易惯例是模棱两可的。
Tanto el Tribunal Superior Regional como el Tribunal Supremo estimaron que esa opción era admisible y no hacía ambigua ni inválida la cláusula de arbitraje.
高等地方法院和最高法院均认为上述选择是可以的,不能做出仲裁条款是不明
和
效的判决。
El conjunto de datos que transmiten puede ser ambiguo y contradictorio y requiere un cierto examen para detectar discrepancias y pautas en cuanto a su coherencia y pertinencia.
他们报告的大量资料可能比较含糊和相互矛盾,需要进行审查才能找到某种模式,查明资料之间的不相符和一致性问题,以及这类资料是否有意义。
La Sra. Rebecca Johnson, del Acronym Institute, alertó a los participantes sobre la posición ambigua de la Unión Europea en su cooperación con los Estados Unidos en los programas espaciales.
Acronym研究所的Rebecca Johnson提醒与会者注意欧洲联盟在与美国就空间方案进行合作时采取的模糊立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Resulta muy ambigua la recomendación relativa a la Corte Internacional de Justicia.
关于国际法院的建议糊不清。
Además, el Gobierno de transición mantuvo su posición ambigua con respecto al antiguo ejército.
此外,过渡政府对前军人的立场仍然不明朗。
La función de estos coordinadores tiende a ser ambigua y no está bien definida.
两性平等问题协调的作用往往
糊不清。
La expresión “consolidación de la paz”, que su delegación considera ambigua e inaceptable, se debe eliminar definitivamente.
她的代表团为“建设和平”一词意义不明确且让人
法接受,应当坚决取消。
En todo caso, el artículo 53, que rige la delegación de poderes, no es para nada ambiguo.
论如何,涉及授权的第53条是绝对明确的。
Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación.
最后,决议的执行部分含有争议和棱两可的措辞,容易被随意利用。
Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.
与此同时,这些为,“经过一段时间”的提法有点含糊不清。
El Sr. Chikanda (Zimbabwe) no considera que la redacción del párrafo 1 del proyecto de artículo 1 sea ambigua.
Chikanda先生(津巴布韦)表示,他不为第1条草案第1款的措词会造
含糊不清。
Se señaló que la redacción de las excepciones era general, vaga y ambigua y que su umbral era demasiado bajo.
有人指出,这些例外的写法广泛、含糊不清,起点太低。
No podemos aceptar una declaración tan ambigua, que puede sembrar la confusión sobre la aceptabilidad de esa importante esfera de investigaciones.
我们不能接受这样一项含糊其辞的宣言,它可能在这一重要研究领域是否被接受的问题方面造混淆。
Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha adquirido una capacidad apreciable en materia de armas nucleares.
尽管以色列采用了不明确表明其核能力的政策,各方广泛为它已发展了强大的核武器能力。
Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha desarrollado una capacidad considerable en materia de armas nucleares.
尽管以色列奉行核糊政策,但各国普遍
为它已具有不可小看的核武器能力。
El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.
委会的报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得
糊不清的若干问题。
Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.
然而,许多国家已经颁布了大大超过这一定义范围的法律,而且采用总括性的、
糊的和(或)
棱两可的术语和概念。
Una delegación señaló, sin embargo, que esta indicación era tanto ambigua como inútil.
但是,一个代表团指出这样一种声明既糊又
意义。
A juicio de la Comisión Consultiva, la presentación general del marco lógico es ambigua y proporciona escasos datos cuantitativos sobre los productos que se obtendrán.
咨询委会
为,逻辑框架的总体列报内容不够具体,产出的具体数字极少或根本没有。
En algunos casos, la incorporación por una referencia no fue admitida porque dicha referencia no era expresa o era ambigua según la práctica comercial habitual.
在某些案例中,参引并入未获可,原因是参引不明确,或按通
的贸易惯例是
棱两可的。
Tanto el Tribunal Superior Regional como el Tribunal Supremo estimaron que esa opción era admisible y no hacía ambigua ni inválida la cláusula de arbitraje.
高等地方法院和最高法院均为上述选择是可以接受的,不能做出仲裁条款是不明确和
效的判决。
El conjunto de datos que transmiten puede ser ambiguo y contradictorio y requiere un cierto examen para detectar discrepancias y pautas en cuanto a su coherencia y pertinencia.
他们报告的大量资料可能比较含糊和相互矛盾,需要进行审查才能找到某种式,查明资料之间的不相符和一致性问题,以及这类资料是否有意义。
La Sra. Rebecca Johnson, del Acronym Institute, alertó a los participantes sobre la posición ambigua de la Unión Europea en su cooperación con los Estados Unidos en los programas espaciales.
Acronym研究所的Rebecca Johnson提醒与会者注意欧洲联盟在与美国就空间方案进行合作时采取的糊立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Resulta muy ambigua la recomendación relativa a la Corte Internacional de Justicia.
关于国际法院建议非常模糊不清。
Además, el Gobierno de transición mantuvo su posición ambigua con respecto al antiguo ejército.
此外,过渡政府对前军人立场仍然不明朗。
La función de estos coordinadores tiende a ser ambigua y no está bien definida.
两平等问题协调员
作用往往模糊不清。
La expresión “consolidación de la paz”, que su delegación considera ambigua e inaceptable, se debe eliminar definitivamente.
她代表团认为“建设和平”一词意义不明确且让人
法接受,应当坚决取消。
En todo caso, el artículo 53, que rige la delegación de poderes, no es para nada ambiguo.
论如何,涉及授权
第53条是绝对明确
。
Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación.
最后,决议执行部分含有争议和模棱两可
措
,容易被随意利用。
Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.
与此同时,这些成员认为,“经过一段时间”提法有点含糊不清。
El Sr. Chikanda (Zimbabwe) no considera que la redacción del párrafo 1 del proyecto de artículo 1 sea ambigua.
Chikanda先生(津巴布韦)表示,他不认为第1条草案第1款措词会造成含糊不清。
Se señaló que la redacción de las excepciones era general, vaga y ambigua y que su umbral era demasiado bajo.
有人指出,这些例外写法广泛、含糊不清,起点太低。
No podemos aceptar una declaración tan ambigua, que puede sembrar la confusión sobre la aceptabilidad de esa importante esfera de investigaciones.
我们不能接受这样一项含糊宣言,它可能在这一重要研究领域是否被接受
问题方面造成混淆。
Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha adquirido una capacidad apreciable en materia de armas nucleares.
尽管以色列采用了不明确表明核能力
政策,各方广泛认为它已发展了强大
核武器能力。
Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha desarrollado una capacidad considerable en materia de armas nucleares.
尽管以色列奉行核模糊政策,但各国普遍认为它已具有不可小看核武器能力。
El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.
委员会报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得模糊不清
若干问题。
Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.
然而,许多国家已经颁布了大大超过这一定义范围法律,而且常常采用总括
、模糊
和(或)模棱两可
术语和概念。
Una delegación señaló, sin embargo, que esta indicación era tanto ambigua como inútil.
但是,一个代表团指出这样一种声明既模糊又意义。
A juicio de la Comisión Consultiva, la presentación general del marco lógico es ambigua y proporciona escasos datos cuantitativos sobre los productos que se obtendrán.
咨询委员会认为,逻辑框架总体列报内容不够具体,产出
具体数字极少或根本没有。
En algunos casos, la incorporación por una referencia no fue admitida porque dicha referencia no era expresa o era ambigua según la práctica comercial habitual.
在某些案例中,参引并入未获认可,原因是参引不明确,或按通常贸易惯例是模棱两可
。
Tanto el Tribunal Superior Regional como el Tribunal Supremo estimaron que esa opción era admisible y no hacía ambigua ni inválida la cláusula de arbitraje.
高等地方法院和最高法院均认为上述选择是可以接受,不能做出仲裁条款是不明确和
效
判决。
El conjunto de datos que transmiten puede ser ambiguo y contradictorio y requiere un cierto examen para detectar discrepancias y pautas en cuanto a su coherencia y pertinencia.
他们报告大量资料可能比较含糊和相互矛盾,需要进行审查才能找到某种模式,查明资料之间
不相符和一致
问题,以及这类资料是否有意义。
La Sra. Rebecca Johnson, del Acronym Institute, alertó a los participantes sobre la posición ambigua de la Unión Europea en su cooperación con los Estados Unidos en los programas espaciales.
Acronym研究所Rebecca Johnson提醒与会者注意欧洲联盟在与美国就空间方案进行合作时采取
模糊立场。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Resulta muy ambigua la recomendación relativa a la Corte Internacional de Justicia.
关于国际法院的建议非常模糊不清。
Además, el Gobierno de transición mantuvo su posición ambigua con respecto al antiguo ejército.
此外,过渡政府对前军人的立场仍然不明朗。
La función de estos coordinadores tiende a ser ambigua y no está bien definida.
两性平等问题协调员的作用往往模糊不清。
La expresión “consolidación de la paz”, que su delegación considera ambigua e inaceptable, se debe eliminar definitivamente.
她的代表团认为“建设和平”一词意义不明确且让人法接受,应当坚决取消。
En todo caso, el artículo 53, que rige la delegación de poderes, no es para nada ambiguo.
论如何,涉及授权的第53条是绝对明确的。
Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación.
最后,决议的执行部分含有争议和模棱两可的措辞,容易被随意利用。
Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.
与此同时,这些成员认为,“经过一段时间”的提法有点含糊不清。
El Sr. Chikanda (Zimbabwe) no considera que la redacción del párrafo 1 del proyecto de artículo 1 sea ambigua.
Chikanda先生(津巴布韦)表示,他不认为第1条草案第1款的措词会成含糊不清。
Se señaló que la redacción de las excepciones era general, vaga y ambigua y que su umbral era demasiado bajo.
有人指出,这些例外的写法广泛、含糊不清,起点太低。
No podemos aceptar una declaración tan ambigua, que puede sembrar la confusión sobre la aceptabilidad de esa importante esfera de investigaciones.
我们不能接受这样一项含糊其辞的宣言,它可能在这一重要研究领域是否被接受的问题成混淆。
Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha adquirido una capacidad apreciable en materia de armas nucleares.
尽管以色列采用了不明确表明其核能力的政策,各广泛认为它已发展了强大的核武器能力。
Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha desarrollado una capacidad considerable en materia de armas nucleares.
尽管以色列奉行核模糊政策,但各国普遍认为它已具有不可小看的核武器能力。
El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.
委员会的报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得模糊不清的若干问题。
Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.
然而,许多国家已经颁布了大大超过这一定义范围的法律,而且常常采用总括性的、模糊的和(或)模棱两可的术语和概念。
Una delegación señaló, sin embargo, que esta indicación era tanto ambigua como inútil.
但是,一个代表团指出这样一种声明既模糊又意义。
A juicio de la Comisión Consultiva, la presentación general del marco lógico es ambigua y proporciona escasos datos cuantitativos sobre los productos que se obtendrán.
咨询委员会认为,逻辑框架的总体列报内容不够具体,产出的具体数字极少或根本没有。
En algunos casos, la incorporación por una referencia no fue admitida porque dicha referencia no era expresa o era ambigua según la práctica comercial habitual.
在某些案例中,参引并入未获认可,原因是参引不明确,或按通常的贸易惯例是模棱两可的。
Tanto el Tribunal Superior Regional como el Tribunal Supremo estimaron que esa opción era admisible y no hacía ambigua ni inválida la cláusula de arbitraje.
高等地法院和最高法院均认为上述选择是可以接受的,不能做出仲裁条款是不明确和
效的判决。
El conjunto de datos que transmiten puede ser ambiguo y contradictorio y requiere un cierto examen para detectar discrepancias y pautas en cuanto a su coherencia y pertinencia.
他们报告的大量资料可能比较含糊和相互矛盾,需要进行审查才能找到某种模式,查明资料之间的不相符和一致性问题,以及这类资料是否有意义。
La Sra. Rebecca Johnson, del Acronym Institute, alertó a los participantes sobre la posición ambigua de la Unión Europea en su cooperación con los Estados Unidos en los programas espaciales.
Acronym研究所的Rebecca Johnson提醒与会者注意欧洲联盟在与美国就空间案进行合作时采取的模糊立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Resulta muy ambigua la recomendación relativa a la Corte Internacional de Justicia.
关于国际法院建议非常模糊不清。
Además, el Gobierno de transición mantuvo su posición ambigua con respecto al antiguo ejército.
此外,过渡政府对前军人然不明朗。
La función de estos coordinadores tiende a ser ambigua y no está bien definida.
两性平等问题协调员作用往往模糊不清。
La expresión “consolidación de la paz”, que su delegación considera ambigua e inaceptable, se debe eliminar definitivamente.
她代表团认为“建设和平”一词意义不明确且让人
法接受,应当坚决取消。
En todo caso, el artículo 53, que rige la delegación de poderes, no es para nada ambiguo.
论如何,涉及授权
第53条是绝对明确
。
Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación.
最后,决议执行部分含有争议和模棱两
辞,容易被随意利用。
Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.
与此同时,这些成员认为,“经过一段时间”提法有点含糊不清。
El Sr. Chikanda (Zimbabwe) no considera que la redacción del párrafo 1 del proyecto de artículo 1 sea ambigua.
Chikanda先生(津巴布韦)表示,他不认为第1条草案第1款词会造成含糊不清。
Se señaló que la redacción de las excepciones era general, vaga y ambigua y que su umbral era demasiado bajo.
有人指出,这些例外写法广泛、含糊不清,起点太低。
No podemos aceptar una declaración tan ambigua, que puede sembrar la confusión sobre la aceptabilidad de esa importante esfera de investigaciones.
我们不能接受这样一项含糊其辞宣言,它
能在这一重要研究领域是否被接受
问题方面造成混淆。
Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha adquirido una capacidad apreciable en materia de armas nucleares.
尽管以色列采用了不明确表明其核能力政策,各方广泛认为它已发展了强大
核武器能力。
Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha desarrollado una capacidad considerable en materia de armas nucleares.
尽管以色列奉行核模糊政策,但各国普遍认为它已具有不小看
核武器能力。
El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.
委员会报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得模糊不清
若干问题。
Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.
然而,许多国家已经颁布了大大超过这一定义范围法律,而且常常采用总括性
、模糊
和(或)模棱两
术语和概念。
Una delegación señaló, sin embargo, que esta indicación era tanto ambigua como inútil.
但是,一个代表团指出这样一种声明既模糊又意义。
A juicio de la Comisión Consultiva, la presentación general del marco lógico es ambigua y proporciona escasos datos cuantitativos sobre los productos que se obtendrán.
咨询委员会认为,逻辑框架总体列报内容不够具体,产出
具体数字极少或根本没有。
En algunos casos, la incorporación por una referencia no fue admitida porque dicha referencia no era expresa o era ambigua según la práctica comercial habitual.
在某些案例中,参引并入未获认,原因是参引不明确,或按通常
贸易惯例是模棱两
。
Tanto el Tribunal Superior Regional como el Tribunal Supremo estimaron que esa opción era admisible y no hacía ambigua ni inválida la cláusula de arbitraje.
高等地方法院和最高法院均认为上述选择是以接受
,不能做出仲裁条款是不明确和
效
判决。
El conjunto de datos que transmiten puede ser ambiguo y contradictorio y requiere un cierto examen para detectar discrepancias y pautas en cuanto a su coherencia y pertinencia.
他们报告大量资料
能比较含糊和相互矛盾,需要进行审查才能找到某种模式,查明资料之间
不相符和一致性问题,以及这类资料是否有意义。
La Sra. Rebecca Johnson, del Acronym Institute, alertó a los participantes sobre la posición ambigua de la Unión Europea en su cooperación con los Estados Unidos en los programas espaciales.
Acronym研究所Rebecca Johnson提醒与会者注意欧洲联盟在与美国就空间方案进行合作时采取
模糊
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Resulta muy ambigua la recomendación relativa a la Corte Internacional de Justicia.
关于国际法院建议非常模糊不清。
Además, el Gobierno de transición mantuvo su posición ambigua con respecto al antiguo ejército.
此外,过渡政府对前军立场仍然不明朗。
La función de estos coordinadores tiende a ser ambigua y no está bien definida.
两性平等问题协调员作用往往模糊不清。
La expresión “consolidación de la paz”, que su delegación considera ambigua e inaceptable, se debe eliminar definitivamente.
她代表团认为“建设和平”一词意义不明确且让
法接受,应当坚决取消。
En todo caso, el artículo 53, que rige la delegación de poderes, no es para nada ambiguo.
论如何,涉及授权
第53条是绝对明确
。
Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación.
最后,决议执行部分含有争议和模棱两可
措辞,容易被随意利用。
Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.
与此同时,这些成员认为,“经过一段时间”提法有点含糊不清。
El Sr. Chikanda (Zimbabwe) no considera que la redacción del párrafo 1 del proyecto de artículo 1 sea ambigua.
Chikanda先生(津巴布韦)表示,他不认为第1条草案第1款措词
成含糊不清。
Se señaló que la redacción de las excepciones era general, vaga y ambigua y que su umbral era demasiado bajo.
有指出,这些例外
写法广泛、含糊不清,起点太低。
No podemos aceptar una declaración tan ambigua, que puede sembrar la confusión sobre la aceptabilidad de esa importante esfera de investigaciones.
我们不能接受这样一项含糊其辞宣言,它可能在这一重要研究领域是否被接受
问题方面
成混淆。
Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha adquirido una capacidad apreciable en materia de armas nucleares.
尽管以色列采用了不明确表明其核能力政策,各方广泛认为它已发展了强大
核武器能力。
Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha desarrollado una capacidad considerable en materia de armas nucleares.
尽管以色列奉行核模糊政策,但各国普遍认为它已具有不可小看核武器能力。
El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.
委员报告阐明了因有
力图歪曲和掩盖事实而变得模糊不清
若干问题。
Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.
然而,许多国家已经颁布了大大超过这一定义范围法律,而且常常采用总括性
、模糊
和(或)模棱两可
术语和概念。
Una delegación señaló, sin embargo, que esta indicación era tanto ambigua como inútil.
但是,一个代表团指出这样一种声明既模糊又意义。
A juicio de la Comisión Consultiva, la presentación general del marco lógico es ambigua y proporciona escasos datos cuantitativos sobre los productos que se obtendrán.
咨询委员认为,逻辑框架
总体列报内容不够具体,产出
具体数字极少或根本没有。
En algunos casos, la incorporación por una referencia no fue admitida porque dicha referencia no era expresa o era ambigua según la práctica comercial habitual.
在某些案例中,参引并入未获认可,原因是参引不明确,或按通常贸易惯例是模棱两可
。
Tanto el Tribunal Superior Regional como el Tribunal Supremo estimaron que esa opción era admisible y no hacía ambigua ni inválida la cláusula de arbitraje.
高等地方法院和最高法院均认为上述选择是可以接受,不能做出仲裁条款是不明确和
效
判决。
El conjunto de datos que transmiten puede ser ambiguo y contradictorio y requiere un cierto examen para detectar discrepancias y pautas en cuanto a su coherencia y pertinencia.
他们报告大量资料可能比较含糊和相互矛盾,需要进行审查才能找到某种模式,查明资料之间
不相符和一致性问题,以及这类资料是否有意义。
La Sra. Rebecca Johnson, del Acronym Institute, alertó a los participantes sobre la posición ambigua de la Unión Europea en su cooperación con los Estados Unidos en los programas espaciales.
Acronym研究所Rebecca Johnson提醒与
者注意欧洲联盟在与美国就空间方案进行合作时采取
模糊立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Resulta muy ambigua la recomendación relativa a la Corte Internacional de Justicia.
关于国际法院建议非常模
不清。
Además, el Gobierno de transición mantuvo su posición ambigua con respecto al antiguo ejército.
此外,过渡政府对前军人立场仍然不明朗。
La función de estos coordinadores tiende a ser ambigua y no está bien definida.
两性平等问题协调员作用往往模
不清。
La expresión “consolidación de la paz”, que su delegación considera ambigua e inaceptable, se debe eliminar definitivamente.
她代表团认为“建设和平”一词意义不明确且让人
法接受,应当坚决取消。
En todo caso, el artículo 53, que rige la delegación de poderes, no es para nada ambiguo.
论如何,涉及授权
第53条是绝对明确
。
Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación.
最后,决议执行部分含有争议和模棱两可
措
,容易被随意利用。
Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.
与此同时,这些成员认为,“经过一段时间”提法有点含
不清。
El Sr. Chikanda (Zimbabwe) no considera que la redacción del párrafo 1 del proyecto de artículo 1 sea ambigua.
Chikanda先生(津巴布韦)表示,他不认为第1条草案第1款措词会造成含
不清。
Se señaló que la redacción de las excepciones era general, vaga y ambigua y que su umbral era demasiado bajo.
有人指出,这些例外写法广泛、含
不清,起点太低。
No podemos aceptar una declaración tan ambigua, que puede sembrar la confusión sobre la aceptabilidad de esa importante esfera de investigaciones.
我们不能接受这样一项含宣言,它可能在这一重要研究领域是否被接受
问题方面造成混淆。
Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha adquirido una capacidad apreciable en materia de armas nucleares.
尽管以色列采用了不明确表明核能力
政策,各方广泛认为它已发展了强大
核武器能力。
Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha desarrollado una capacidad considerable en materia de armas nucleares.
尽管以色列奉行核模政策,但各国普遍认为它已具有不可小看
核武器能力。
El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.
委员会报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得模
不清
若干问题。
Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.
然而,许多国家已经颁布了大大超过这一定义范围法律,而且常常采用总括性
、模
和(或)模棱两可
术语和概念。
Una delegación señaló, sin embargo, que esta indicación era tanto ambigua como inútil.
但是,一个代表团指出这样一种声明既模又
意义。
A juicio de la Comisión Consultiva, la presentación general del marco lógico es ambigua y proporciona escasos datos cuantitativos sobre los productos que se obtendrán.
咨询委员会认为,逻辑框架总体列报内容不够具体,产出
具体数字极少或根本没有。
En algunos casos, la incorporación por una referencia no fue admitida porque dicha referencia no era expresa o era ambigua según la práctica comercial habitual.
在某些案例中,参引并入未获认可,原因是参引不明确,或按通常贸易惯例是模棱两可
。
Tanto el Tribunal Superior Regional como el Tribunal Supremo estimaron que esa opción era admisible y no hacía ambigua ni inválida la cláusula de arbitraje.
高等地方法院和最高法院均认为上述选择是可以接受,不能做出仲裁条款是不明确和
效
判决。
El conjunto de datos que transmiten puede ser ambiguo y contradictorio y requiere un cierto examen para detectar discrepancias y pautas en cuanto a su coherencia y pertinencia.
他们报告大量资料可能比较含
和相互矛盾,需要进行审查才能找到某种模式,查明资料之间
不相符和一致性问题,以及这类资料是否有意义。
La Sra. Rebecca Johnson, del Acronym Institute, alertó a los participantes sobre la posición ambigua de la Unión Europea en su cooperación con los Estados Unidos en los programas espaciales.
Acronym研究所Rebecca Johnson提醒与会者注意欧洲联盟在与美国就空间方案进行合作时采取
模
立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。