Los habitantes de Kailek huyeron de nuevo hacia el oeste, refugiándose en las montañas.
骑马和骑骆驼的金戈威德民兵开始追杀村民,军队则呆在山脚下。
Los habitantes de Kailek huyeron de nuevo hacia el oeste, refugiándose en las montañas.
骑马和骑骆驼的金戈威德民兵开始追杀村民,军队则呆在山脚下。
Además de la población refugiada, existen en Serbia y Montenegro unas 250.000 personas desplazadas dentro del país.
除民人口以外,在塞尔维亚和黑山还有约250 000名境内流离失所者。
Varios millares de personas huyeron de Duékoué y 10.000 se refugiaron en una misión católica en esa ciudad.
几千人逃离杜埃奎,同时有10 000人躲避在一家天主教教会里。
Alrededor del 39,4% de la población palestina refugiada tiene menos de 18 años y el 24,6% son mujeres en edad de procrear.
巴勒斯坦民中约有39.4%的人口不到18岁,24.6%为育龄妇女。
También yo tenía 13 años cuando me enfrenté con la mayor tragedia de mi vida siendo una joven refugiada de Rwanda.
我在与帕米拉同样的13岁时,成为逃离卢旺达的民,这是我一生中最惨痛的经历。
Por ejemplo, tras meses de ataques constantes contra las aldeas de la zona, numerosas personas las abandonaron y se refugiaron en Deleig.
例如,在该地区的村子继续数月遭受攻击之,许多人逃离村子
又聚集在德莱杰。
Se procuró fomentar la colaboración con la comunidad local a fin de incrementar su desarrollo también y para que se aceptara mejor a la población refugiada.
开展的工作着重于与当地社区建立伙伴关系,以便也能够加强它们的发展,提高收容民社区的能力。
El OOPS puso en marcha cinco equipos médicos de emergencia en la Ribera Occidental para mejorar el acceso a los servicios de salud de la población refugiada en zonas remotas y cerradas.
工程处在西岸派有五个紧急医疗队开展活动,以增加对偏远和被封闭地区民人口的医疗服务。
En cambio, en el presente asunto, los autores sometieron su caso a la primera instancia de examen independiente que podía entender de éste, el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio, y posteriormente lo retiraron.
3 在本案中,不同的是,提交人向主管其案件的独立预审机关,即:复审庭提出申,
又撤回申
。
Sobre la admisibilidad del caso, aunque el letrado describe la solicitud al Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio como "aparentemente retirada por los solicitantes", sostiene que la actuación se refería a la condición de refugiados.
关于本案可否受理的问题,尽管律师说提交复审庭的申“明显已由申
人撤回”,但他争辩说,该诉讼程序涉及的是
民地位。
Según el OOPS, se proporcionó asistencia alimentaria a casi el 30% de la población refugiada del territorio palestino ocupado, que incluye a 95.000 familias en la Ribera Occidental y 127.000 familias en la Franja de Gaza.
据近东救济工程处称,向被占领的巴勒斯坦领土内几乎30%的民人口提供了粮食援助,包括西岸的95 000个家庭,加沙地带的127 000个家庭。
Recientemente una niña de 12 años refugiada en Gambia se negó a regresar a su hogar con su familia al restablecerse la paz por temor a que, si regresaba, se la sometería a la mutilación genital femenina.
最近,一名在冈比亚避的12岁女童拒绝在恢复和平
与她的家人一起重返家园,声称如果她回去的话,她会被迫接受切割女性生殖器官的做法。
Las fuentes oficiales indican que, a la espera de su salida del territorio, quienes se refugian en Mongolia reciben asistencia en Ulaanbaatar, y que el Gobierno de Mongolia no tiene previsto crear ningún campamento de refugiados para albergarlos.
官方来源显示,那些在蒙古寻求避所的人在离开以前都被安置在乌兰巴托,蒙古政府没有为他们建立
民营的计划。
Esto es absolutamente cierto, pero resulta irónico que algunos miembros del Consejo se refugien en este Artículo, cuando llevamos ya 60 años con reglas de procedimiento provisionales en contravención con la misma Carta.
但具有讽刺意味的是,一些安理会成员只管以该条为借口,而我们到目前为止使用暂行议事规则已达60年之久,这与同一《宪章》是相抵触的。
Aproximadamente 1.300.000 refugiados palestinos residentes en 58 campamentos de las cinco zonas del Organismo, que representaban el 30% del total de la población refugiada inscrita, recibieron servicios de salud ambiental proporcionados por el OOPS en colaboración con las municipalidades locales.
大约有130万巴勒斯坦民居住在工程处五个作业区的58个
民营内,占登记总
民人口的30%,他们获益于近东救济工程处与当地市政府合作提供的环境卫生服务。
Aunque sólo un 13,8% del total de familias de refugiados estaban encabezadas por mujeres, el 46% de las familias en situación especialmente difícil correspondían a esta categoría, lo que pone claramente de manifiesto la “feminización” de la pobreza entre la población refugiada.
虽民人口中只有13.8%的家庭是女性作户主,但特困家庭中女户主家庭却占了46%,清楚地表明
民人口中贫穷“女性化”的现象。
Al retirar los autores la demanda presentada ante el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio privaron al Estado Parte de toda oportunidad de tratar las reclamaciones de los autores en su propio tribunal administrativo de apelación y por medio de la ulterior revisión judicial.
因此,提交人撤回向复审庭提出的申,让缔约国既失去了由其行政上诉法庭处理提交人所提申诉的任何机会,也也失去了随
进行司法复审的机会。
Los ataques de las milicias “Janjaweed” contra las poblaciones civiles en la región de Darfur del Sudán dieron lugar a que unas 200.000 personas se refugiaran en el Chad y a que muchos centenares de miles quedaran desplazadas dentro del país.
“金戈威德”民兵在苏丹达尔富尔地区对平民人口的攻击造成了约20万人在乍得避,还有数十万人在苏丹国内流离失所。
El Estado Parte señala que, como la familia había retirado la solicitud que había presentado al Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio y ante la consiguiente inexistencia de una decisión del Tribunal, el Ministro decidió que la ley no lo autorizaba a adoptar una decisión más favorable.
缔约国指出,正是由于这家人撤回其向复审庭提交的申致使随
没有复审庭的任何裁决,才使得部长认定,根据法律他无权作出更有利的裁决。
Otro acontecimiento inquietante fue el hecho de que un grupo de desertores del Chad se refugiaron en la región de Darfur, lo cual ha tensando las relaciones entre el Sudán y el Chad y ha añadido un nuevo factor de desestabilización al complejo panorama de la región.
在另一个令人不安的事态发展中,一批开小差的乍得军人躲到达尔富尔地区,使苏丹和乍得两国关系变得紧张,并为该地区复杂的局势增加了另一个破坏稳定的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los habitantes de Kailek huyeron de nuevo hacia el oeste, refugiándose en las montañas.
骑马和骑骆驼金戈威德民兵开始追杀村民,军队则呆在山脚下。
Además de la población refugiada, existen en Serbia y Montenegro unas 250.000 personas desplazadas dentro del país.
除民人口以外,在塞尔维亚和黑山还有约250 000名境内流
失所者。
Varios millares de personas huyeron de Duékoué y 10.000 se refugiaron en una misión católica en esa ciudad.
几千人逃杜埃奎,同时有10 000人躲避在一家天主教教会里。
Alrededor del 39,4% de la población palestina refugiada tiene menos de 18 años y el 24,6% son mujeres en edad de procrear.
巴勒斯坦民中约有39.4%
人口不到18岁,24.6%为育龄妇女。
También yo tenía 13 años cuando me enfrenté con la mayor tragedia de mi vida siendo una joven refugiada de Rwanda.
我在与帕米拉同样13岁时,成为逃
卢旺达
民,这
我一生中最惨痛
经历。
Por ejemplo, tras meses de ataques constantes contra las aldeas de la zona, numerosas personas las abandonaron y se refugiaron en Deleig.
例如,在该地区村子继续数月遭受攻击之后,许多人逃
村子后又聚集在德莱杰。
Se procuró fomentar la colaboración con la comunidad local a fin de incrementar su desarrollo también y para que se aceptara mejor a la población refugiada.
开展工作着重于与当地社区建立伙伴关系,以便也能够加强它们
发展,
高收容
民社区
能力。
El OOPS puso en marcha cinco equipos médicos de emergencia en la Ribera Occidental para mejorar el acceso a los servicios de salud de la población refugiada en zonas remotas y cerradas.
工程处在西岸派有五个紧急医疗队开展活动,以增加对偏远和被封闭地区民人口
医疗服务。
En cambio, en el presente asunto, los autores sometieron su caso a la primera instancia de examen independiente que podía entender de éste, el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio, y posteriormente lo retiraron.
3 在本案中,不同,
交人向主管其案件
独立预审机关,即:复审庭
出申请,然后又撤回申请。
Sobre la admisibilidad del caso, aunque el letrado describe la solicitud al Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio como "aparentemente retirada por los solicitantes", sostiene que la actuación se refería a la condición de refugiados.
关于本案可否受理问题,尽管律师说
交复审庭
申请“明显已由申请人撤回”,但他争辩说,该诉讼程序涉及
民地位。
Según el OOPS, se proporcionó asistencia alimentaria a casi el 30% de la población refugiada del territorio palestino ocupado, que incluye a 95.000 familias en la Ribera Occidental y 127.000 familias en la Franja de Gaza.
据近东救济工程处称,向被占领巴勒斯坦领土内几乎30%
民人口
供了粮食援助,包括西岸
95 000个家庭,加沙地带
127 000个家庭。
Recientemente una niña de 12 años refugiada en Gambia se negó a regresar a su hogar con su familia al restablecerse la paz por temor a que, si regresaba, se la sometería a la mutilación genital femenina.
最近,一名在冈比亚避12岁女童拒绝在恢复和平后与她
家人一起重返家园,声称如果她回
话,她会被迫接受切割女性生殖器官
做法。
Las fuentes oficiales indican que, a la espera de su salida del territorio, quienes se refugian en Mongolia reciben asistencia en Ulaanbaatar, y que el Gobierno de Mongolia no tiene previsto crear ningún campamento de refugiados para albergarlos.
官方来源显示,那些在蒙古寻求避所
人在
开以前都被安置在乌兰巴托,蒙古政府没有为他们建立
民营
计划。
Esto es absolutamente cierto, pero resulta irónico que algunos miembros del Consejo se refugien en este Artículo, cuando llevamos ya 60 años con reglas de procedimiento provisionales en contravención con la misma Carta.
但具有讽刺意味,一些安理会成员只管以该条为借口,而我们到目前为止使用暂行议事规则已达60年之久,这与同一《宪章》
相抵触
。
Aproximadamente 1.300.000 refugiados palestinos residentes en 58 campamentos de las cinco zonas del Organismo, que representaban el 30% del total de la población refugiada inscrita, recibieron servicios de salud ambiental proporcionados por el OOPS en colaboración con las municipalidades locales.
大约有130万巴勒斯坦民居住在工程处五个作业区
58个
民营内,占登记总
民人口
30%,他们获益于近东救济工程处与当地市政府合作
供
环境卫生服务。
Aunque sólo un 13,8% del total de familias de refugiados estaban encabezadas por mujeres, el 46% de las familias en situación especialmente difícil correspondían a esta categoría, lo que pone claramente de manifiesto la “feminización” de la pobreza entre la población refugiada.
虽然民人口中只有13.8%
家庭
女性作户主,但特困家庭中女户主家庭却占了46%,清楚地表明
民人口中贫穷“女性化”
现象。
Al retirar los autores la demanda presentada ante el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio privaron al Estado Parte de toda oportunidad de tratar las reclamaciones de los autores en su propio tribunal administrativo de apelación y por medio de la ulterior revisión judicial.
因此,交人撤回向复审庭
出
申请,让缔约国既失
了由其行政上诉法庭处理
交人所
申诉
任何机会,也也失
了随后进行司法复审
机会。
Los ataques de las milicias “Janjaweed” contra las poblaciones civiles en la región de Darfur del Sudán dieron lugar a que unas 200.000 personas se refugiaran en el Chad y a que muchos centenares de miles quedaran desplazadas dentro del país.
“金戈威德”民兵在苏丹达尔富尔地区对平民人口攻击造成了约20万人在乍得避
,还有数十万人在苏丹国内流
失所。
El Estado Parte señala que, como la familia había retirado la solicitud que había presentado al Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio y ante la consiguiente inexistencia de una decisión del Tribunal, el Ministro decidió que la ley no lo autorizaba a adoptar una decisión más favorable.
缔约国指出,正由于这家人撤回其向复审庭
交
申请致使随后没有复审庭
任何裁决,才使得部长认定,根据法律他无权作出更有利
裁决。
Otro acontecimiento inquietante fue el hecho de que un grupo de desertores del Chad se refugiaron en la región de Darfur, lo cual ha tensando las relaciones entre el Sudán y el Chad y ha añadido un nuevo factor de desestabilización al complejo panorama de la región.
在另一个令人不安事态发展中,一批开小差
乍得军人躲到达尔富尔地区,使苏丹和乍得两国关系变得紧张,并为该地区复杂
局势增加了另一个破坏稳定
因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los habitantes de Kailek huyeron de nuevo hacia el oeste, refugiándose en las montañas.
骑马和骑骆戈威德民兵开始追杀村民,军队则呆在山脚下。
Además de la población refugiada, existen en Serbia y Montenegro unas 250.000 personas desplazadas dentro del país.
除民人口
外,在塞尔维亚和黑山还有约250 000名境内流离失所者。
Varios millares de personas huyeron de Duékoué y 10.000 se refugiaron en una misión católica en esa ciudad.
几千人逃离杜埃奎,同时有10 000人躲避在一家天主教教会里。
Alrededor del 39,4% de la población palestina refugiada tiene menos de 18 años y el 24,6% son mujeres en edad de procrear.
巴勒斯坦民中约有39.4%
人口不到18岁,24.6%为育龄妇女。
También yo tenía 13 años cuando me enfrenté con la mayor tragedia de mi vida siendo una joven refugiada de Rwanda.
我在与帕米拉同样13岁时,成为逃离卢旺达
民,这是我一生中最惨痛
经历。
Por ejemplo, tras meses de ataques constantes contra las aldeas de la zona, numerosas personas las abandonaron y se refugiaron en Deleig.
例如,在该地区村子继续数月遭受攻击之后,许多人逃离村子后又聚集在德莱杰。
Se procuró fomentar la colaboración con la comunidad local a fin de incrementar su desarrollo también y para que se aceptara mejor a la población refugiada.
开展工作着重于与当地社区建立伙伴关系,
便也能够加强它们
发展,提高收容
民社区
能力。
El OOPS puso en marcha cinco equipos médicos de emergencia en la Ribera Occidental para mejorar el acceso a los servicios de salud de la población refugiada en zonas remotas y cerradas.
工程处在西岸派有五个紧急医疗队开展活,
加对偏远和被封闭地区
民人口
医疗服务。
En cambio, en el presente asunto, los autores sometieron su caso a la primera instancia de examen independiente que podía entender de éste, el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio, y posteriormente lo retiraron.
3 在本案中,不同是,提交人向主管其案件
独立预审机关,即:复审庭提出申请,然后又撤回申请。
Sobre la admisibilidad del caso, aunque el letrado describe la solicitud al Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio como "aparentemente retirada por los solicitantes", sostiene que la actuación se refería a la condición de refugiados.
关于本案可否受理问题,尽管律师说提交复审庭
申请“明显已由申请人撤回”,但他争辩说,该诉讼程序涉及
是
民地位。
Según el OOPS, se proporcionó asistencia alimentaria a casi el 30% de la población refugiada del territorio palestino ocupado, que incluye a 95.000 familias en la Ribera Occidental y 127.000 familias en la Franja de Gaza.
据近东救济工程处称,向被占领巴勒斯坦领土内几乎30%
民人口提供了粮食援助,包括西岸
95 000个家庭,加沙地带
127 000个家庭。
Recientemente una niña de 12 años refugiada en Gambia se negó a regresar a su hogar con su familia al restablecerse la paz por temor a que, si regresaba, se la sometería a la mutilación genital femenina.
最近,一名在冈比亚避12岁女童拒绝在恢复和平后与她
家人一起重返家园,声称如果她回去
话,她会被迫接受切割女性生殖器官
做法。
Las fuentes oficiales indican que, a la espera de su salida del territorio, quienes se refugian en Mongolia reciben asistencia en Ulaanbaatar, y que el Gobierno de Mongolia no tiene previsto crear ningún campamento de refugiados para albergarlos.
官方来源显示,那些在蒙古寻求避所
人在离开
前都被安置在乌兰巴托,蒙古政府没有为他们建立
民营
计划。
Esto es absolutamente cierto, pero resulta irónico que algunos miembros del Consejo se refugien en este Artículo, cuando llevamos ya 60 años con reglas de procedimiento provisionales en contravención con la misma Carta.
但具有讽刺意味是,一些安理会成员只管
该条为借口,而我们到目前为止使用暂行议事规则已达60年之久,这与同一《宪章》是相抵触
。
Aproximadamente 1.300.000 refugiados palestinos residentes en 58 campamentos de las cinco zonas del Organismo, que representaban el 30% del total de la población refugiada inscrita, recibieron servicios de salud ambiental proporcionados por el OOPS en colaboración con las municipalidades locales.
大约有130万巴勒斯坦民居住在工程处五个作业区
58个
民营内,占登记总
民人口
30%,他们获益于近东救济工程处与当地市政府合作提供
环境卫生服务。
Aunque sólo un 13,8% del total de familias de refugiados estaban encabezadas por mujeres, el 46% de las familias en situación especialmente difícil correspondían a esta categoría, lo que pone claramente de manifiesto la “feminización” de la pobreza entre la población refugiada.
虽然民人口中只有13.8%
家庭是女性作户主,但特困家庭中女户主家庭却占了46%,清楚地表明
民人口中贫穷“女性化”
现象。
Al retirar los autores la demanda presentada ante el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio privaron al Estado Parte de toda oportunidad de tratar las reclamaciones de los autores en su propio tribunal administrativo de apelación y por medio de la ulterior revisión judicial.
因此,提交人撤回向复审庭提出申请,让缔约国既失去了由其行政上诉法庭处理提交人所提申诉
任何机会,也也失去了随后进行司法复审
机会。
Los ataques de las milicias “Janjaweed” contra las poblaciones civiles en la región de Darfur del Sudán dieron lugar a que unas 200.000 personas se refugiaran en el Chad y a que muchos centenares de miles quedaran desplazadas dentro del país.
“戈威德”民兵在苏丹达尔富尔地区对平民人口
攻击造成了约20万人在乍得避
,还有数十万人在苏丹国内流离失所。
El Estado Parte señala que, como la familia había retirado la solicitud que había presentado al Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio y ante la consiguiente inexistencia de una decisión del Tribunal, el Ministro decidió que la ley no lo autorizaba a adoptar una decisión más favorable.
缔约国指出,正是由于这家人撤回其向复审庭提交申请致使随后没有复审庭
任何裁决,才使得部长认定,根据法律他无权作出更有利
裁决。
Otro acontecimiento inquietante fue el hecho de que un grupo de desertores del Chad se refugiaron en la región de Darfur, lo cual ha tensando las relaciones entre el Sudán y el Chad y ha añadido un nuevo factor de desestabilización al complejo panorama de la región.
在另一个令人不安事态发展中,一批开小差
乍得军人躲到达尔富尔地区,使苏丹和乍得两国关系变得紧张,并为该地区复杂
局势
加了另一个破坏稳定
因素。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los habitantes de Kailek huyeron de nuevo hacia el oeste, refugiándose en las montañas.
骑马和骑骆驼的金戈威德民兵开始追杀村民,军队则呆在山脚下。
Además de la población refugiada, existen en Serbia y Montenegro unas 250.000 personas desplazadas dentro del país.
除民人口以外,在塞尔维亚和黑山还有约250 000名境内流离失所
。
Varios millares de personas huyeron de Duékoué y 10.000 se refugiaron en una misión católica en esa ciudad.
人逃离杜埃奎,同时有10 000人躲避在一家天主教教会里。
Alrededor del 39,4% de la población palestina refugiada tiene menos de 18 años y el 24,6% son mujeres en edad de procrear.
巴勒斯坦民中约有39.4%的人口不到18岁,24.6%为育龄妇女。
También yo tenía 13 años cuando me enfrenté con la mayor tragedia de mi vida siendo una joven refugiada de Rwanda.
我在与帕米拉同样的13岁时,成为逃离卢旺达的民,这是我一生中最惨痛的经历。
Por ejemplo, tras meses de ataques constantes contra las aldeas de la zona, numerosas personas las abandonaron y se refugiaron en Deleig.
例如,在该地区的村子继续数月遭受攻击之后,许多人逃离村子后又聚集在德莱杰。
Se procuró fomentar la colaboración con la comunidad local a fin de incrementar su desarrollo también y para que se aceptara mejor a la población refugiada.
开展的工作着重于与当地社区伴关系,以便也能够加强它们的发展,提高收容
民社区的能力。
El OOPS puso en marcha cinco equipos médicos de emergencia en la Ribera Occidental para mejorar el acceso a los servicios de salud de la población refugiada en zonas remotas y cerradas.
工程处在西岸派有五个紧急医疗队开展活动,以增加对偏远和被封闭地区民人口的医疗服务。
En cambio, en el presente asunto, los autores sometieron su caso a la primera instancia de examen independiente que podía entender de éste, el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio, y posteriormente lo retiraron.
3 在本案中,不同的是,提交人向主管其案件的独预审机关,即:复审庭提出申请,然后又撤回申请。
Sobre la admisibilidad del caso, aunque el letrado describe la solicitud al Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio como "aparentemente retirada por los solicitantes", sostiene que la actuación se refería a la condición de refugiados.
关于本案可否受理的问题,尽管律师说提交复审庭的申请“明显已由申请人撤回”,但他争辩说,该诉讼程序涉及的是民地位。
Según el OOPS, se proporcionó asistencia alimentaria a casi el 30% de la población refugiada del territorio palestino ocupado, que incluye a 95.000 familias en la Ribera Occidental y 127.000 familias en la Franja de Gaza.
据近东救济工程处称,向被占领的巴勒斯坦领土内乎30%的
民人口提供了粮食援助,包括西岸的95 000个家庭,加沙地带的127 000个家庭。
Recientemente una niña de 12 años refugiada en Gambia se negó a regresar a su hogar con su familia al restablecerse la paz por temor a que, si regresaba, se la sometería a la mutilación genital femenina.
最近,一名在冈比亚避的12岁女童拒绝在恢复和平后与她的家人一起重返家园,声称如果她回去的话,她会被迫接受切割女性生殖器官的做法。
Las fuentes oficiales indican que, a la espera de su salida del territorio, quienes se refugian en Mongolia reciben asistencia en Ulaanbaatar, y que el Gobierno de Mongolia no tiene previsto crear ningún campamento de refugiados para albergarlos.
官方来源显示,那些在蒙古寻求避所的人在离开以前都被安置在乌兰巴托,蒙古政府没有为他们
民营的计划。
Esto es absolutamente cierto, pero resulta irónico que algunos miembros del Consejo se refugien en este Artículo, cuando llevamos ya 60 años con reglas de procedimiento provisionales en contravención con la misma Carta.
但具有讽刺意味的是,一些安理会成员只管以该条为借口,而我们到目前为止使用暂行议事规则已达60年之久,这与同一《宪章》是相抵触的。
Aproximadamente 1.300.000 refugiados palestinos residentes en 58 campamentos de las cinco zonas del Organismo, que representaban el 30% del total de la población refugiada inscrita, recibieron servicios de salud ambiental proporcionados por el OOPS en colaboración con las municipalidades locales.
大约有130万巴勒斯坦民居住在工程处五个作业区的58个
民营内,占登记总
民人口的30%,他们获益于近东救济工程处与当地市政府合作提供的环境卫生服务。
Aunque sólo un 13,8% del total de familias de refugiados estaban encabezadas por mujeres, el 46% de las familias en situación especialmente difícil correspondían a esta categoría, lo que pone claramente de manifiesto la “feminización” de la pobreza entre la población refugiada.
虽然民人口中只有13.8%的家庭是女性作户主,但特困家庭中女户主家庭却占了46%,清楚地表明
民人口中贫穷“女性化”的现象。
Al retirar los autores la demanda presentada ante el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio privaron al Estado Parte de toda oportunidad de tratar las reclamaciones de los autores en su propio tribunal administrativo de apelación y por medio de la ulterior revisión judicial.
因此,提交人撤回向复审庭提出的申请,让缔约国既失去了由其行政上诉法庭处理提交人所提申诉的任何机会,也也失去了随后进行司法复审的机会。
Los ataques de las milicias “Janjaweed” contra las poblaciones civiles en la región de Darfur del Sudán dieron lugar a que unas 200.000 personas se refugiaran en el Chad y a que muchos centenares de miles quedaran desplazadas dentro del país.
“金戈威德”民兵在苏丹达尔富尔地区对平民人口的攻击造成了约20万人在乍得避,还有数十万人在苏丹国内流离失所。
El Estado Parte señala que, como la familia había retirado la solicitud que había presentado al Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio y ante la consiguiente inexistencia de una decisión del Tribunal, el Ministro decidió que la ley no lo autorizaba a adoptar una decisión más favorable.
缔约国指出,正是由于这家人撤回其向复审庭提交的申请致使随后没有复审庭的任何裁决,才使得部长认定,根据法律他无权作出更有利的裁决。
Otro acontecimiento inquietante fue el hecho de que un grupo de desertores del Chad se refugiaron en la región de Darfur, lo cual ha tensando las relaciones entre el Sudán y el Chad y ha añadido un nuevo factor de desestabilización al complejo panorama de la región.
在另一个令人不安的事态发展中,一批开小差的乍得军人躲到达尔富尔地区,使苏丹和乍得两国关系变得紧张,并为该地区复杂的局势增加了另一个破坏稳定的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los habitantes de Kailek huyeron de nuevo hacia el oeste, refugiándose en las montañas.
骑马骑骆驼
金戈威德民兵开始追杀村民,军队则呆在
脚下。
Además de la población refugiada, existen en Serbia y Montenegro unas 250.000 personas desplazadas dentro del país.
除民人口以外,在塞尔维亚
还有约250 000名境内流离失所者。
Varios millares de personas huyeron de Duékoué y 10.000 se refugiaron en una misión católica en esa ciudad.
几千人逃离杜埃奎,同时有10 000人躲避在一家天主教教会里。
Alrededor del 39,4% de la población palestina refugiada tiene menos de 18 años y el 24,6% son mujeres en edad de procrear.
巴勒斯坦民中约有39.4%
人口不到18岁,24.6%为育龄妇女。
También yo tenía 13 años cuando me enfrenté con la mayor tragedia de mi vida siendo una joven refugiada de Rwanda.
我在与帕米拉同样13岁时,成为逃离卢旺达
民,这是我一生中最惨痛
经历。
Por ejemplo, tras meses de ataques constantes contra las aldeas de la zona, numerosas personas las abandonaron y se refugiaron en Deleig.
例如,在该地区村子继续数月遭受攻击之后,许多人逃离村子后又聚集在德莱杰。
Se procuró fomentar la colaboración con la comunidad local a fin de incrementar su desarrollo también y para que se aceptara mejor a la población refugiada.
开展工作着重于与当地社区建立伙伴关系,以便也能够加强
发展,提高收容
民社区
能力。
El OOPS puso en marcha cinco equipos médicos de emergencia en la Ribera Occidental para mejorar el acceso a los servicios de salud de la población refugiada en zonas remotas y cerradas.
工程处在西岸派有五个紧急医疗队开展活动,以增加对偏远被封闭地区
民人口
医疗服务。
En cambio, en el presente asunto, los autores sometieron su caso a la primera instancia de examen independiente que podía entender de éste, el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio, y posteriormente lo retiraron.
3 在本案中,不同是,提交人向主管其案件
独立预审机关,即:复审庭提出申请,然后又撤回申请。
Sobre la admisibilidad del caso, aunque el letrado describe la solicitud al Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio como "aparentemente retirada por los solicitantes", sostiene que la actuación se refería a la condición de refugiados.
关于本案可否受理问题,尽管律师说提交复审庭
申请“明显已由申请人撤回”,但他争辩说,该诉讼程序涉及
是
民地位。
Según el OOPS, se proporcionó asistencia alimentaria a casi el 30% de la población refugiada del territorio palestino ocupado, que incluye a 95.000 familias en la Ribera Occidental y 127.000 familias en la Franja de Gaza.
据近东救济工程处称,向被占领巴勒斯坦领土内几乎30%
民人口提供了粮食援助,包括西岸
95 000个家庭,加沙地带
127 000个家庭。
Recientemente una niña de 12 años refugiada en Gambia se negó a regresar a su hogar con su familia al restablecerse la paz por temor a que, si regresaba, se la sometería a la mutilación genital femenina.
最近,一名在冈比亚避12岁女童拒绝在恢复
平后与她
家人一起重返家园,声称如果她回去
话,她会被迫接受切割女性生殖器官
做法。
Las fuentes oficiales indican que, a la espera de su salida del territorio, quienes se refugian en Mongolia reciben asistencia en Ulaanbaatar, y que el Gobierno de Mongolia no tiene previsto crear ningún campamento de refugiados para albergarlos.
官方来源显示,那些在蒙古寻求避所
人在离开以前都被安置在乌兰巴托,蒙古政府没有为他
建立
民营
计划。
Esto es absolutamente cierto, pero resulta irónico que algunos miembros del Consejo se refugien en este Artículo, cuando llevamos ya 60 años con reglas de procedimiento provisionales en contravención con la misma Carta.
但具有讽刺意味是,一些安理会成员只管以该条为借口,而我
到目前为止使用暂行议事规则已达60年之久,这与同一《宪章》是相抵触
。
Aproximadamente 1.300.000 refugiados palestinos residentes en 58 campamentos de las cinco zonas del Organismo, que representaban el 30% del total de la población refugiada inscrita, recibieron servicios de salud ambiental proporcionados por el OOPS en colaboración con las municipalidades locales.
大约有130万巴勒斯坦民居住在工程处五个作业区
58个
民营内,占登记总
民人口
30%,他
获益于近东救济工程处与当地市政府合作提供
环境卫生服务。
Aunque sólo un 13,8% del total de familias de refugiados estaban encabezadas por mujeres, el 46% de las familias en situación especialmente difícil correspondían a esta categoría, lo que pone claramente de manifiesto la “feminización” de la pobreza entre la población refugiada.
虽然民人口中只有13.8%
家庭是女性作户主,但特困家庭中女户主家庭却占了46%,清楚地表明
民人口中贫穷“女性化”
现象。
Al retirar los autores la demanda presentada ante el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio privaron al Estado Parte de toda oportunidad de tratar las reclamaciones de los autores en su propio tribunal administrativo de apelación y por medio de la ulterior revisión judicial.
因此,提交人撤回向复审庭提出申请,让缔约国既失去了由其行政上诉法庭处理提交人所提申诉
任何机会,也也失去了随后进行司法复审
机会。
Los ataques de las milicias “Janjaweed” contra las poblaciones civiles en la región de Darfur del Sudán dieron lugar a que unas 200.000 personas se refugiaran en el Chad y a que muchos centenares de miles quedaran desplazadas dentro del país.
“金戈威德”民兵在苏丹达尔富尔地区对平民人口攻击造成了约20万人在乍得避
,还有数十万人在苏丹国内流离失所。
El Estado Parte señala que, como la familia había retirado la solicitud que había presentado al Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio y ante la consiguiente inexistencia de una decisión del Tribunal, el Ministro decidió que la ley no lo autorizaba a adoptar una decisión más favorable.
缔约国指出,正是由于这家人撤回其向复审庭提交申请致使随后没有复审庭
任何裁决,才使得部长认定,根据法律他无权作出更有利
裁决。
Otro acontecimiento inquietante fue el hecho de que un grupo de desertores del Chad se refugiaron en la región de Darfur, lo cual ha tensando las relaciones entre el Sudán y el Chad y ha añadido un nuevo factor de desestabilización al complejo panorama de la región.
在另一个令人不安事态发展中,一批开小差
乍得军人躲到达尔富尔地区,使苏丹
乍得两国关系变得紧张,并为该地区复杂
局势增加了另一个破坏稳定
因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Los habitantes de Kailek huyeron de nuevo hacia el oeste, refugiándose en las montañas.
骑马和骑骆驼金戈威德民兵开始追杀村民,军队则呆在山脚下。
Además de la población refugiada, existen en Serbia y Montenegro unas 250.000 personas desplazadas dentro del país.
除民
口以外,在塞尔维亚和黑山还有约250 000名境内流离失所者。
Varios millares de personas huyeron de Duékoué y 10.000 se refugiaron en una misión católica en esa ciudad.
几千逃离杜埃奎,同时有10 000
避在一家天主教教会里。
Alrededor del 39,4% de la población palestina refugiada tiene menos de 18 años y el 24,6% son mujeres en edad de procrear.
巴勒斯坦民中约有39.4%
口不到18岁,24.6%为育龄妇女。
También yo tenía 13 años cuando me enfrenté con la mayor tragedia de mi vida siendo una joven refugiada de Rwanda.
我在与帕米拉同样13岁时,成为逃离卢旺达
民,这是我一生中最惨痛
经历。
Por ejemplo, tras meses de ataques constantes contra las aldeas de la zona, numerosas personas las abandonaron y se refugiaron en Deleig.
例如,在该地区村子继续数月遭受攻击之后,许多
逃离村子后又聚集在德莱杰。
Se procuró fomentar la colaboración con la comunidad local a fin de incrementar su desarrollo también y para que se aceptara mejor a la población refugiada.
开展着重于与当地社区建立伙伴关系,以便也能够加强它们
发展,提高收容
民社区
能力。
El OOPS puso en marcha cinco equipos médicos de emergencia en la Ribera Occidental para mejorar el acceso a los servicios de salud de la población refugiada en zonas remotas y cerradas.
程处在西岸派有五个紧急医疗队开展活动,以增加对偏远和被封闭地区
民
口
医疗服务。
En cambio, en el presente asunto, los autores sometieron su caso a la primera instancia de examen independiente que podía entender de éste, el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio, y posteriormente lo retiraron.
3 在本案中,不同是,提交
向主管其案件
独立预审机关,即:复审庭提出申请,然后又撤回申请。
Sobre la admisibilidad del caso, aunque el letrado describe la solicitud al Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio como "aparentemente retirada por los solicitantes", sostiene que la actuación se refería a la condición de refugiados.
关于本案可否受理问题,尽管律师说提交复审庭
申请“明显已由申请
撤回”,但他争辩说,该诉讼程序涉及
是
民地位。
Según el OOPS, se proporcionó asistencia alimentaria a casi el 30% de la población refugiada del territorio palestino ocupado, que incluye a 95.000 familias en la Ribera Occidental y 127.000 familias en la Franja de Gaza.
据近东救济程处称,向被占领
巴勒斯坦领土内几乎30%
民
口提供了粮食援助,包括西岸
95 000个家庭,加沙地带
127 000个家庭。
Recientemente una niña de 12 años refugiada en Gambia se negó a regresar a su hogar con su familia al restablecerse la paz por temor a que, si regresaba, se la sometería a la mutilación genital femenina.
最近,一名在冈比亚避12岁女童拒绝在恢复和平后与她
家
一起重返家园,声称如果她回去
话,她会被迫接受切割女性生殖器官
做法。
Las fuentes oficiales indican que, a la espera de su salida del territorio, quienes se refugian en Mongolia reciben asistencia en Ulaanbaatar, y que el Gobierno de Mongolia no tiene previsto crear ningún campamento de refugiados para albergarlos.
官方来源显示,那些在蒙古寻求避所
在离开以前都被安置在乌兰巴托,蒙古政府没有为他们建立
民营
计划。
Esto es absolutamente cierto, pero resulta irónico que algunos miembros del Consejo se refugien en este Artículo, cuando llevamos ya 60 años con reglas de procedimiento provisionales en contravención con la misma Carta.
但具有讽刺意味是,一些安理会成员只管以该条为借口,而我们到目前为止使用暂行议事规则已达60年之久,这与同一《宪章》是相抵触
。
Aproximadamente 1.300.000 refugiados palestinos residentes en 58 campamentos de las cinco zonas del Organismo, que representaban el 30% del total de la población refugiada inscrita, recibieron servicios de salud ambiental proporcionados por el OOPS en colaboración con las municipalidades locales.
大约有130万巴勒斯坦民居住在
程处五个
业区
58个
民营内,占登记总
民
口
30%,他们获益于近东救济
程处与当地市政府合
提供
环境卫生服务。
Aunque sólo un 13,8% del total de familias de refugiados estaban encabezadas por mujeres, el 46% de las familias en situación especialmente difícil correspondían a esta categoría, lo que pone claramente de manifiesto la “feminización” de la pobreza entre la población refugiada.
虽然民
口中只有13.8%
家庭是女性
户主,但特困家庭中女户主家庭却占了46%,清楚地表明
民
口中贫穷“女性化”
现象。
Al retirar los autores la demanda presentada ante el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio privaron al Estado Parte de toda oportunidad de tratar las reclamaciones de los autores en su propio tribunal administrativo de apelación y por medio de la ulterior revisión judicial.
因此,提交撤回向复审庭提出
申请,让缔约国既失去了由其行政上诉法庭处理提交
所提申诉
任何机会,也也失去了随后进行司法复审
机会。
Los ataques de las milicias “Janjaweed” contra las poblaciones civiles en la región de Darfur del Sudán dieron lugar a que unas 200.000 personas se refugiaran en el Chad y a que muchos centenares de miles quedaran desplazadas dentro del país.
“金戈威德”民兵在苏丹达尔富尔地区对平民口
攻击造成了约20万
在乍得避
,还有数十万
在苏丹国内流离失所。
El Estado Parte señala que, como la familia había retirado la solicitud que había presentado al Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio y ante la consiguiente inexistencia de una decisión del Tribunal, el Ministro decidió que la ley no lo autorizaba a adoptar una decisión más favorable.
缔约国指出,正是由于这家撤回其向复审庭提交
申请致使随后没有复审庭
任何裁决,才使得部长认定,根据法律他无权
出更有利
裁决。
Otro acontecimiento inquietante fue el hecho de que un grupo de desertores del Chad se refugiaron en la región de Darfur, lo cual ha tensando las relaciones entre el Sudán y el Chad y ha añadido un nuevo factor de desestabilización al complejo panorama de la región.
在另一个令不安
事态发展中,一批开小差
乍得军
到达尔富尔地区,使苏丹和乍得两国关系变得紧张,并为该地区复杂
局势增加了另一个破坏稳定
因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los habitantes de Kailek huyeron de nuevo hacia el oeste, refugiándose en las montañas.
骑马和骑骆驼的金戈威德民兵开始追杀村民,军队则呆在山脚下。
Además de la población refugiada, existen en Serbia y Montenegro unas 250.000 personas desplazadas dentro del país.
除民人口以外,在塞尔维亚和黑山还有约250 000名境内流离失所者。
Varios millares de personas huyeron de Duékoué y 10.000 se refugiaron en una misión católica en esa ciudad.
几千人逃离杜埃奎,同时有10 000人躲避在一家天主教教会里。
Alrededor del 39,4% de la población palestina refugiada tiene menos de 18 años y el 24,6% son mujeres en edad de procrear.
巴勒斯坦民中约有39.4%的人口不到18岁,24.6%为育龄妇女。
También yo tenía 13 años cuando me enfrenté con la mayor tragedia de mi vida siendo una joven refugiada de Rwanda.
我在与帕米拉同样的13岁时,成为逃离卢旺达的民,这是我一生中最惨痛的经历。
Por ejemplo, tras meses de ataques constantes contra las aldeas de la zona, numerosas personas las abandonaron y se refugiaron en Deleig.
例如,在该地区的村子继续数月遭受攻击之后,许多人逃离村子后又聚集在德莱杰。
Se procuró fomentar la colaboración con la comunidad local a fin de incrementar su desarrollo también y para que se aceptara mejor a la población refugiada.
开展的工作着重于与当地社区建立伙伴系,以便也能够加强它们的发展,提高收容
民社区的能力。
El OOPS puso en marcha cinco equipos médicos de emergencia en la Ribera Occidental para mejorar el acceso a los servicios de salud de la población refugiada en zonas remotas y cerradas.
工程处在西岸派有五个紧急医疗队开展活动,以增加对偏远和被封闭地区民人口的医疗服务。
En cambio, en el presente asunto, los autores sometieron su caso a la primera instancia de examen independiente que podía entender de éste, el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio, y posteriormente lo retiraron.
3 在本案中,不同的是,提交人向主管其案件的独立预,即:复
庭提出申请,然后又撤回申请。
Sobre la admisibilidad del caso, aunque el letrado describe la solicitud al Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio como "aparentemente retirada por los solicitantes", sostiene que la actuación se refería a la condición de refugiados.
于本案可否受理的问题,尽管律师说提交复
庭的申请“明显已由申请人撤回”,但他争辩说,该诉讼程序涉及的是
民地位。
Según el OOPS, se proporcionó asistencia alimentaria a casi el 30% de la población refugiada del territorio palestino ocupado, que incluye a 95.000 familias en la Ribera Occidental y 127.000 familias en la Franja de Gaza.
据近东救济工程处称,向被占领的巴勒斯坦领土内几乎30%的民人口提供了粮食援助,包括西岸的95 000个家庭,加沙地带的127 000个家庭。
Recientemente una niña de 12 años refugiada en Gambia se negó a regresar a su hogar con su familia al restablecerse la paz por temor a que, si regresaba, se la sometería a la mutilación genital femenina.
最近,一名在冈比亚避的12岁女童拒绝在恢复和平后与她的家人一起重返家园,声称如果她回去的话,她会被迫接受切割女性生殖器官的做法。
Las fuentes oficiales indican que, a la espera de su salida del territorio, quienes se refugian en Mongolia reciben asistencia en Ulaanbaatar, y que el Gobierno de Mongolia no tiene previsto crear ningún campamento de refugiados para albergarlos.
官方来源显示,那些在蒙古寻求避所的人在离开以前都被安置在乌兰巴托,蒙古政府没有为他们建立
民营的计划。
Esto es absolutamente cierto, pero resulta irónico que algunos miembros del Consejo se refugien en este Artículo, cuando llevamos ya 60 años con reglas de procedimiento provisionales en contravención con la misma Carta.
但具有讽刺意味的是,一些安理会成员只管以该条为借口,而我们到目前为止使用暂行议事规则已达60年之久,这与同一《宪章》是相抵触的。
Aproximadamente 1.300.000 refugiados palestinos residentes en 58 campamentos de las cinco zonas del Organismo, que representaban el 30% del total de la población refugiada inscrita, recibieron servicios de salud ambiental proporcionados por el OOPS en colaboración con las municipalidades locales.
大约有130万巴勒斯坦民居住在工程处五个作业区的58个
民营内,占登记总
民人口的30%,他们获益于近东救济工程处与当地市政府合作提供的环境卫生服务。
Aunque sólo un 13,8% del total de familias de refugiados estaban encabezadas por mujeres, el 46% de las familias en situación especialmente difícil correspondían a esta categoría, lo que pone claramente de manifiesto la “feminización” de la pobreza entre la población refugiada.
虽然民人口中只有13.8%的家庭是女性作户主,但特困家庭中女户主家庭却占了46%,清楚地表明
民人口中贫穷“女性化”的现象。
Al retirar los autores la demanda presentada ante el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio privaron al Estado Parte de toda oportunidad de tratar las reclamaciones de los autores en su propio tribunal administrativo de apelación y por medio de la ulterior revisión judicial.
因此,提交人撤回向复庭提出的申请,让缔约国既失去了由其行政上诉法庭处理提交人所提申诉的任何
会,也也失去了随后进行司法复
的
会。
Los ataques de las milicias “Janjaweed” contra las poblaciones civiles en la región de Darfur del Sudán dieron lugar a que unas 200.000 personas se refugiaran en el Chad y a que muchos centenares de miles quedaran desplazadas dentro del país.
“金戈威德”民兵在苏丹达尔富尔地区对平民人口的攻击造成了约20万人在乍得避,还有数十万人在苏丹国内流离失所。
El Estado Parte señala que, como la familia había retirado la solicitud que había presentado al Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio y ante la consiguiente inexistencia de una decisión del Tribunal, el Ministro decidió que la ley no lo autorizaba a adoptar una decisión más favorable.
缔约国指出,正是由于这家人撤回其向复庭提交的申请致使随后没有复
庭的任何裁决,才使得部长认定,根据法律他无权作出更有利的裁决。
Otro acontecimiento inquietante fue el hecho de que un grupo de desertores del Chad se refugiaron en la región de Darfur, lo cual ha tensando las relaciones entre el Sudán y el Chad y ha añadido un nuevo factor de desestabilización al complejo panorama de la región.
在另一个令人不安的事态发展中,一批开小差的乍得军人躲到达尔富尔地区,使苏丹和乍得两国系变得紧张,并为该地区复杂的局势增加了另一个破坏稳定的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los habitantes de Kailek huyeron de nuevo hacia el oeste, refugiándose en las montañas.
骑马和骑骆驼的金戈威德民兵开始追杀村民,军队则呆山脚下。
Además de la población refugiada, existen en Serbia y Montenegro unas 250.000 personas desplazadas dentro del país.
除民人口以外,
塞尔维亚和黑山还有约250 000名境内流离失所者。
Varios millares de personas huyeron de Duékoué y 10.000 se refugiaron en una misión católica en esa ciudad.
几千人逃离杜埃奎,同时有10 000人躲避一家天主教教会里。
Alrededor del 39,4% de la población palestina refugiada tiene menos de 18 años y el 24,6% son mujeres en edad de procrear.
巴勒斯坦民中约有39.4%的人口不到18岁,24.6%为育龄妇女。
También yo tenía 13 años cuando me enfrenté con la mayor tragedia de mi vida siendo una joven refugiada de Rwanda.
我与
同样的13岁时,成为逃离卢旺达的
民,这是我一生中最惨痛的经历。
Por ejemplo, tras meses de ataques constantes contra las aldeas de la zona, numerosas personas las abandonaron y se refugiaron en Deleig.
,
该地区的村子继续数月遭受攻击之后,许多人逃离村子后又聚集
德莱杰。
Se procuró fomentar la colaboración con la comunidad local a fin de incrementar su desarrollo también y para que se aceptara mejor a la población refugiada.
开展的工作着重于与当地社区建立伙伴关系,以便也能够加强它们的发展,提高收容民社区的能力。
El OOPS puso en marcha cinco equipos médicos de emergencia en la Ribera Occidental para mejorar el acceso a los servicios de salud de la población refugiada en zonas remotas y cerradas.
工程处西岸派有五个紧急医疗队开展活动,以增加对偏远和被封闭地区
民人口的医疗服务。
En cambio, en el presente asunto, los autores sometieron su caso a la primera instancia de examen independiente que podía entender de éste, el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio, y posteriormente lo retiraron.
3 本案中,不同的是,提交人向主管其案件的独立预审机关,即:复审庭提出申请,然后又撤回申请。
Sobre la admisibilidad del caso, aunque el letrado describe la solicitud al Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio como "aparentemente retirada por los solicitantes", sostiene que la actuación se refería a la condición de refugiados.
关于本案可否受理的问题,尽管律师说提交复审庭的申请“明显已由申请人撤回”,但他争辩说,该诉讼程序涉及的是民地位。
Según el OOPS, se proporcionó asistencia alimentaria a casi el 30% de la población refugiada del territorio palestino ocupado, que incluye a 95.000 familias en la Ribera Occidental y 127.000 familias en la Franja de Gaza.
据近东救济工程处称,向被占领的巴勒斯坦领土内几乎30%的民人口提供了粮食援助,包括西岸的95 000个家庭,加沙地带的127 000个家庭。
Recientemente una niña de 12 años refugiada en Gambia se negó a regresar a su hogar con su familia al restablecerse la paz por temor a que, si regresaba, se la sometería a la mutilación genital femenina.
最近,一名冈比亚避
的12岁女童拒绝
恢复和平后与她的家人一起重返家园,声称
果她回去的话,她会被迫接受切割女性生殖器官的做法。
Las fuentes oficiales indican que, a la espera de su salida del territorio, quienes se refugian en Mongolia reciben asistencia en Ulaanbaatar, y que el Gobierno de Mongolia no tiene previsto crear ningún campamento de refugiados para albergarlos.
官方来源显示,那些蒙古寻求避
所的人
离开以前都被安置
乌兰巴托,蒙古政府没有为他们建立
民营的计划。
Esto es absolutamente cierto, pero resulta irónico que algunos miembros del Consejo se refugien en este Artículo, cuando llevamos ya 60 años con reglas de procedimiento provisionales en contravención con la misma Carta.
但具有讽刺意味的是,一些安理会成员只管以该条为借口,而我们到目前为止使用暂行议事规则已达60年之久,这与同一《宪章》是相抵触的。
Aproximadamente 1.300.000 refugiados palestinos residentes en 58 campamentos de las cinco zonas del Organismo, que representaban el 30% del total de la población refugiada inscrita, recibieron servicios de salud ambiental proporcionados por el OOPS en colaboración con las municipalidades locales.
大约有130万巴勒斯坦民居住
工程处五个作业区的58个
民营内,占登记总
民人口的30%,他们获益于近东救济工程处与当地市政府合作提供的环境卫生服务。
Aunque sólo un 13,8% del total de familias de refugiados estaban encabezadas por mujeres, el 46% de las familias en situación especialmente difícil correspondían a esta categoría, lo que pone claramente de manifiesto la “feminización” de la pobreza entre la población refugiada.
虽然民人口中只有13.8%的家庭是女性作户主,但特困家庭中女户主家庭却占了46%,清楚地表明
民人口中贫穷“女性化”的现象。
Al retirar los autores la demanda presentada ante el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio privaron al Estado Parte de toda oportunidad de tratar las reclamaciones de los autores en su propio tribunal administrativo de apelación y por medio de la ulterior revisión judicial.
因此,提交人撤回向复审庭提出的申请,让缔约国既失去了由其行政上诉法庭处理提交人所提申诉的任何机会,也也失去了随后进行司法复审的机会。
Los ataques de las milicias “Janjaweed” contra las poblaciones civiles en la región de Darfur del Sudán dieron lugar a que unas 200.000 personas se refugiaran en el Chad y a que muchos centenares de miles quedaran desplazadas dentro del país.
“金戈威德”民兵苏丹达尔富尔地区对平民人口的攻击造成了约20万人
乍得避
,还有数十万人
苏丹国内流离失所。
El Estado Parte señala que, como la familia había retirado la solicitud que había presentado al Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio y ante la consiguiente inexistencia de una decisión del Tribunal, el Ministro decidió que la ley no lo autorizaba a adoptar una decisión más favorable.
缔约国指出,正是由于这家人撤回其向复审庭提交的申请致使随后没有复审庭的任何裁决,才使得部长认定,根据法律他无权作出更有利的裁决。
Otro acontecimiento inquietante fue el hecho de que un grupo de desertores del Chad se refugiaron en la región de Darfur, lo cual ha tensando las relaciones entre el Sudán y el Chad y ha añadido un nuevo factor de desestabilización al complejo panorama de la región.
另一个令人不安的事态发展中,一批开小差的乍得军人躲到达尔富尔地区,使苏丹和乍得两国关系变得紧张,并为该地区复杂的局势增加了另一个破坏稳定的因素。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los habitantes de Kailek huyeron de nuevo hacia el oeste, refugiándose en las montañas.
骑马和骑骆驼的金戈威德民兵开始追杀村民,军队则呆在山脚下。
Además de la población refugiada, existen en Serbia y Montenegro unas 250.000 personas desplazadas dentro del país.
除民人口以外,在塞尔维亚和黑山还有约250 000名境内流离失所者。
Varios millares de personas huyeron de Duékoué y 10.000 se refugiaron en una misión católica en esa ciudad.
几千人逃离杜埃奎,同时有10 000人躲避在一家天主教教会里。
Alrededor del 39,4% de la población palestina refugiada tiene menos de 18 años y el 24,6% son mujeres en edad de procrear.
巴勒斯坦民中约有39.4%的人口不到18岁,24.6%为育龄妇女。
También yo tenía 13 años cuando me enfrenté con la mayor tragedia de mi vida siendo una joven refugiada de Rwanda.
我在与帕米拉同样的13岁时,成为逃离卢旺达的民,这是我一生中最惨痛的经历。
Por ejemplo, tras meses de ataques constantes contra las aldeas de la zona, numerosas personas las abandonaron y se refugiaron en Deleig.
例如,在该地区的村子继续数月遭受攻击之后,许多人逃离村子后又聚集在德莱杰。
Se procuró fomentar la colaboración con la comunidad local a fin de incrementar su desarrollo también y para que se aceptara mejor a la población refugiada.
开展的工作着重于与当地社区建立伙伴关系,以便也能够加强它们的发展,提高收容民社区的能力。
El OOPS puso en marcha cinco equipos médicos de emergencia en la Ribera Occidental para mejorar el acceso a los servicios de salud de la población refugiada en zonas remotas y cerradas.
工程处在西岸派有五个紧急医疗队开展活动,以增加对偏远和被封闭地区民人口的医疗服务。
En cambio, en el presente asunto, los autores sometieron su caso a la primera instancia de examen independiente que podía entender de éste, el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio, y posteriormente lo retiraron.
3 在本案中,不同的是,提交人向主管其案件的独立预审机关,即:复审庭提出,然后又撤回
。
Sobre la admisibilidad del caso, aunque el letrado describe la solicitud al Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio como "aparentemente retirada por los solicitantes", sostiene que la actuación se refería a la condición de refugiados.
关于本案可否受理的问题,尽管律师说提交复审庭的“明显已
人撤回”,但他争辩说,该诉讼程序涉及的是
民地位。
Según el OOPS, se proporcionó asistencia alimentaria a casi el 30% de la población refugiada del territorio palestino ocupado, que incluye a 95.000 familias en la Ribera Occidental y 127.000 familias en la Franja de Gaza.
据东救济工程处称,向被占领的巴勒斯坦领土内几乎30%的
民人口提供了粮食援助,包括西岸的95 000个家庭,加沙地带的127 000个家庭。
Recientemente una niña de 12 años refugiada en Gambia se negó a regresar a su hogar con su familia al restablecerse la paz por temor a que, si regresaba, se la sometería a la mutilación genital femenina.
最,一名在冈比亚避
的12岁女童拒绝在恢复和平后与她的家人一起重返家园,声称如果她回去的话,她会被迫接受切割女性生殖器官的做法。
Las fuentes oficiales indican que, a la espera de su salida del territorio, quienes se refugian en Mongolia reciben asistencia en Ulaanbaatar, y que el Gobierno de Mongolia no tiene previsto crear ningún campamento de refugiados para albergarlos.
官方来源显示,那些在蒙古寻求避所的人在离开以前都被安置在乌兰巴托,蒙古政府没有为他们建立
民营的计划。
Esto es absolutamente cierto, pero resulta irónico que algunos miembros del Consejo se refugien en este Artículo, cuando llevamos ya 60 años con reglas de procedimiento provisionales en contravención con la misma Carta.
但具有讽刺意味的是,一些安理会成员只管以该条为借口,而我们到目前为止使用暂行议事规则已达60年之久,这与同一《宪章》是相抵触的。
Aproximadamente 1.300.000 refugiados palestinos residentes en 58 campamentos de las cinco zonas del Organismo, que representaban el 30% del total de la población refugiada inscrita, recibieron servicios de salud ambiental proporcionados por el OOPS en colaboración con las municipalidades locales.
大约有130万巴勒斯坦民居住在工程处五个作业区的58个
民营内,占登记总
民人口的30%,他们获益于
东救济工程处与当地市政府合作提供的环境卫生服务。
Aunque sólo un 13,8% del total de familias de refugiados estaban encabezadas por mujeres, el 46% de las familias en situación especialmente difícil correspondían a esta categoría, lo que pone claramente de manifiesto la “feminización” de la pobreza entre la población refugiada.
虽然民人口中只有13.8%的家庭是女性作户主,但特困家庭中女户主家庭却占了46%,清楚地表明
民人口中贫穷“女性化”的现象。
Al retirar los autores la demanda presentada ante el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio privaron al Estado Parte de toda oportunidad de tratar las reclamaciones de los autores en su propio tribunal administrativo de apelación y por medio de la ulterior revisión judicial.
因此,提交人撤回向复审庭提出的,让缔约国既失去了
其行政上诉法庭处理提交人所提
诉的任何机会,也也失去了随后进行司法复审的机会。
Los ataques de las milicias “Janjaweed” contra las poblaciones civiles en la región de Darfur del Sudán dieron lugar a que unas 200.000 personas se refugiaran en el Chad y a que muchos centenares de miles quedaran desplazadas dentro del país.
“金戈威德”民兵在苏丹达尔富尔地区对平民人口的攻击造成了约20万人在乍得避,还有数十万人在苏丹国内流离失所。
El Estado Parte señala que, como la familia había retirado la solicitud que había presentado al Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio y ante la consiguiente inexistencia de una decisión del Tribunal, el Ministro decidió que la ley no lo autorizaba a adoptar una decisión más favorable.
缔约国指出,正是于这家人撤回其向复审庭提交的
致使随后没有复审庭的任何裁决,才使得部长认定,根据法律他无权作出更有利的裁决。
Otro acontecimiento inquietante fue el hecho de que un grupo de desertores del Chad se refugiaron en la región de Darfur, lo cual ha tensando las relaciones entre el Sudán y el Chad y ha añadido un nuevo factor de desestabilización al complejo panorama de la región.
在另一个令人不安的事态发展中,一批开小差的乍得军人躲到达尔富尔地区,使苏丹和乍得两国关系变得紧张,并为该地区复杂的局势增加了另一个破坏稳定的因素。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。