Bajó la visera porque el sol le reflejaba.
他把护眼罩放低了点,因为太阳照着他了。
Bajó la visera porque el sol le reflejaba.
他把护眼罩放低了点,因为太阳照着他了。
Tu comportamiento puede reflejar tu actitud de la vida.
你行为可以
映出你
生活态度。
Esta participación también se refleja en el informe.
对这些会议参与情况也载于本报告。
Los árboles de la orilla se reflejan en el río.
岸上树木倒映在河里。
Hemos adoptado una serie de medidas que reflejan nuestra nueva actitud.
我们采取了若干新措施,映了我们
新态度。
La permanencia es causa de posiciones que reflejan los intereses nacionales.
常任地位导致产生只映国家看法
立场。
Este estereotipo, reflejado por la industria cinematográfica, forma parte de la cultura。
电影业所映
这种刻
是文化
部分。
Sin embargo, dicho plan no se reflejaba en el ciclo de programación del ACNUR.
但这计划并未
映在难民高专办
方案拟订周期中。
Para ser eficaz debe modificarse de modo que refleje las realidades del mundo de hoy.
为了切实有效,安理会必须变革,以便更好地映当今世界
现实。
Sesenta años después se requiere un Consejo de Seguridad que refleje el mundo de hoy.
在60年之后,我们需要个
映当今世界
安全理事会。
En caso necesario, y en un entorno nacional, la información reflejará también el origen étnico.
适当情况下在国家范围内,资料也映族裔情况。
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
我们承认,安全理事会组成不能体现当今
地域政治现实。
Señalamos que, en la Junta Consultiva que se establezca, deberá reflejarse una representación geográfica diversa.
我们指出,将要设立咨询委员会应
映不同地域分配。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但是,我们认为报告很好地映了所有这些不同
关切和顾虑。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有映实际情况。
Otras reflejan sencillamente intereses particulares de los países.
其他差异只不过映了特定国家关心
方面。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求映于目前
提案中。
Además refleja la persistencia de la injusticia social.
这也映出社会不公正
顽固不化。
Esto se reflejará de manera positiva en el comercio internacional.
这将对国际贸易产生积极影响。
Los conceptos segundo y tercero se reflejan en el párrafo 2.
第2款体现了第二和第三个概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bajó la visera porque el sol le reflejaba.
眼罩放低了
点,因为太阳
了。
Tu comportamiento puede reflejar tu actitud de la vida.
你的行为可以反映出你的生活态度。
Esta participación también se refleja en el informe.
对这些会议的参与情况也载于本报告。
Los árboles de la orilla se reflejan en el río.
岸上的树木倒映在河里。
Hemos adoptado una serie de medidas que reflejan nuestra nueva actitud.
我们采取了若干新措施,反映了我们的新态度。
La permanencia es causa de posiciones que reflejan los intereses nacionales.
常任地位导致产生只反映国家看法的立场。
Este estereotipo, reflejado por la industria cinematográfica, forma parte de la cultura。
电影业所反映的这种刻板印象是文化的部分。
Sin embargo, dicho plan no se reflejaba en el ciclo de programación del ACNUR.
但这计划并未反映在难民高专办的方案拟订周期中。
Para ser eficaz debe modificarse de modo que refleje las realidades del mundo de hoy.
为了切实有效,安理会必须变革,以便更好地反映当今世界的现实。
Sesenta años después se requiere un Consejo de Seguridad que refleje el mundo de hoy.
在60年之后,我们需要个反映当今世界的安全理事会。
En caso necesario, y en un entorno nacional, la información reflejará también el origen étnico.
适当情况下在国家范围内,资料也反映族裔情况。
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
我们承认,安全理事会的组成不能体现当今的地域政治现实。
Señalamos que, en la Junta Consultiva que se establezca, deberá reflejarse una representación geográfica diversa.
我们指出,将要设立的咨询委员会应反映不同地域分配。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但是,我们认为报告很好地反映了所有这些不同的关切和顾虑。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有反映实际情况。
Otras reflejan sencillamente intereses particulares de los países.
其差异只不过反映了特定国家关心的方面。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求反映于目前的提案中。
Además refleja la persistencia de la injusticia social.
这也反映出社会不公正的顽固不化。
Esto se reflejará de manera positiva en el comercio internacional.
这将对国际贸易产生积极的影响。
Los conceptos segundo y tercero se reflejan en el párrafo 2.
第2款体现了第二和第三个概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bajó la visera porque el sol le reflejaba.
他把护眼罩放低了点,因为太阳照着他了。
Tu comportamiento puede reflejar tu actitud de la vida.
你的行为可以反映出你的生活态。
Esta participación también se refleja en el informe.
对这些会议的参与情况也载于本报告。
Los árboles de la orilla se reflejan en el río.
岸上的树木倒映在河里。
Hemos adoptado una serie de medidas que reflejan nuestra nueva actitud.
我们采取了若干新措施,反映了我们的新态。
La permanencia es causa de posiciones que reflejan los intereses nacionales.
地位导致产生只反映国家看法的立场。
Este estereotipo, reflejado por la industria cinematográfica, forma parte de la cultura。
电影业所反映的这种刻板印象是文化的部分。
Sin embargo, dicho plan no se reflejaba en el ciclo de programación del ACNUR.
但这计划并未反映在难民高专办的方案拟订周期中。
Para ser eficaz debe modificarse de modo que refleje las realidades del mundo de hoy.
为了切实有效,安理会必须变革,以便更好地反映当今世界的现实。
Sesenta años después se requiere un Consejo de Seguridad que refleje el mundo de hoy.
在60年之后,我们需要个反映当今世界的安全理事会。
En caso necesario, y en un entorno nacional, la información reflejará también el origen étnico.
适当情况下在国家范围内,资料也反映族裔情况。
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
我们承认,安全理事会的组成不能体现当今的地域政治现实。
Señalamos que, en la Junta Consultiva que se establezca, deberá reflejarse una representación geográfica diversa.
我们指出,将要设立的咨询委员会应反映不同地域分配。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但是,我们认为报告很好地反映了所有这些不同的关切和顾虑。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有反映实际情况。
Otras reflejan sencillamente intereses particulares de los países.
其他差异只不过反映了特定国家关心的方面。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求反映于目前的提案中。
Además refleja la persistencia de la injusticia social.
这也反映出社会不公正的顽固不化。
Esto se reflejará de manera positiva en el comercio internacional.
这将对国际贸易产生积极的影响。
Los conceptos segundo y tercero se reflejan en el párrafo 2.
第2款体现了第二和第三个概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bajó la visera porque el sol le reflejaba.
他把护眼罩放低了点,因为太阳照着他了。
Tu comportamiento puede reflejar tu actitud de la vida.
为可以反映出
生活态度。
Esta participación también se refleja en el informe.
对这些会议参与情况也载于本报告。
Los árboles de la orilla se reflejan en el río.
岸上树木倒映在河里。
Hemos adoptado una serie de medidas que reflejan nuestra nueva actitud.
我们采取了若干新措施,反映了我们新态度。
La permanencia es causa de posiciones que reflejan los intereses nacionales.
常任地位导致产生只反映国家看法立场。
Este estereotipo, reflejado por la industria cinematográfica, forma parte de la cultura。
电影业所反映这种刻板印象是文化
部分。
Sin embargo, dicho plan no se reflejaba en el ciclo de programación del ACNUR.
但这计划并未反映在难民高专办
方案拟订周期中。
Para ser eficaz debe modificarse de modo que refleje las realidades del mundo de hoy.
为了切实有效,安理会必须变革,以便更好地反映当今世界现实。
Sesenta años después se requiere un Consejo de Seguridad que refleje el mundo de hoy.
在60年之后,我们需要个反映当今世界
安全理事会。
En caso necesario, y en un entorno nacional, la información reflejará también el origen étnico.
适当情况下在国家范围内,资料也反映族裔情况。
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
我们承认,安全理事会组成不能体现当今
地域政治现实。
Señalamos que, en la Junta Consultiva que se establezca, deberá reflejarse una representación geográfica diversa.
我们指出,将要设立咨询委员会应反映不同地域分配。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但是,我们认为报告很好地反映了所有这些不同关切和顾虑。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有反映实际情况。
Otras reflejan sencillamente intereses particulares de los países.
其他差异只不过反映了特定国家关心方面。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求反映于目前提案中。
Además refleja la persistencia de la injusticia social.
这也反映出社会不公正顽固不化。
Esto se reflejará de manera positiva en el comercio internacional.
这将对国际贸易产生积极影响。
Los conceptos segundo y tercero se reflejan en el párrafo 2.
第2款体现了第二和第三个概念。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bajó la visera porque el sol le reflejaba.
他把护眼罩放低了点,因为太阳照着他了。
Tu comportamiento puede reflejar tu actitud de la vida.
你行为可以反映出你
生活态度。
Esta participación también se refleja en el informe.
对这些会议参与情况也载于本报告。
Los árboles de la orilla se reflejan en el río.
岸上树木倒映在河里。
Hemos adoptado una serie de medidas que reflejan nuestra nueva actitud.
我们采取了若干新措施,反映了我们新态度。
La permanencia es causa de posiciones que reflejan los intereses nacionales.
常任地位导致产生只反映国家看法。
Este estereotipo, reflejado por la industria cinematográfica, forma parte de la cultura。
电影业所反映这种刻板印象是文化
部分。
Sin embargo, dicho plan no se reflejaba en el ciclo de programación del ACNUR.
但这计划并未反映在难民高专办
方案拟订周期中。
Para ser eficaz debe modificarse de modo que refleje las realidades del mundo de hoy.
为了切实有效,安理会必须变革,以便更好地反映当今世界现实。
Sesenta años después se requiere un Consejo de Seguridad que refleje el mundo de hoy.
在60年之后,我们需要个反映当今世界
安全理事会。
En caso necesario, y en un entorno nacional, la información reflejará también el origen étnico.
适当情况下在国家范围内,资料也反映族裔情况。
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
我们承认,安全理事会组成不能体现当今
地域政治现实。
Señalamos que, en la Junta Consultiva que se establezca, deberá reflejarse una representación geográfica diversa.
我们指出,将要设咨询委员会应反映不同地域分配。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但是,我们认为报告很好地反映了所有这些不同关切和顾虑。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有反映实际情况。
Otras reflejan sencillamente intereses particulares de los países.
其他差异只不过反映了特定国家关心方面。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求反映于目前提案中。
Además refleja la persistencia de la injusticia social.
这也反映出社会不公正顽固不化。
Esto se reflejará de manera positiva en el comercio internacional.
这将对国际贸易产生积极影响。
Los conceptos segundo y tercero se reflejan en el párrafo 2.
第2款体现了第二和第三个概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bajó la visera porque el sol le reflejaba.
他把护眼罩放低了点,因为太阳照着他了。
Tu comportamiento puede reflejar tu actitud de la vida.
你的行为可以映出你的生活态度。
Esta participación también se refleja en el informe.
对这些会议的参与情况也载于本报告。
Los árboles de la orilla se reflejan en el río.
岸上的树木倒映在河。
Hemos adoptado una serie de medidas que reflejan nuestra nueva actitud.
采取了若干新措施,
映了
的新态度。
La permanencia es causa de posiciones que reflejan los intereses nacionales.
常任地位导致产生只映国家看法的立场。
Este estereotipo, reflejado por la industria cinematográfica, forma parte de la cultura。
电影业所映的这种刻板印象是文化的
部分。
Sin embargo, dicho plan no se reflejaba en el ciclo de programación del ACNUR.
但这计划并未
映在难民高专办的方案拟订周期中。
Para ser eficaz debe modificarse de modo que refleje las realidades del mundo de hoy.
为了切实有效,安理会必须变革,以便更好地映当今世界的现实。
Sesenta años después se requiere un Consejo de Seguridad que refleje el mundo de hoy.
在60年之后,需要
个
映当今世界的安全理事会。
En caso necesario, y en un entorno nacional, la información reflejará también el origen étnico.
适当情况下在国家范围内,资料也映族裔情况。
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
承认,安全理事会的组成不能体现当今的地域政治现实。
Señalamos que, en la Junta Consultiva que se establezca, deberá reflejarse una representación geográfica diversa.
指出,将要设立的咨询委员会应
映不同地域分配。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但是,认为报告很好地
映了所有这些不同的关切和顾虑。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有映实际情况。
Otras reflejan sencillamente intereses particulares de los países.
其他差异只不过映了特定国家关心的方面。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求映于目前的提案中。
Además refleja la persistencia de la injusticia social.
这也映出社会不公正的顽固不化。
Esto se reflejará de manera positiva en el comercio internacional.
这将对国际贸易产生积极的影响。
Los conceptos segundo y tercero se reflejan en el párrafo 2.
第2款体现了第二和第三个概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Bajó la visera porque el sol le reflejaba.
他把护眼罩放低点,因为太阳照着他
。
Tu comportamiento puede reflejar tu actitud de la vida.
你的行为可以映出你的生活态度。
Esta participación también se refleja en el informe.
对这些会议的参与情况也载于本报告。
Los árboles de la orilla se reflejan en el río.
岸上的树木倒映在河里。
Hemos adoptado una serie de medidas que reflejan nuestra nueva actitud.
我们采取新措施,
映
我们的新态度。
La permanencia es causa de posiciones que reflejan los intereses nacionales.
常任地位导致产生只映国家看法的立场。
Este estereotipo, reflejado por la industria cinematográfica, forma parte de la cultura。
电影业所映的这种刻板
是文化的
部分。
Sin embargo, dicho plan no se reflejaba en el ciclo de programación del ACNUR.
但这计划并未
映在难民高专办的方案拟订周期中。
Para ser eficaz debe modificarse de modo que refleje las realidades del mundo de hoy.
为切实有效,安理会必须变革,以便更好地
映当今世界的现实。
Sesenta años después se requiere un Consejo de Seguridad que refleje el mundo de hoy.
在60年之后,我们需要个
映当今世界的安全理事会。
En caso necesario, y en un entorno nacional, la información reflejará también el origen étnico.
适当情况下在国家范围内,资料也映族裔情况。
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
我们承认,安全理事会的组成不能体现当今的地域政治现实。
Señalamos que, en la Junta Consultiva que se establezca, deberá reflejarse una representación geográfica diversa.
我们指出,将要设立的咨询委员会应映不同地域分配。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但是,我们认为报告很好地映
所有这些不同的关切和顾虑。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有映实际情况。
Otras reflejan sencillamente intereses particulares de los países.
其他差异只不过映
特定国家关心的方面。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求映于目前的提案中。
Además refleja la persistencia de la injusticia social.
这也映出社会不公正的顽固不化。
Esto se reflejará de manera positiva en el comercio internacional.
这将对国际贸易产生积极的影响。
Los conceptos segundo y tercero se reflejan en el párrafo 2.
第2款体现第二和第三个概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
Bajó la visera porque el sol le reflejaba.
他把护眼罩放低了点,因为太阳照着他了。
Tu comportamiento puede reflejar tu actitud de la vida.
你行为可以反映出你
生活态度。
Esta participación también se refleja en el informe.
对这些会议参与情况也载于本报告。
Los árboles de la orilla se reflejan en el río.
岸上树木倒映在河里。
Hemos adoptado una serie de medidas que reflejan nuestra nueva actitud.
我采取了若干
措施,反映了我
态度。
La permanencia es causa de posiciones que reflejan los intereses nacionales.
常任地位导致产生只反映国家看法立场。
Este estereotipo, reflejado por la industria cinematográfica, forma parte de la cultura。
电影业所反映这种刻板印象是文化
部分。
Sin embargo, dicho plan no se reflejaba en el ciclo de programación del ACNUR.
但这计划并未反映在难民高专办
方案拟订周期中。
Para ser eficaz debe modificarse de modo que refleje las realidades del mundo de hoy.
为了切实有效,安理会必须变革,以便更好地反映当今世界现实。
Sesenta años después se requiere un Consejo de Seguridad que refleje el mundo de hoy.
在60年之后,我需要
个反映当今世界
安全理事会。
En caso necesario, y en un entorno nacional, la información reflejará también el origen étnico.
适当情况下在国家范围内,资料也反映族裔情况。
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
我承认,安全理事会
组成不能体现当今
地域政治现实。
Señalamos que, en la Junta Consultiva que se establezca, deberá reflejarse una representación geográfica diversa.
我指出,将要设立
咨询委员会应反映不同地域分配。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但是,我认为报告很好地反映了所有这些不同
关切和顾虑。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有反映实际情况。
Otras reflejan sencillamente intereses particulares de los países.
其他差异只不过反映了特定国家关心方面。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求反映于目前提案中。
Además refleja la persistencia de la injusticia social.
这也反映出社会不公正顽固不化。
Esto se reflejará de manera positiva en el comercio internacional.
这将对国际贸易产生积极影响。
Los conceptos segundo y tercero se reflejan en el párrafo 2.
第2款体现了第二和第三个概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Bajó la visera porque el sol le reflejaba.
他把护眼罩放低了点,因为太阳照着他了。
Tu comportamiento puede reflejar tu actitud de la vida.
你的行为可以出你的生活态度。
Esta participación también se refleja en el informe.
对这些会议的参与情况也载于本报告。
Los árboles de la orilla se reflejan en el río.
的树木倒
河里。
Hemos adoptado una serie de medidas que reflejan nuestra nueva actitud.
我们采取了若干新措施,了我们的新态度。
La permanencia es causa de posiciones que reflejan los intereses nacionales.
常任地位导致产生只国家看法的立场。
Este estereotipo, reflejado por la industria cinematográfica, forma parte de la cultura。
电影业所的这种刻板印象是文化的
部分。
Sin embargo, dicho plan no se reflejaba en el ciclo de programación del ACNUR.
但这计划并未
难民高专办的方案拟订周期中。
Para ser eficaz debe modificarse de modo que refleje las realidades del mundo de hoy.
为了切实有效,安理会必须变革,以便更好地当今世界的现实。
Sesenta años después se requiere un Consejo de Seguridad que refleje el mundo de hoy.
60年之后,我们需要
个
当今世界的安全理事会。
En caso necesario, y en un entorno nacional, la información reflejará también el origen étnico.
适当情况下国家范围内,资料也
族裔情况。
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
我们承认,安全理事会的组成不能体现当今的地域政治现实。
Señalamos que, en la Junta Consultiva que se establezca, deberá reflejarse una representación geográfica diversa.
我们指出,将要设立的咨询委员会应不同地域分配。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但是,我们认为报告很好地了所有这些不同的关切和顾虑。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有实际情况。
Otras reflejan sencillamente intereses particulares de los países.
其他差异只不过了特定国家关心的方面。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求于目前的提案中。
Además refleja la persistencia de la injusticia social.
这也出社会不公正的顽固不化。
Esto se reflejará de manera positiva en el comercio internacional.
这将对国际贸易产生积极的影响。
Los conceptos segundo y tercero se reflejan en el párrafo 2.
第2款体现了第二和第三个概念。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。