Los países de África habían demostrado importante flexibilidad y pragmatismo, y sus asociados debían hacer otro tanto.
非洲显示出了明显的灵活性和务
态度,它们的伙伴也需要这样做。
Los países de África habían demostrado importante flexibilidad y pragmatismo, y sus asociados debían hacer otro tanto.
非洲显示出了明显的灵活性和务
态度,它们的伙伴也需要这样做。
Por otra parte, con mucho pragmatismo, conviene señalar que este planteamiento coincide con el afán de lograr la eficacia máxima, propio de toda acción militar.
从非常际的角度来看,还应该指出的是,这一方针与尽可能提高效率这一所有军事活动的特点是非常吻合的。
Al mismo tiempo, debemos introducir cambios en la composición del Consejo, demostrando así nuestra flexibilidad y nuestro pragmatismo colectivos en la búsqueda de nuestro compromiso común.
与此同时,我们必须改变安理会的组成,以此表明我们在履行共同承诺中的体的务
态度和灵活性。
La delegación de China confía en que las futuras deliberaciones de ese órgano se caracterizarán por un grado mayor de eficacia y pragmatismo, así como una mayor flexibilidad.
中代表团希望,这一机构的磋商评议今后能够更加有效、更加务
和更加灵活。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新的扩散和恐怖份子使核装置的威胁的最佳办法是采取务
的做法。
Dando muestras de un gran pragmatismo, el Frente POLISARIO aceptó el nuevo plan del Sr. Baker, considerado como la solución política óptima y que, sin embargo, Marruecos insiste en rechazar.
波利萨里奥阵线从际出发接受了Baker先生起草的新计划,该计划被认为是最佳的政治解决办法,但一直遭到摩洛哥的拒绝。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
我们的决定有时候被大务
主义和令人怀疑的文牍主义,而不是被确定无疑的道德和明确的理念所左右。
Con miras a su incorporación al régimen del Tratado sobre la no proliferación en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, esos países deben ser acercados a él con pragmatismo.
在这作为无核武器
被纳入不扩散条约体制之前,它们一定要切
地朝着这个体制迈进。
China seguirá explorando y desarrollando con pragmatismo diversas asociaciones de colaboración en el marco del consenso alcanzado en las conferencias internacionales pertinentes, con el fin de revitalizar la cooperación internacional para el desarrollo.
中将继续在相关
际会议达成的共识架构内探索和发展务
的多样化伙伴关系,以振兴
际的发展合作。
Deseo que se genere un nuevo impulso y que nuestra cumbre marque un nuevo punto de partida, sobre la base del compromiso y el pragmatismo, para responder de forma concreta a los desafíos que enfrentamos.
我希望将产生新的动力,我们的首脑会议将标志着一个新的开始,一个新的承诺,这种开始和承诺将具有务精神,将对我们面临的各种挑战做出
质性反应。
En algunos otros, los problemas planteados en caso de insolvencia dentro de grupos de sociedades mercantiles se solucionan mediante prácticas en cierto modo “creativas” cuya legitimación depende en gran medida del pragmatismo de los tribunales.
在其他一制度中,公司
团内发生无力偿债案件时产生的问题以相当`创造性的'方法处理,这
方法的合法性严重依赖于法院的
观点。
China seguirá cooperando con pragmatismo y flexibilidad con otros países en la búsqueda de soluciones a los problemas relativos a las inmunidades del Estado, con objeto de afianzar la estabilidad y el desarrollo de las relaciones internacionales.
中代表团将以务
灵活的方式与其他
合作,找到
豁免问题的解决办法,以促进稳定和
际关系的发展。
El principal cambio en las políticas ha sido un desplazamiento gradual hacia el pragmatismo, distanciándose de la postura de que el estallido de un conflicto armado estaba fuera del ámbito del derecho y era, en buena medida, un hecho no justiciable.
关键的政策改变是向主义进行逐渐的过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法的看法。
Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.
据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见的必要性和保持一定程度的商业主义的必要性。
El cambio fundamental en el período de entreguerras había sido más bien el paso gradual hacia el pragmatismo y el alejamiento de la opinión de que el estallido de un conflicto armado quedaba fuera del campo del derecho y, en mayor o menor medida, era no justificable.
相反,两次战争期间的关键性变化历来逐渐倾向于务主义,因而不再认为武装冲突情事超越了法律领域,而且或多或少是无法在法庭裁判的。
La flexibilidad y el pragmatismo deben orientar el logro de mayores progresos, asegurando la función de las entidades de las Naciones Unidas con arreglo a las necesidades de cada país; es importante facilitar la participación sustantiva de las entidades no residentes en las operaciones a nivel de los países, según lo exijan los programas nacionales de desarrollo.
灵活性和性应在根据各
的需要确保联合
各
体的作
中进一步指导进展;重要的是要促进非常驻
体真正参与
发展议程所要求的
一级业务活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los países de África habían demostrado importante flexibilidad y pragmatismo, y sus asociados debían hacer otro tanto.
非洲国家显示出了明显的灵活性和务态度,它们的伙伴也需要这样做。
Por otra parte, con mucho pragmatismo, conviene señalar que este planteamiento coincide con el afán de lograr la eficacia máxima, propio de toda acción militar.
从非常际的角度来看,还应该指出的是,这一方针与尽可能提高效率这一所有军事活动的特点是非常吻合的。
Al mismo tiempo, debemos introducir cambios en la composición del Consejo, demostrando así nuestra flexibilidad y nuestro pragmatismo colectivos en la búsqueda de nuestro compromiso común.
与此同时,我们必须改变安理会的组成,以此表明我们在履行共同承诺中的体的务
态度和灵活性。
La delegación de China confía en que las futuras deliberaciones de ese órgano se caracterizarán por un grado mayor de eficacia y pragmatismo, así como una mayor flexibilidad.
中国代表团希望,这一机构的磋商评议今后能够更加有效、更加务和更加灵活。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新的扩散和恐怖份子使用核装置的威胁的最佳法是采取务
的做法。
Dando muestras de un gran pragmatismo, el Frente POLISARIO aceptó el nuevo plan del Sr. Baker, considerado como la solución política óptima y que, sin embargo, Marruecos insiste en rechazar.
波利萨里奥阵线从际出发接受了Baker先生起草的新计划,该计划被认为是最佳的政治
法,但一直遭到摩洛哥的拒绝。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
我们的定有时候被大国务
主
和令人怀疑的文牍主
,而不是被确定无疑的道德和明确的理念所左右。
Con miras a su incorporación al régimen del Tratado sobre la no proliferación en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, esos países deben ser acercados a él con pragmatismo.
在这些国家作为无核武器国家被纳入不扩散条约体制之前,它们一定要切地朝着这个体制迈进。
China seguirá explorando y desarrollando con pragmatismo diversas asociaciones de colaboración en el marco del consenso alcanzado en las conferencias internacionales pertinentes, con el fin de revitalizar la cooperación internacional para el desarrollo.
中国将继续在相关国际会议达成的共识架构内探索和发展务的多样化伙伴关系,以振兴国际的发展合作。
Deseo que se genere un nuevo impulso y que nuestra cumbre marque un nuevo punto de partida, sobre la base del compromiso y el pragmatismo, para responder de forma concreta a los desafíos que enfrentamos.
我希望将产生新的动力,我们的首脑会议将标志着一个新的开始,一个新的承诺,这种开始和承诺将具有务精神,将对我们面临的各种挑战做出
质性反应。
En algunos otros, los problemas planteados en caso de insolvencia dentro de grupos de sociedades mercantiles se solucionan mediante prácticas en cierto modo “creativas” cuya legitimación depende en gran medida del pragmatismo de los tribunales.
在其他一些制度中,公司团内发生无力偿债案件时产生的问题以相当`创造性的'方法处理,这些方法的合法性严重依赖于法院的
用观点。
China seguirá cooperando con pragmatismo y flexibilidad con otros países en la búsqueda de soluciones a los problemas relativos a las inmunidades del Estado, con objeto de afianzar la estabilidad y el desarrollo de las relaciones internacionales.
中国代表团将以务灵活的方式与其他国家合作,找到国家豁免问题的
法,以促进稳定和国际关系的发展。
El principal cambio en las políticas ha sido un desplazamiento gradual hacia el pragmatismo, distanciándose de la postura de que el estallido de un conflicto armado estaba fuera del ámbito del derecho y era, en buena medida, un hecho no justiciable.
关键的政策改变是向用主
进行逐渐的过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法的看法。
Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.
据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见的必要性和保持一定程度的商业用主
的必要性。
El cambio fundamental en el período de entreguerras había sido más bien el paso gradual hacia el pragmatismo y el alejamiento de la opinión de que el estallido de un conflicto armado quedaba fuera del campo del derecho y, en mayor o menor medida, era no justificable.
相反,两次战争期间的关键性变化历来逐渐倾向于务主
,因而不再认为武装冲突情事超越了法律领域,而且或多或少是无法在法庭裁判的。
La flexibilidad y el pragmatismo deben orientar el logro de mayores progresos, asegurando la función de las entidades de las Naciones Unidas con arreglo a las necesidades de cada país; es importante facilitar la participación sustantiva de las entidades no residentes en las operaciones a nivel de los países, según lo exijan los programas nacionales de desarrollo.
灵活性和用性应在根据各国的需要确保联合国各
体的作用中进一步指导进展;重要的是要促进非常驻
体真正参与国家发展议程所要求的国家一级业务活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Los países de África habían demostrado importante flexibilidad y pragmatismo, y sus asociados debían hacer otro tanto.
非洲国家显示出了明显灵活性和务实态度,它们
伙伴也需要这样做。
Por otra parte, con mucho pragmatismo, conviene señalar que este planteamiento coincide con el afán de lograr la eficacia máxima, propio de toda acción militar.
从非常实际角度来看,
指出
是,这一方针与尽可能提高效率这一所有军事活动
特点是非常吻合
。
Al mismo tiempo, debemos introducir cambios en la composición del Consejo, demostrando así nuestra flexibilidad y nuestro pragmatismo colectivos en la búsqueda de nuestro compromiso común.
与此同时,我们必须改变安理会组成,以此表明我们在履行共同承诺中
体
务实态度和灵活性。
La delegación de China confía en que las futuras deliberaciones de ese órgano se caracterizarán por un grado mayor de eficacia y pragmatismo, así como una mayor flexibilidad.
中国代表团希望,这一机构磋商评议今后能够更加有效、更加务实和更加灵活。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新扩散和恐怖份子使用核装置
最佳办法是采取务实
做法。
Dando muestras de un gran pragmatismo, el Frente POLISARIO aceptó el nuevo plan del Sr. Baker, considerado como la solución política óptima y que, sin embargo, Marruecos insiste en rechazar.
波利萨里奥阵线从实际出发接受了Baker先生起草新计划,
计划被认为是最佳
政治解决办法,但一直遭到摩洛哥
拒绝。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
我们决定有时候被大国务实主义和令人怀疑
文牍主义,而不是被确定无疑
道德和明确
理念所左右。
Con miras a su incorporación al régimen del Tratado sobre la no proliferación en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, esos países deben ser acercados a él con pragmatismo.
在这些国家作为无核武器国家被纳入不扩散条约体制之前,它们一定要切实地朝着这个体制迈进。
China seguirá explorando y desarrollando con pragmatismo diversas asociaciones de colaboración en el marco del consenso alcanzado en las conferencias internacionales pertinentes, con el fin de revitalizar la cooperación internacional para el desarrollo.
中国将继续在相关国际会议达成共识架构内探索和发展务实
多样化伙伴关系,以振兴国际
发展合作。
Deseo que se genere un nuevo impulso y que nuestra cumbre marque un nuevo punto de partida, sobre la base del compromiso y el pragmatismo, para responder de forma concreta a los desafíos que enfrentamos.
我希望将产生新动力,我们
首脑会议将标志着一个新
开始,一个新
承诺,这种开始和承诺将具有务实精神,将对我们面临
各种挑战做出实质性反
。
En algunos otros, los problemas planteados en caso de insolvencia dentro de grupos de sociedades mercantiles se solucionan mediante prácticas en cierto modo “creativas” cuya legitimación depende en gran medida del pragmatismo de los tribunales.
在其他一些制度中,公司团内发生无力偿债案件时产生
问题以相当`创造性
'方法处理,这些方法
合法性严重依赖于法院
实用观点。
China seguirá cooperando con pragmatismo y flexibilidad con otros países en la búsqueda de soluciones a los problemas relativos a las inmunidades del Estado, con objeto de afianzar la estabilidad y el desarrollo de las relaciones internacionales.
中国代表团将以务实灵活方式与其他国家合作,找到国家豁免问题
解决办法,以促进稳定和国际关系
发展。
El principal cambio en las políticas ha sido un desplazamiento gradual hacia el pragmatismo, distanciándose de la postura de que el estallido de un conflicto armado estaba fuera del ámbito del derecho y era, en buena medida, un hecho no justiciable.
关键政策改变是向实用主义进行逐渐
过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法
看法。
Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.
据认为,拟议第88a(1)条草案
起草非常严谨,目
是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见
必要性和保持一定程度
商业实用主义
必要性。
El cambio fundamental en el período de entreguerras había sido más bien el paso gradual hacia el pragmatismo y el alejamiento de la opinión de que el estallido de un conflicto armado quedaba fuera del campo del derecho y, en mayor o menor medida, era no justificable.
相反,两次战争期间关键性变化历来逐渐倾向于务实主义,因而不再认为武装冲突情事超越了法律领域,而且或多或少是无法在法庭裁判
。
La flexibilidad y el pragmatismo deben orientar el logro de mayores progresos, asegurando la función de las entidades de las Naciones Unidas con arreglo a las necesidades de cada país; es importante facilitar la participación sustantiva de las entidades no residentes en las operaciones a nivel de los países, según lo exijan los programas nacionales de desarrollo.
灵活性和实用性在根据各国
需要确保联合国各实体
作用中进一步指导进展;重要
是要促进非常驻实体真正参与国家发展议程所要求
国家一级业务活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los países de África habían demostrado importante flexibilidad y pragmatismo, y sus asociados debían hacer otro tanto.
非洲国家示出了
灵活性和务实态度,它们
伙伴也需要这样做。
Por otra parte, con mucho pragmatismo, conviene señalar que este planteamiento coincide con el afán de lograr la eficacia máxima, propio de toda acción militar.
从非常实际角度来看,还应该指出
是,这一方针与尽可能提高效率这一所有军事活动
特点是非常吻合
。
Al mismo tiempo, debemos introducir cambios en la composición del Consejo, demostrando así nuestra flexibilidad y nuestro pragmatismo colectivos en la búsqueda de nuestro compromiso común.
与此同时,我们必须改变安理会组成,以此表
我们在履行共同承诺中
体
务实态度和灵活性。
La delegación de China confía en que las futuras deliberaciones de ese órgano se caracterizarán por un grado mayor de eficacia y pragmatismo, así como una mayor flexibilidad.
中国代表团希望,这一机构磋商评议今后能够更加有效、更加务实和更加灵活。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表,对付新
扩散和恐怖份子使用核装置
威胁
最佳办法是采取务实
做法。
Dando muestras de un gran pragmatismo, el Frente POLISARIO aceptó el nuevo plan del Sr. Baker, considerado como la solución política óptima y que, sin embargo, Marruecos insiste en rechazar.
波利萨里奥阵线从实际出发接受了Baker先生新计划,该计划被认为是最佳
政治解决办法,但一直遭到摩洛哥
拒绝。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
我们决定有时候被大国务实主义和令人怀疑
文牍主义,而不是被确定无疑
道德和
确
理念所左右。
Con miras a su incorporación al régimen del Tratado sobre la no proliferación en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, esos países deben ser acercados a él con pragmatismo.
在这些国家作为无核武器国家被纳入不扩散条约体制之前,它们一定要切实地朝着这个体制迈进。
China seguirá explorando y desarrollando con pragmatismo diversas asociaciones de colaboración en el marco del consenso alcanzado en las conferencias internacionales pertinentes, con el fin de revitalizar la cooperación internacional para el desarrollo.
中国将继续在相关国际会议达成共识架构内探索和发展务实
多样化伙伴关系,以振兴国际
发展合作。
Deseo que se genere un nuevo impulso y que nuestra cumbre marque un nuevo punto de partida, sobre la base del compromiso y el pragmatismo, para responder de forma concreta a los desafíos que enfrentamos.
我希望将产生新动力,我们
首脑会议将标志着一个新
开始,一个新
承诺,这种开始和承诺将具有务实精神,将对我们面临
各种挑战做出实质性反应。
En algunos otros, los problemas planteados en caso de insolvencia dentro de grupos de sociedades mercantiles se solucionan mediante prácticas en cierto modo “creativas” cuya legitimación depende en gran medida del pragmatismo de los tribunales.
在其他一些制度中,公司团内发生无力偿债案件时产生
问题以相当`创造性
'方法处理,这些方法
合法性严重依赖于法院
实用观点。
China seguirá cooperando con pragmatismo y flexibilidad con otros países en la búsqueda de soluciones a los problemas relativos a las inmunidades del Estado, con objeto de afianzar la estabilidad y el desarrollo de las relaciones internacionales.
中国代表团将以务实灵活方式与其他国家合作,找到国家豁免问题
解决办法,以促进稳定和国际关系
发展。
El principal cambio en las políticas ha sido un desplazamiento gradual hacia el pragmatismo, distanciándose de la postura de que el estallido de un conflicto armado estaba fuera del ámbito del derecho y era, en buena medida, un hecho no justiciable.
关键政策改变是向实用主义进行逐渐
过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法
看法。
Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.
据认为,拟议第88a(1)条
案
非常严谨,目
是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见
必要性和保持一定程度
商业实用主义
必要性。
El cambio fundamental en el período de entreguerras había sido más bien el paso gradual hacia el pragmatismo y el alejamiento de la opinión de que el estallido de un conflicto armado quedaba fuera del campo del derecho y, en mayor o menor medida, era no justificable.
相反,两次战争期间关键性变化历来逐渐倾向于务实主义,因而不再认为武装冲突情事超越了法律领域,而且或多或少是无法在法庭裁判
。
La flexibilidad y el pragmatismo deben orientar el logro de mayores progresos, asegurando la función de las entidades de las Naciones Unidas con arreglo a las necesidades de cada país; es importante facilitar la participación sustantiva de las entidades no residentes en las operaciones a nivel de los países, según lo exijan los programas nacionales de desarrollo.
灵活性和实用性应在根据各国需要确保联合国各实体
作用中进一步指导进展;重要
是要促进非常驻实体真正参与国家发展议程所要求
国家一级业务活动。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los países de África habían demostrado importante flexibilidad y pragmatismo, y sus asociados debían hacer otro tanto.
非洲国家显示出了明显灵活性和务实态度,它们
伙伴也需要这样做。
Por otra parte, con mucho pragmatismo, conviene señalar que este planteamiento coincide con el afán de lograr la eficacia máxima, propio de toda acción militar.
从非常实际角度
,
应该指出
是,这一方针与尽可能提高效率这一所有军事活动
特点是非常吻合
。
Al mismo tiempo, debemos introducir cambios en la composición del Consejo, demostrando así nuestra flexibilidad y nuestro pragmatismo colectivos en la búsqueda de nuestro compromiso común.
与此同时,我们必须改变安理会组成,以此表明我们在履行共同承诺中
体
务实态度和灵活性。
La delegación de China confía en que las futuras deliberaciones de ese órgano se caracterizarán por un grado mayor de eficacia y pragmatismo, así como una mayor flexibilidad.
中国代表团希望,这一机构磋商评议今后能够更加有效、更加务实和更加灵活。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新扩散和恐怖份子使用核装置
威胁
办法是采取务实
做法。
Dando muestras de un gran pragmatismo, el Frente POLISARIO aceptó el nuevo plan del Sr. Baker, considerado como la solución política óptima y que, sin embargo, Marruecos insiste en rechazar.
波利萨里奥阵线从实际出发接受了Baker先生起草新计划,该计划被认为是
政治解决办法,但一直遭到摩洛哥
拒绝。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
我们决定有时候被大国务实主义和令人怀疑
文牍主义,而不是被确定无疑
道德和明确
理念所左右。
Con miras a su incorporación al régimen del Tratado sobre la no proliferación en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, esos países deben ser acercados a él con pragmatismo.
在这些国家作为无核武器国家被纳入不扩散条约体制之前,它们一定要切实地朝着这个体制迈进。
China seguirá explorando y desarrollando con pragmatismo diversas asociaciones de colaboración en el marco del consenso alcanzado en las conferencias internacionales pertinentes, con el fin de revitalizar la cooperación internacional para el desarrollo.
中国将继续在相关国际会议达成共识架构内探索和发展务实
多样化伙伴关系,以振兴国际
发展合作。
Deseo que se genere un nuevo impulso y que nuestra cumbre marque un nuevo punto de partida, sobre la base del compromiso y el pragmatismo, para responder de forma concreta a los desafíos que enfrentamos.
我希望将产生新动力,我们
首脑会议将标志着一个新
开始,一个新
承诺,这种开始和承诺将具有务实精神,将对我们面临
各种挑战做出实质性反应。
En algunos otros, los problemas planteados en caso de insolvencia dentro de grupos de sociedades mercantiles se solucionan mediante prácticas en cierto modo “creativas” cuya legitimación depende en gran medida del pragmatismo de los tribunales.
在其他一些制度中,公司团内发生无力偿债案件时产生
问题以相当`创造性
'方法处理,这些方法
合法性严重依赖于法院
实用观点。
China seguirá cooperando con pragmatismo y flexibilidad con otros países en la búsqueda de soluciones a los problemas relativos a las inmunidades del Estado, con objeto de afianzar la estabilidad y el desarrollo de las relaciones internacionales.
中国代表团将以务实灵活方式与其他国家合作,找到国家豁免问题
解决办法,以促进稳定和国际关系
发展。
El principal cambio en las políticas ha sido un desplazamiento gradual hacia el pragmatismo, distanciándose de la postura de que el estallido de un conflicto armado estaba fuera del ámbito del derecho y era, en buena medida, un hecho no justiciable.
关键政策改变是向实用主义进行逐渐
过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法
法。
Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.
据认为,拟议第88a(1)条草案
起草非常严谨,目
是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见
必要性和保持一定程度
商业实用主义
必要性。
El cambio fundamental en el período de entreguerras había sido más bien el paso gradual hacia el pragmatismo y el alejamiento de la opinión de que el estallido de un conflicto armado quedaba fuera del campo del derecho y, en mayor o menor medida, era no justificable.
相反,两次战争期间关键性变化历
逐渐倾向于务实主义,因而不再认为武装冲突情事超越了法律领域,而且或多或少是无法在法庭裁判
。
La flexibilidad y el pragmatismo deben orientar el logro de mayores progresos, asegurando la función de las entidades de las Naciones Unidas con arreglo a las necesidades de cada país; es importante facilitar la participación sustantiva de las entidades no residentes en las operaciones a nivel de los países, según lo exijan los programas nacionales de desarrollo.
灵活性和实用性应在根据各国需要确保联合国各实体
作用中进一步指导进展;重要
是要促进非常驻实体真正参与国家发展议程所要求
国家一级业务活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los países de África habían demostrado importante flexibilidad y pragmatismo, y sus asociados debían hacer otro tanto.
非洲国家显示出了明显灵活性
务
态度,它们
伙伴也需要这样做。
Por otra parte, con mucho pragmatismo, conviene señalar que este planteamiento coincide con el afán de lograr la eficacia máxima, propio de toda acción militar.
从非常际
角度来看,还应该指出
是,这一方针与尽可能提高效率这一所有军事活动
是非常吻合
。
Al mismo tiempo, debemos introducir cambios en la composición del Consejo, demostrando así nuestra flexibilidad y nuestro pragmatismo colectivos en la búsqueda de nuestro compromiso común.
与此同时,我们必须改变安理会组成,以此表明我们在履行共同承诺中
体
务
态度
灵活性。
La delegación de China confía en que las futuras deliberaciones de ese órgano se caracterizarán por un grado mayor de eficacia y pragmatismo, así como una mayor flexibilidad.
中国代表团希望,这一机构磋商评议今后能够
加有效、
加务
加灵活。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新扩散
恐怖份子使用核装置
威胁
最佳办法是采取务
做法。
Dando muestras de un gran pragmatismo, el Frente POLISARIO aceptó el nuevo plan del Sr. Baker, considerado como la solución política óptima y que, sin embargo, Marruecos insiste en rechazar.
波利萨里奥阵线从际出发接受了Baker先生起草
新计划,该计划被认为是最佳
政治解决办法,但一直遭到摩洛哥
拒绝。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
我们决定有时候被大国务
主义
令人怀疑
文牍主义,而不是被确定无疑
道德
明确
理念所左右。
Con miras a su incorporación al régimen del Tratado sobre la no proliferación en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, esos países deben ser acercados a él con pragmatismo.
在这些国家作为无核武器国家被纳入不扩散条约体制之前,它们一定要切地朝着这个体制迈进。
China seguirá explorando y desarrollando con pragmatismo diversas asociaciones de colaboración en el marco del consenso alcanzado en las conferencias internacionales pertinentes, con el fin de revitalizar la cooperación internacional para el desarrollo.
中国将继续在相关国际会议达成共识架构内探索
发展务
多样化伙伴关系,以振兴国际
发展合作。
Deseo que se genere un nuevo impulso y que nuestra cumbre marque un nuevo punto de partida, sobre la base del compromiso y el pragmatismo, para responder de forma concreta a los desafíos que enfrentamos.
我希望将产生新动力,我们
首脑会议将标志着一个新
开始,一个新
承诺,这种开始
承诺将具有务
精神,将对我们面临
各种挑战做出
质性反应。
En algunos otros, los problemas planteados en caso de insolvencia dentro de grupos de sociedades mercantiles se solucionan mediante prácticas en cierto modo “creativas” cuya legitimación depende en gran medida del pragmatismo de los tribunales.
在其他一些制度中,公司团内发生无力偿债案件时产生
问题以相当`创造性
'方法处理,这些方法
合法性严重依赖于法院
用观
。
China seguirá cooperando con pragmatismo y flexibilidad con otros países en la búsqueda de soluciones a los problemas relativos a las inmunidades del Estado, con objeto de afianzar la estabilidad y el desarrollo de las relaciones internacionales.
中国代表团将以务灵活
方式与其他国家合作,找到国家豁免问题
解决办法,以促进稳定
国际关系
发展。
El principal cambio en las políticas ha sido un desplazamiento gradual hacia el pragmatismo, distanciándose de la postura de que el estallido de un conflicto armado estaba fuera del ámbito del derecho y era, en buena medida, un hecho no justiciable.
关键政策改变是向
用主义进行逐渐
过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法
看法。
Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.
据认为,拟议第88a(1)条草案
起草非常严谨,目
是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见
必要性
保持一定程度
商业
用主义
必要性。
El cambio fundamental en el período de entreguerras había sido más bien el paso gradual hacia el pragmatismo y el alejamiento de la opinión de que el estallido de un conflicto armado quedaba fuera del campo del derecho y, en mayor o menor medida, era no justificable.
相反,两次战争期间关键性变化历来逐渐倾向于务
主义,因而不再认为武装冲突情事超越了法律领域,而且或多或少是无法在法庭裁判
。
La flexibilidad y el pragmatismo deben orientar el logro de mayores progresos, asegurando la función de las entidades de las Naciones Unidas con arreglo a las necesidades de cada país; es importante facilitar la participación sustantiva de las entidades no residentes en las operaciones a nivel de los países, según lo exijan los programas nacionales de desarrollo.
灵活性用性应在根据各国
需要确保联合国各
体
作用中进一步指导进展;重要
是要促进非常驻
体真正参与国家发展议程所要求
国家一级业务活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los países de África habían demostrado importante flexibilidad y pragmatismo, y sus asociados debían hacer otro tanto.
非洲国家显示出了明显灵活性和务实态度,它
伙伴也需要这样做。
Por otra parte, con mucho pragmatismo, conviene señalar que este planteamiento coincide con el afán de lograr la eficacia máxima, propio de toda acción militar.
从非常实际角度来看,还应该指出
是,这一方针与尽可能提高效率这一所有军事活动
特点是非常吻合
。
Al mismo tiempo, debemos introducir cambios en la composición del Consejo, demostrando así nuestra flexibilidad y nuestro pragmatismo colectivos en la búsqueda de nuestro compromiso común.
与此同时,必须改变安
会
组成,以此表明
在履行共同承诺中
体
务实态度和灵活性。
La delegación de China confía en que las futuras deliberaciones de ese órgano se caracterizarán por un grado mayor de eficacia y pragmatismo, así como una mayor flexibilidad.
中国代表团希望,这一机构磋商评议今后能够更加有效、更加务实和更加灵活。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新扩散和恐怖份子使用核装置
威胁
最佳办法是采取务实
做法。
Dando muestras de un gran pragmatismo, el Frente POLISARIO aceptó el nuevo plan del Sr. Baker, considerado como la solución política óptima y que, sin embargo, Marruecos insiste en rechazar.
波利萨里奥阵线从实际出发接受了Baker先生起草新计划,该计划被认为是最佳
政治解决办法,但一直遭到摩洛哥
拒绝。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
决定有时候被大国务实主义和令人怀疑
文牍主义,而不是被确定无疑
道德和明确
念所左右。
Con miras a su incorporación al régimen del Tratado sobre la no proliferación en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, esos países deben ser acercados a él con pragmatismo.
在这些国家作为无核武器国家被纳入不扩散条约体制之前,它一定要切实地朝着这个体制迈进。
China seguirá explorando y desarrollando con pragmatismo diversas asociaciones de colaboración en el marco del consenso alcanzado en las conferencias internacionales pertinentes, con el fin de revitalizar la cooperación internacional para el desarrollo.
中国将继续在相关国际会议达成共识架构内探索和发展务实
多样化伙伴关系,以振兴国际
发展合作。
Deseo que se genere un nuevo impulso y que nuestra cumbre marque un nuevo punto de partida, sobre la base del compromiso y el pragmatismo, para responder de forma concreta a los desafíos que enfrentamos.
希望将产生新
动力,
首脑会议将标志着一个新
开始,一个新
承诺,这种开始和承诺将具有务实精神,将对
面临
各种挑战做出实质性反应。
En algunos otros, los problemas planteados en caso de insolvencia dentro de grupos de sociedades mercantiles se solucionan mediante prácticas en cierto modo “creativas” cuya legitimación depende en gran medida del pragmatismo de los tribunales.
在其他一些制度中,公司团内发生无力偿债案件时产生
问题以相当`创造性
'方法处
,这些方法
合法性严重依赖于法院
实用观点。
China seguirá cooperando con pragmatismo y flexibilidad con otros países en la búsqueda de soluciones a los problemas relativos a las inmunidades del Estado, con objeto de afianzar la estabilidad y el desarrollo de las relaciones internacionales.
中国代表团将以务实灵活方式与其他国家合作,找到国家豁免问题
解决办法,以促进稳定和国际关系
发展。
El principal cambio en las políticas ha sido un desplazamiento gradual hacia el pragmatismo, distanciándose de la postura de que el estallido de un conflicto armado estaba fuera del ámbito del derecho y era, en buena medida, un hecho no justiciable.
关键政策改变是向实用主义进行逐渐
过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法
看法。
Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.
据认为,拟议第88a(1)条草案
起草非常严谨,目
是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见
必要性和保持一定程度
商业实用主义
必要性。
El cambio fundamental en el período de entreguerras había sido más bien el paso gradual hacia el pragmatismo y el alejamiento de la opinión de que el estallido de un conflicto armado quedaba fuera del campo del derecho y, en mayor o menor medida, era no justificable.
相反,两次战争期间关键性变化历来逐渐倾向于务实主义,因而不再认为武装冲突情事超越了法律领域,而且或多或少是无法在法庭裁判
。
La flexibilidad y el pragmatismo deben orientar el logro de mayores progresos, asegurando la función de las entidades de las Naciones Unidas con arreglo a las necesidades de cada país; es importante facilitar la participación sustantiva de las entidades no residentes en las operaciones a nivel de los países, según lo exijan los programas nacionales de desarrollo.
灵活性和实用性应在根据各国需要确保联合国各实体
作用中进一步指导进展;重要
是要促进非常驻实体真正参与国家发展议程所要求
国家一级业务活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Los países de África habían demostrado importante flexibilidad y pragmatismo, y sus asociados debían hacer otro tanto.
非洲国家显示出了明显的灵活性态度,它们的伙伴也需要这样做。
Por otra parte, con mucho pragmatismo, conviene señalar que este planteamiento coincide con el afán de lograr la eficacia máxima, propio de toda acción militar.
从非常际的角度来看,还应该指出的
,这一方针与尽可能提高效率这一所有军事活动的
非常吻合的。
Al mismo tiempo, debemos introducir cambios en la composición del Consejo, demostrando así nuestra flexibilidad y nuestro pragmatismo colectivos en la búsqueda de nuestro compromiso común.
与此同时,我们必须改变安理会的组成,以此表明我们在履行共同承诺中的体的
态度
灵活性。
La delegación de China confía en que las futuras deliberaciones de ese órgano se caracterizarán por un grado mayor de eficacia y pragmatismo, así como una mayor flexibilidad.
中国代表团希望,这一机构的磋商评议今后能够更加有效、更加更加灵活。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新的扩散恐怖份子使用核装置的威胁的最佳办法
采取
的做法。
Dando muestras de un gran pragmatismo, el Frente POLISARIO aceptó el nuevo plan del Sr. Baker, considerado como la solución política óptima y que, sin embargo, Marruecos insiste en rechazar.
波利萨里奥阵线从际出发接受了Baker先生起草的新计划,该计划被认为
最佳的政治解决办法,但一直遭到摩洛哥的拒绝。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
我们的决定有时候被大国主义
令人怀疑的文牍主义,而不
被确定无疑的道德
明确的理念所左右。
Con miras a su incorporación al régimen del Tratado sobre la no proliferación en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, esos países deben ser acercados a él con pragmatismo.
在这些国家作为无核武器国家被纳入不扩散条约体制之前,它们一定要切地朝着这个体制迈进。
China seguirá explorando y desarrollando con pragmatismo diversas asociaciones de colaboración en el marco del consenso alcanzado en las conferencias internacionales pertinentes, con el fin de revitalizar la cooperación internacional para el desarrollo.
中国将继续在相关国际会议达成的共识架构内探索发展
的多样化伙伴关系,以振兴国际的发展合作。
Deseo que se genere un nuevo impulso y que nuestra cumbre marque un nuevo punto de partida, sobre la base del compromiso y el pragmatismo, para responder de forma concreta a los desafíos que enfrentamos.
我希望将产生新的动力,我们的首脑会议将标志着一个新的开始,一个新的承诺,这种开始承诺将具有
精神,将对我们面临的各种挑战做出
质性反应。
En algunos otros, los problemas planteados en caso de insolvencia dentro de grupos de sociedades mercantiles se solucionan mediante prácticas en cierto modo “creativas” cuya legitimación depende en gran medida del pragmatismo de los tribunales.
在其他一些制度中,公司团内发生无力偿债案件时产生的问题以相当`创造性的'方法处理,这些方法的合法性严重依赖于法院的
用观
。
China seguirá cooperando con pragmatismo y flexibilidad con otros países en la búsqueda de soluciones a los problemas relativos a las inmunidades del Estado, con objeto de afianzar la estabilidad y el desarrollo de las relaciones internacionales.
中国代表团将以灵活的方式与其他国家合作,找到国家豁免问题的解决办法,以促进稳定
国际关系的发展。
El principal cambio en las políticas ha sido un desplazamiento gradual hacia el pragmatismo, distanciándose de la postura de que el estallido de un conflicto armado estaba fuera del ámbito del derecho y era, en buena medida, un hecho no justiciable.
关键的政策改变向
用主义进行逐渐的过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法的看法。
Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.
据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见的必要性
保持一定程度的商业
用主义的必要性。
El cambio fundamental en el período de entreguerras había sido más bien el paso gradual hacia el pragmatismo y el alejamiento de la opinión de que el estallido de un conflicto armado quedaba fuera del campo del derecho y, en mayor o menor medida, era no justificable.
相反,两次战争期间的关键性变化历来逐渐倾向于主义,因而不再认为武装冲突情事超越了法律领域,而且或多或少
无法在法庭裁判的。
La flexibilidad y el pragmatismo deben orientar el logro de mayores progresos, asegurando la función de las entidades de las Naciones Unidas con arreglo a las necesidades de cada país; es importante facilitar la participación sustantiva de las entidades no residentes en las operaciones a nivel de los países, según lo exijan los programas nacionales de desarrollo.
灵活性用性应在根据各国的需要确保联合国各
体的作用中进一步指导进展;重要的
要促进非常驻
体真正参与国家发展议程所要求的国家一级业
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los países de África habían demostrado importante flexibilidad y pragmatismo, y sus asociados debían hacer otro tanto.
非洲家显示出了
显的灵活
和务实态度,它
的伙伴也需要这样做。
Por otra parte, con mucho pragmatismo, conviene señalar que este planteamiento coincide con el afán de lograr la eficacia máxima, propio de toda acción militar.
从非常实际的角度来看,还应该指出的是,这一方针与尽可能提高效率这一所有军事活动的特点是非常吻合的。
Al mismo tiempo, debemos introducir cambios en la composición del Consejo, demostrando así nuestra flexibilidad y nuestro pragmatismo colectivos en la búsqueda de nuestro compromiso común.
与此同时,必须改变安理会的组成,以此表
在履行共同承诺
的
体的务实态度和灵活
。
La delegación de China confía en que las futuras deliberaciones de ese órgano se caracterizarán por un grado mayor de eficacia y pragmatismo, así como una mayor flexibilidad.
代表团希望,这一机构的磋商评议今后能够更加有效、更加务实和更加灵活。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表,对付新的扩散和恐怖份子使用核装置的威胁的最佳办法是采取务实的做法。
Dando muestras de un gran pragmatismo, el Frente POLISARIO aceptó el nuevo plan del Sr. Baker, considerado como la solución política óptima y que, sin embargo, Marruecos insiste en rechazar.
波利萨里奥阵线从实际出发接受了Baker先生起草的新计划,该计划被认为是最佳的政治解决办法,但一直遭到摩洛哥的拒绝。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
的决定有时候被大
务实主义和令人怀疑的文牍主义,而不是被确定无疑的道德和
确的理念所左右。
Con miras a su incorporación al régimen del Tratado sobre la no proliferación en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, esos países deben ser acercados a él con pragmatismo.
在这些家作为无核武器
家被纳入不扩散条约体制之前,它
一定要切实地朝着这个体制迈进。
China seguirá explorando y desarrollando con pragmatismo diversas asociaciones de colaboración en el marco del consenso alcanzado en las conferencias internacionales pertinentes, con el fin de revitalizar la cooperación internacional para el desarrollo.
将继续在相关
际会议达成的共识架构内探索和发展务实的多样化伙伴关系,以振兴
际的发展合作。
Deseo que se genere un nuevo impulso y que nuestra cumbre marque un nuevo punto de partida, sobre la base del compromiso y el pragmatismo, para responder de forma concreta a los desafíos que enfrentamos.
希望将产生新的动力,
的首脑会议将标志着一个新的开始,一个新的承诺,这种开始和承诺将具有务实精神,将对
面临的各种挑战做出实质
反应。
En algunos otros, los problemas planteados en caso de insolvencia dentro de grupos de sociedades mercantiles se solucionan mediante prácticas en cierto modo “creativas” cuya legitimación depende en gran medida del pragmatismo de los tribunales.
在其他一些制度,公司
团内发生无力偿债案件时产生的问题以相当`创造
的'方法处理,这些方法的合法
严重依赖于法院的实用观点。
China seguirá cooperando con pragmatismo y flexibilidad con otros países en la búsqueda de soluciones a los problemas relativos a las inmunidades del Estado, con objeto de afianzar la estabilidad y el desarrollo de las relaciones internacionales.
代表团将以务实灵活的方式与其他
家合作,找到
家豁免问题的解决办法,以促进稳定和
际关系的发展。
El principal cambio en las políticas ha sido un desplazamiento gradual hacia el pragmatismo, distanciándose de la postura de que el estallido de un conflicto armado estaba fuera del ámbito del derecho y era, en buena medida, un hecho no justiciable.
关键的政策改变是向实用主义进行逐渐的过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法的看法。
Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.
据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见的必要和保持一定程度的商业实用主义的必要
。
El cambio fundamental en el período de entreguerras había sido más bien el paso gradual hacia el pragmatismo y el alejamiento de la opinión de que el estallido de un conflicto armado quedaba fuera del campo del derecho y, en mayor o menor medida, era no justificable.
相反,两次战争期间的关键变化历来逐渐倾向于务实主义,因而不再认为武装冲突情事超越了法律领域,而且或多或少是无法在法庭裁判的。
La flexibilidad y el pragmatismo deben orientar el logro de mayores progresos, asegurando la función de las entidades de las Naciones Unidas con arreglo a las necesidades de cada país; es importante facilitar la participación sustantiva de las entidades no residentes en las operaciones a nivel de los países, según lo exijan los programas nacionales de desarrollo.
灵活和实用
应在根据各
的需要确保联合
各实体的作用
进一步指导进展;重要的是要促进非常驻实体真正参与
家发展议程所要求的
家一级业务活动。
声:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Los países de África habían demostrado importante flexibilidad y pragmatismo, y sus asociados debían hacer otro tanto.
非洲国家显示出了明显灵活性和务实态度,它们
伙伴也需要这样做。
Por otra parte, con mucho pragmatismo, conviene señalar que este planteamiento coincide con el afán de lograr la eficacia máxima, propio de toda acción militar.
从非常实际角度来看,还应该指出
是,这一方针与尽可能提高效率这一所有军事活动
特点是非常吻合
。
Al mismo tiempo, debemos introducir cambios en la composición del Consejo, demostrando así nuestra flexibilidad y nuestro pragmatismo colectivos en la búsqueda de nuestro compromiso común.
与此同时,我们必须改变安会
组成,以此表明我们在履行共同承诺中
体
务实态度和灵活性。
La delegación de China confía en que las futuras deliberaciones de ese órgano se caracterizarán por un grado mayor de eficacia y pragmatismo, así como una mayor flexibilidad.
中国代表团希望,这一机构磋商评议今后能够更加有效、更加务实和更加灵活。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新扩散和恐怖份子使用核装置
威胁
最佳办法是采取务实
做法。
Dando muestras de un gran pragmatismo, el Frente POLISARIO aceptó el nuevo plan del Sr. Baker, considerado como la solución política óptima y que, sin embargo, Marruecos insiste en rechazar.
波利萨里奥阵线从实际出发接受了Baker先生起草新计划,该计划被认为是最佳
政治解
办法,但一直遭到摩洛哥
拒绝。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
我们有时候被大国务实主
和令人怀疑
文牍主
,而不是被确
无疑
道德和明确
念所左右。
Con miras a su incorporación al régimen del Tratado sobre la no proliferación en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, esos países deben ser acercados a él con pragmatismo.
在这些国家作为无核武器国家被纳入不扩散条约体制之前,它们一要切实地朝着这个体制迈进。
China seguirá explorando y desarrollando con pragmatismo diversas asociaciones de colaboración en el marco del consenso alcanzado en las conferencias internacionales pertinentes, con el fin de revitalizar la cooperación internacional para el desarrollo.
中国将继续在相关国际会议达成共识架构内探索和发展务实
多样化伙伴关系,以振兴国际
发展合作。
Deseo que se genere un nuevo impulso y que nuestra cumbre marque un nuevo punto de partida, sobre la base del compromiso y el pragmatismo, para responder de forma concreta a los desafíos que enfrentamos.
我希望将产生新动力,我们
首脑会议将标志着一个新
开始,一个新
承诺,这种开始和承诺将具有务实精神,将对我们面临
各种挑战做出实质性反应。
En algunos otros, los problemas planteados en caso de insolvencia dentro de grupos de sociedades mercantiles se solucionan mediante prácticas en cierto modo “creativas” cuya legitimación depende en gran medida del pragmatismo de los tribunales.
在其他一些制度中,公司团内发生无力偿债案件时产生
问题以相当`创造性
'方法处
,这些方法
合法性严重依赖于法院
实用观点。
China seguirá cooperando con pragmatismo y flexibilidad con otros países en la búsqueda de soluciones a los problemas relativos a las inmunidades del Estado, con objeto de afianzar la estabilidad y el desarrollo de las relaciones internacionales.
中国代表团将以务实灵活方式与其他国家合作,找到国家豁免问题
解
办法,以促进稳
和国际关系
发展。
El principal cambio en las políticas ha sido un desplazamiento gradual hacia el pragmatismo, distanciándose de la postura de que el estallido de un conflicto armado estaba fuera del ámbito del derecho y era, en buena medida, un hecho no justiciable.
关键政策改变是向实用主
进行逐渐
过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法
看法。
Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.
据认为,拟议第88a(1)条草案
起草非常严谨,目
是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见
必要性和保持一
程度
商业实用主
必要性。
El cambio fundamental en el período de entreguerras había sido más bien el paso gradual hacia el pragmatismo y el alejamiento de la opinión de que el estallido de un conflicto armado quedaba fuera del campo del derecho y, en mayor o menor medida, era no justificable.
相反,两次战争期间关键性变化历来逐渐倾向于务实主
,因而不再认为武装冲突情事超越了法律领域,而且或多或少是无法在法庭裁判
。
La flexibilidad y el pragmatismo deben orientar el logro de mayores progresos, asegurando la función de las entidades de las Naciones Unidas con arreglo a las necesidades de cada país; es importante facilitar la participación sustantiva de las entidades no residentes en las operaciones a nivel de los países, según lo exijan los programas nacionales de desarrollo.
灵活性和实用性应在根据各国需要确保联合国各实体
作用中进一步指导进展;重要
是要促进非常驻实体真正参与国家发展议程所要求
国家一级业务活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。