西语助手
  • 关闭

f.

1.不相符合性,不相容牲,不能共存性:

~ de caracteres 性格不合.
la ~ del agua y el fuego 水火不相容.


2.不可融合性:

la ~ del agua y el aceite. 水和油不可融合性.

3.【法】(职务等)不能兼任性.
4. 【法】无(担任某种职务)法律资格.

近义词
incongruencia,  inadecuación,  inconsistencia,  mal emparejamiento
contradicción

反义词
compatibilidad,  interrelación,  conmutabilidad,  afecto,  afinidad,  correlación,  correspondencia,  familiaridad,  paridad,  mutualidad,  facilidad de adaptación

联想词
compatibilidad并存;incompatible不相容;limitación限制;contradicción反驳;coexistencia共存;inexistencia缺席;discrepancia差异;imposibilidad不可能;idoneidad合适性,适合性,才能;divergencia岔开;disparidad不同;

Otra opción para reparar esta incompatibilidad habría sido tratar a todos los contribuyentes en un pie de igualdad.

另一项补救这种不符现象可选择办法是,采取平等对待所有纳税人做法。

Por lo tanto, es posible que la cuestión de la incompatibilidad tenga que abordarse en el futuro.

因此将来可能需要处理一致问题。

Presentar una objeción “simple” a una reserva, invocando su incompatibilidad con el objeto y fin del tratado, podría parecer una contradicción.

对一项保留提“简单”反对,爰引其违反该条约与宗旨,就字句而言,似乎是矛盾

Varias decisiones recientes han confirmado la incompatibilidad de las medidas de amnistía con la obligación de los Estados de castigar los delitos graves punibles según el derecho internacional.

最近做若干裁决确认了大赦措施不符合国家惩罚国际法所指严重罪行义务。

En consecuencia, no existe ninguna incompatibilidad en materia de nacionalidad entre las leyes libanesas y la disposición contenida en el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención.

可见,在国籍问题上,黎巴嫩立法与公约第9条第1款没有任何一致地方。

Sin embargo, mediante la declaración de incompatibilidad, el Estado que formula la objeción expresa su interpretación del tratado, lo que puede influir en la interpretación de otros Estados.

如果一国反对另一国保留,声明它符合条约目和宗旨,但不反对在两国适用条约,则这种反对直接效果只限于将相关条款排除在外。

En su forma actual, el proyecto de convención podría generar incompatibilidades, en particular con los artículos 2, 9, 10 y 11 de la Directiva de la Unión Europea sobre el comercio electrónico.

以目前形式,公约草案可能产生不相容性特别是与欧盟电子商务指令第2,9,10和11条不兼容。

17) El Comité, a la vez que toma nota de las explicaciones facilitadas por la delegación, reitera su preocupación por lo que respecta a la incompatibilidad de la legislación de Mauricio con el artículo 11 del Pacto.

(17) 委员会注意到缔约国代表团解释,但同时重申,委员会对毛里求斯立法与《公约》第十一条有抵触表示关切。

Por tanto, este aspecto es inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo, porque no se ha demostrado la existencia de una violación del artículo 14 del Pacto, o a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo, por incompatibilidad con el artículo 14.

因此,由于未能够确立是否违反了《公约》第十四条情况,或者依《任择议定书》第三条规定,确立发生了符合第十四条状况,因此,根据《任择议定书》第二条,就此方面问题不予受理。

Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.

造成最大误解、轻视和成见来源是文化、宗教、习俗和传统,这些在许多时候导致了不同民族对抗和紧张关系。

El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.

缔约国争辩说,该项来文是不可受理,因为不符合《公约》规定,因为《公约》并没有规定对于民事案件裁决进行复核权利,也没有规定任何提特别上诉权利。

Con respecto a la cuestión de posibles incompatibilidades entre las declaraciones formuladas por la UE y distintos Estados miembros, dice que una razón de la cláusula de desconexión propuesta es asegurar que todas las declaraciones hechas por los Estados miembros estén coordinadas.

关于欧盟及其各个成员国可能一致声明问题,她说,提议分离条款理由一,就是确保协调成员国所有声明。

Puesto que se trata de la manera en que había apreciado los hechos y no ha dado versiones diferentes, el Estado Parte estima que el contrainterrogatorio sobre este punto no podía revelar ni contradicción ni incompatibilidad capaz de poner en duda su credibilidad.

鉴于她对事实了解释,以及她说法没有入,缔约国认为,就这一问题盘问不可能有任何矛盾或抵触处,会对她可信性产生疑问。

Primero, las objeciones “simples” a una reserva basadas en la incompatibilidad con el objeto y fin del tratado no significan necesariamente que los dos Estados queden automáticamente sin tratado, puesto que el objeto y fin de tratado puede ser una suma de partes diferentes igualmente importantes.

首先,基于违反该条约与宗旨理由,“简单”地反对保留,不见得意味着该两国自动变成一种非条约情况,因为一项条约与宗旨可能是不同、但同样重要部分总合。

En vista de que también se han elaborado y armonizado instrumentos jurídicos sobre comercio en otros foros internacionales, Tailandia está decididamente a favor de una mayor coordinación y cooperación entre la CNUDMI y otras organizaciones, a fin de evitar la posible duplicación e incompatibilidad de dichos instrumentos.

鉴于国际贸易相关法律文书也已在其他国际论坛上被制定和统一,泰国强烈支持贸易法委员会与其他组织实现更大协调与合,以避免这方面可能现重复和一致

El Departamento observa que habitualmente, como indica la decisión adoptada en el caso Clark c. Allen y otras decisiones del Tribunal Supremo de los Estados Unidos, el factor determinante es el de si hay, o no, tal incompatibilidad entre la disposición del tratado en cuestión y el mantenimiento de un estado de guerra, para poner en claro que no debe aplicarse la disposición.

国务院注意到,习惯上,就如Clark诉Allen案裁决和美国最高法院若干其他裁决所显示,决定性因素是在有关条约规定和维持战争状态是否存在不相容情况,致使该项规定显然不应执行。

La Subcomisión observó que entre los obstáculos al desarrollo de la telemedicina figuraban los impedimentos de orden legal y reglamentario, la escasa aceptación de las aplicaciones de la telemedicina por el cuerpo médico tradicional y la incompatibilidad de los soportes informáticos utilizados en las unidades de interfaz para datos médicos y los utilizados para la gestión de redes con terminales de muy poca apertura.

小组委员会注意到,发展远程医疗障碍包括法律和监管障碍、传统医疗部门对使用远程医疗难以接受以及医疗数据接口单元中使用软件与甚小孔径终端网络管理所使用软件兼容问题

Se ha propuesto incluir en las disciplinas de reglamentación un elemento de trato nacional que indique que los países deben garantizar la aplicación no discriminatoria de las medidas de reglamentación a menos que en la lista de limitaciones al trato nacional al amparo del artículo XVII se hayan incluido elementos de incompatibilidad, y en la medida en que esos elementos se hayan consignado en la lista.

有建议认为,应当在规范方面纪律中纳入国民待遇内容,以此表明,除非有任何一致内容被列为第十七条国民待遇限制,否则各国应当确保无歧视地实行规范措施。

El informe decía que a la luz de esos principios, todos los países que habían ratificado esos instrumentos internacionales se enfrentan con la incompatibilidad que existe entre las obligaciones que han contraído como Estados Partes en esos instrumentos y el mantenimiento de determinadas prácticas tradicionales, especialmente desde que se demostró que tales prácticas eran perjudiciales para la salud física y mental de la mujer y del niño.

报告指,鉴于这些原则,所有那些已批准这些国际文书国家,在为某些协定缔约国所承担义务与维护某些传统做法(尤其是以证明对妇女儿童身心健康有害传统做法),目前正面临着矛盾

Sugerimos que el Consejo establezca un grupo de trabajo con los miembros del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), con otros Estados Miembros interesados y con expertos pertinentes de la Secretaría con el mandato de elaborar sugerencias sobre la manera de mejorar la eficacia de los procedimientos del Comité en lo que atañe a la inclusión de nombres en las listas y la eliminación de nombres de las mismas, en particular evitando la incompatibilidad entre las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional en materia de derechos humanos y las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad.

我们建议安理会设立一个工组,由1267委员会成员、其他有关会员国以及来自秘书处有关专家组成,其任务是提建议,说明如何提高委员会开列名单或除名程序效能,尤其是避免现国际人道主义法规定义务与安全理事会制裁两者不相容现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incompatibilidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


鼠目寸光, 鼠鲨, 鼠疫, , 薯条, , 曙光, 术语, 术语词典, 术语集,

相似单词


incomparable, incomparablemente, incomparado, incompartible, incompasible, incompatibilidad, incompatible, incompensable, incompetencia, incompetente,

f.

1.不相符合性,不相容牲,不能共存性:

~ de caracteres 性格不合.
la ~ del agua y el fuego 水火不相容.


2.不可融合性:

la ~ del agua y el aceite. 水和油之间不可融合性.

3.【法】(职务等)不能兼任性.
4. 【法】无(担任某种职务)法律资格.

近义词
incongruencia,  inadecuación,  inconsistencia,  mal emparejamiento
contradicción

反义词
compatibilidad,  interrelación,  conmutabilidad,  afecto,  afinidad,  correlación,  correspondencia,  familiaridad,  paridad,  mutualidad,  facilidad de adaptación

联想词
compatibilidad并存;incompatible不相容;limitación限制;contradicción反驳;coexistencia共存;inexistencia缺席;discrepancia差异;imposibilidad不可能;idoneidad合适性,适合性,才能;divergencia岔开;disparidad不同;

Otra opción para reparar esta incompatibilidad habría sido tratar a todos los contribuyentes en un pie de igualdad.

项补救这种不符现象可选择办法是,采取平等对待所有纳税人做法。

Por lo tanto, es posible que la cuestión de la incompatibilidad tenga que abordarse en el futuro.

因此将来可能需要处理问题。

Presentar una objeción “simple” a una reserva, invocando su incompatibilidad con el objeto y fin del tratado, podría parecer una contradicción.

项保留提出“简单”反对,爰引其违反该条宗旨,就字句而言,似乎是矛盾

Varias decisiones recientes han confirmado la incompatibilidad de las medidas de amnistía con la obligación de los Estados de castigar los delitos graves punibles según el derecho internacional.

最近做出若干裁决确认了大赦措施不符合国家惩罚国际法所指严重罪行义务。

En consecuencia, no existe ninguna incompatibilidad en materia de nacionalidad entre las leyes libanesas y la disposición contenida en el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención.

可见,在国籍问题上,黎巴嫩立法第9条第1款没有任何地方。

Sin embargo, mediante la declaración de incompatibilidad, el Estado que formula la objeción expresa su interpretación del tratado, lo que puede influir en la interpretación de otros Estados.

如果国反对另保留,声明它符合和宗旨,但不反对在两国间适用条,则这种反对直接效果只限于将相关条款排除在外。

En su forma actual, el proyecto de convención podría generar incompatibilidades, en particular con los artículos 2, 9, 10 y 11 de la Directiva de la Unión Europea sobre el comercio electrónico.

以目前形式,草案可能产生不相容性特别是欧盟电子商务指令第2,9,10和11条不兼容。

17) El Comité, a la vez que toma nota de las explicaciones facilitadas por la delegación, reitera su preocupación por lo que respecta a la incompatibilidad de la legislación de Mauricio con el artículo 11 del Pacto.

(17) 委员会注意到缔国代表团作出解释,但同时重申,委员会对毛里求斯立法》第十条有抵触表示关切。

Por tanto, este aspecto es inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo, porque no se ha demostrado la existencia de una violación del artículo 14 del Pacto, o a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo, por incompatibilidad con el artículo 14.

因此,由于未能够确立是否违反了《》第十四条情况,或者依《任择议定书》第三条规定,确立发生了符合第十四条状况,因此,根据《任择议定书》第二条,就此方面问题不予受理。

Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.

造成最大误解、轻视和成见来源是文化、宗教、习俗和传统,这些在许多时候导了不同民族之间对抗和紧张关系。

El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.

国争辩说,该项来文是不可受理,因为不符合《规定,因为《》并没有规定对于民事案件裁决进行复核权利,也没有规定任何提出特别上诉权利。

Con respecto a la cuestión de posibles incompatibilidades entre las declaraciones formuladas por la UE y distintos Estados miembros, dice que una razón de la cláusula de desconexión propuesta es asegurar que todas las declaraciones hechas por los Estados miembros estén coordinadas.

关于欧盟及其各个成员国可能作出声明问题,她说,提议分离条款理由之,就是确保协调成员国作出所有声明。

Puesto que se trata de la manera en que había apreciado los hechos y no ha dado versiones diferentes, el Estado Parte estima que el contrainterrogatorio sobre este punto no podía revelar ni contradicción ni incompatibilidad capaz de poner en duda su credibilidad.

鉴于她对事实作出了解释,以及她说法没有出入,缔国认为,就这问题盘问不可能有任何矛盾或抵触之处,会对她可信性产生疑问。

Primero, las objeciones “simples” a una reserva basadas en la incompatibilidad con el objeto y fin del tratado no significan necesariamente que los dos Estados queden automáticamente sin tratado, puesto que el objeto y fin de tratado puede ser una suma de partes diferentes igualmente importantes.

首先,基于违反该条宗旨理由,“简单”地反对保留,不见得意味着该两国自动变成种非条情况,因为项条宗旨可能是不同、但同样重要部分总合。

En vista de que también se han elaborado y armonizado instrumentos jurídicos sobre comercio en otros foros internacionales, Tailandia está decididamente a favor de una mayor coordinación y cooperación entre la CNUDMI y otras organizaciones, a fin de evitar la posible duplicación e incompatibilidad de dichos instrumentos.

鉴于国际贸易相关法律文书也已在其他国际论坛上被制定和统,泰国强烈支持贸易法委员会其他组织之间实现更大协调合作,以避免这方面工作可能出现重复和

El Departamento observa que habitualmente, como indica la decisión adoptada en el caso Clark c. Allen y otras decisiones del Tribunal Supremo de los Estados Unidos, el factor determinante es el de si hay, o no, tal incompatibilidad entre la disposición del tratado en cuestión y el mantenimiento de un estado de guerra, para poner en claro que no debe aplicarse la disposición.

国务院注意到,习惯上,就如Clark诉Allen案裁决和美国最高法院若干其他裁决所显示,决定性因素是在有关规定和维持战争状态之间是否存在不相容情况,使该项规定显然不应执行。

La Subcomisión observó que entre los obstáculos al desarrollo de la telemedicina figuraban los impedimentos de orden legal y reglamentario, la escasa aceptación de las aplicaciones de la telemedicina por el cuerpo médico tradicional y la incompatibilidad de los soportes informáticos utilizados en las unidades de interfaz para datos médicos y los utilizados para la gestión de redes con terminales de muy poca apertura.

小组委员会注意到,发展远程医疗障碍包括法律和监管障碍、传统医疗部门对使用远程医疗难以接受以及医疗数据接口单元中使用软件甚小孔径终端网络管理所使用软件之间兼容问题

Se ha propuesto incluir en las disciplinas de reglamentación un elemento de trato nacional que indique que los países deben garantizar la aplicación no discriminatoria de las medidas de reglamentación a menos que en la lista de limitaciones al trato nacional al amparo del artículo XVII se hayan incluido elementos de incompatibilidad, y en la medida en que esos elementos se hayan consignado en la lista.

有建议认为,应当在规范方面纪律中纳入国民待遇内容,以此表明,除非有任何内容被列为第十七条之下国民待遇限制,否则各国应当确保无歧视地实行规范措施。

El informe decía que a la luz de esos principios, todos los países que habían ratificado esos instrumentos internacionales se enfrentan con la incompatibilidad que existe entre las obligaciones que han contraído como Estados Partes en esos instrumentos y el mantenimiento de determinadas prácticas tradicionales, especialmente desde que se demostró que tales prácticas eran perjudiciales para la salud física y mental de la mujer y del niño.

报告指出,鉴于这些原则,所有那些已批准这些国际文书国家,在作为某些协定缔国所承担义务维护某些传统做法(尤其是以证明对妇女儿童身心健康有害传统做法)之间,目前正面临着矛盾

Sugerimos que el Consejo establezca un grupo de trabajo con los miembros del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), con otros Estados Miembros interesados y con expertos pertinentes de la Secretaría con el mandato de elaborar sugerencias sobre la manera de mejorar la eficacia de los procedimientos del Comité en lo que atañe a la inclusión de nombres en las listas y la eliminación de nombres de las mismas, en particular evitando la incompatibilidad entre las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional en materia de derechos humanos y las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad.

我们建议安理会设立个工作组,由1267委员会成员、其他有关会员国以及来自秘书处有关专家组成,其任务是提出建议,说明如何提高委员会开列名单或除名程序效能,尤其是避免出现国际人道主义法规定义务安全理事会制裁两者之间不相容现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incompatibilidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


树枝, 树枝棚, 树枝状饰物, 树脂, 树桩, 树状, 树状的, 树状结晶, , 竖井,

相似单词


incomparable, incomparablemente, incomparado, incompartible, incompasible, incompatibilidad, incompatible, incompensable, incompetencia, incompetente,

f.

1.不相符性,不相容牲,不能共存性:

~ de caracteres 性格不.
la ~ del agua y el fuego 水火不相容.


2.不性:

la ~ del agua y el aceite. 水和油之间性.

3.【法】(职务等)不能兼任性.
4. 【法】无(担任某种职务)法律资格.

近义词
incongruencia,  inadecuación,  inconsistencia,  mal emparejamiento
contradicción

反义词
compatibilidad,  interrelación,  conmutabilidad,  afecto,  afinidad,  correlación,  correspondencia,  familiaridad,  paridad,  mutualidad,  facilidad de adaptación

联想词
compatibilidad并存;incompatible不相容;limitación限制;contradicción反驳;coexistencia共存;inexistencia缺席;discrepancia差异;imposibilidad能;idoneidad适性,适性,才能;divergencia岔开;disparidad不同;

Otra opción para reparar esta incompatibilidad habría sido tratar a todos los contribuyentes en un pie de igualdad.

另一项补救这种不符现象选择办法是,采取平等对待所有纳税人做法。

Por lo tanto, es posible que la cuestión de la incompatibilidad tenga que abordarse en el futuro.

因此将来能需要处理一致问题。

Presentar una objeción “simple” a una reserva, invocando su incompatibilidad con el objeto y fin del tratado, podría parecer una contradicción.

对一项保留提出“简单”反对,爰引其违反该条约与宗旨,就字句而言,似乎是矛盾

Varias decisiones recientes han confirmado la incompatibilidad de las medidas de amnistía con la obligación de los Estados de castigar los delitos graves punibles según el derecho internacional.

最近做出若干裁决确认了大赦措施不符国家惩罚国际法所指严罪行义务。

En consecuencia, no existe ninguna incompatibilidad en materia de nacionalidad entre las leyes libanesas y la disposición contenida en el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención.

见,在国籍问题上,黎巴嫩立法与公约第9条第1款没有任何一致地方。

Sin embargo, mediante la declaración de incompatibilidad, el Estado que formula la objeción expresa su interpretación del tratado, lo que puede influir en la interpretación de otros Estados.

如果一国反对另一国保留,声明它条约目和宗旨,但不反对在两国间适用条约,则这种反对直接效果只限于将相关条款排除在外。

En su forma actual, el proyecto de convención podría generar incompatibilidades, en particular con los artículos 2, 9, 10 y 11 de la Directiva de la Unión Europea sobre el comercio electrónico.

以目前形式,公约草案能产生不相容性特别是与欧盟电子商务指令第2,9,10和11条不兼容。

17) El Comité, a la vez que toma nota de las explicaciones facilitadas por la delegación, reitera su preocupación por lo que respecta a la incompatibilidad de la legislación de Mauricio con el artículo 11 del Pacto.

(17) 委员会注意到缔约国代表团作出解释,但同,委员会对毛里求斯立法与《公约》第十一条有抵触表示关切。

Por tanto, este aspecto es inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo, porque no se ha demostrado la existencia de una violación del artículo 14 del Pacto, o a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo, por incompatibilidad con el artículo 14.

因此,由于未能够确立是否违反了《公约》第十四条情况,或者依《任择议定书》第三条规定,确立发生了第十四条状况,因此,根据《任择议定书》第二条,就此方面问题不予受理。

Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.

造成最大误解、轻视和成见来源是文化、宗教、习俗和传统,这些在许多候导致了不同民族之间对抗和紧张关系。

El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.

缔约国争辩说,该项来文是不受理,因为不符《公约》规定,因为《公约》并没有规定对于民事案件裁决进行复核权利,也没有规定任何提出特别上诉权利。

Con respecto a la cuestión de posibles incompatibilidades entre las declaraciones formuladas por la UE y distintos Estados miembros, dice que una razón de la cláusula de desconexión propuesta es asegurar que todas las declaraciones hechas por los Estados miembros estén coordinadas.

关于欧盟及其各个成员国能作出一致声明问题,她说,提议分离条款理由之一,就是确保协调成员国作出所有声明。

Puesto que se trata de la manera en que había apreciado los hechos y no ha dado versiones diferentes, el Estado Parte estima que el contrainterrogatorio sobre este punto no podía revelar ni contradicción ni incompatibilidad capaz de poner en duda su credibilidad.

鉴于她对事实作出了解释,以及她说法没有出入,缔约国认为,就这一问题盘问不能有任何矛盾或抵触之处,会对她信性产生疑问。

Primero, las objeciones “simples” a una reserva basadas en la incompatibilidad con el objeto y fin del tratado no significan necesariamente que los dos Estados queden automáticamente sin tratado, puesto que el objeto y fin de tratado puede ser una suma de partes diferentes igualmente importantes.

首先,基于违反该条约与宗旨理由,“简单”地反对保留,不见得意味着该两国自动变成一种非条约情况,因为一项条约与宗旨能是不同、但同样部分

En vista de que también se han elaborado y armonizado instrumentos jurídicos sobre comercio en otros foros internacionales, Tailandia está decididamente a favor de una mayor coordinación y cooperación entre la CNUDMI y otras organizaciones, a fin de evitar la posible duplicación e incompatibilidad de dichos instrumentos.

鉴于国际贸易相关法律文书也已在其他国际论坛上被制定和统一,泰国强烈支持贸易法委员会与其他组织之间实现更大协调与作,以避免这方面工作能出现复和一致

El Departamento observa que habitualmente, como indica la decisión adoptada en el caso Clark c. Allen y otras decisiones del Tribunal Supremo de los Estados Unidos, el factor determinante es el de si hay, o no, tal incompatibilidad entre la disposición del tratado en cuestión y el mantenimiento de un estado de guerra, para poner en claro que no debe aplicarse la disposición.

国务院注意到,习惯上,就如Clark诉Allen案裁决和美国最高法院若干其他裁决所显示,决定性因素是在有关条约规定和维持战争状态之间是否存在不相容情况,致使该项规定显然不应执行。

La Subcomisión observó que entre los obstáculos al desarrollo de la telemedicina figuraban los impedimentos de orden legal y reglamentario, la escasa aceptación de las aplicaciones de la telemedicina por el cuerpo médico tradicional y la incompatibilidad de los soportes informáticos utilizados en las unidades de interfaz para datos médicos y los utilizados para la gestión de redes con terminales de muy poca apertura.

小组委员会注意到,发展远程医疗障碍包括法律和监管障碍、传统医疗部门对使用远程医疗难以接受以及医疗数据接口单元中使用软件与甚小孔径终端网络管理所使用软件之间兼容问题

Se ha propuesto incluir en las disciplinas de reglamentación un elemento de trato nacional que indique que los países deben garantizar la aplicación no discriminatoria de las medidas de reglamentación a menos que en la lista de limitaciones al trato nacional al amparo del artículo XVII se hayan incluido elementos de incompatibilidad, y en la medida en que esos elementos se hayan consignado en la lista.

有建议认为,应当在规范方面纪律中纳入国民待遇内容,以此表明,除非有任何一致内容被列为第十七条之下国民待遇限制,否则各国应当确保无歧视地实行规范措施。

El informe decía que a la luz de esos principios, todos los países que habían ratificado esos instrumentos internacionales se enfrentan con la incompatibilidad que existe entre las obligaciones que han contraído como Estados Partes en esos instrumentos y el mantenimiento de determinadas prácticas tradicionales, especialmente desde que se demostró que tales prácticas eran perjudiciales para la salud física y mental de la mujer y del niño.

报告指出,鉴于这些原则,所有那些已批准这些国际文书国家,在作为某些协定缔约国所承担义务与维护某些传统做法(尤其是以证明对妇女儿童身心健康有害传统做法)之间,目前正面临着矛盾

Sugerimos que el Consejo establezca un grupo de trabajo con los miembros del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), con otros Estados Miembros interesados y con expertos pertinentes de la Secretaría con el mandato de elaborar sugerencias sobre la manera de mejorar la eficacia de los procedimientos del Comité en lo que atañe a la inclusión de nombres en las listas y la eliminación de nombres de las mismas, en particular evitando la incompatibilidad entre las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional en materia de derechos humanos y las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad.

我们建议安理会设立一个工作组,由1267委员会成员、其他有关会员国以及来自秘书处有关专家组成,其任务是提出建议,说明如何提高委员会开列名单或除名程序效能,尤其是避免出现国际人道主义法规定义务与安全理事会制裁两者之间不相容现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incompatibilidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


竖直, , 恕难从命, 恕罪, , 庶民, 庶民统治, , 数百人, 数不清,

相似单词


incomparable, incomparablemente, incomparado, incompartible, incompasible, incompatibilidad, incompatible, incompensable, incompetencia, incompetente,

f.

1.不相符合性,不相容牲,不能共存性:

~ de caracteres 性格不合.
la ~ del agua y el fuego 水火不相容.


2.不可融合性:

la ~ del agua y el aceite. 水和油之间不可融合性.

3.【法】(职务等)不能兼任性.
4. 【法】无(担任某种职务)法律资格.

近义词
incongruencia,  inadecuación,  inconsistencia,  mal emparejamiento
contradicción

反义词
compatibilidad,  interrelación,  conmutabilidad,  afecto,  afinidad,  correlación,  correspondencia,  familiaridad,  paridad,  mutualidad,  facilidad de adaptación

联想词
compatibilidad并存;incompatible不相容;limitación限制;contradicción反驳;coexistencia共存;inexistencia缺席;discrepancia差异;imposibilidad不可能;idoneidad合适性,适合性,才能;divergencia岔开;disparidad不同;

Otra opción para reparar esta incompatibilidad habría sido tratar a todos los contribuyentes en un pie de igualdad.

另一项补救这种不符现象可选择办法是,采取平等对待所有纳税人做法。

Por lo tanto, es posible que la cuestión de la incompatibilidad tenga que abordarse en el futuro.

因此将来可能需要处理一致问题。

Presentar una objeción “simple” a una reserva, invocando su incompatibilidad con el objeto y fin del tratado, podría parecer una contradicción.

对一项保留提出“简单”反对,爰引其违反该条约与宗旨,就字句而言,似乎是矛

Varias decisiones recientes han confirmado la incompatibilidad de las medidas de amnistía con la obligación de los Estados de castigar los delitos graves punibles según el derecho internacional.

近做出若干裁了大赦措施不符合国家惩罚国际法所指严重罪行义务。

En consecuencia, no existe ninguna incompatibilidad en materia de nacionalidad entre las leyes libanesas y la disposición contenida en el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención.

可见,在国籍问题上,黎巴嫩立法与公约第9条第1款没有任何一致地方。

Sin embargo, mediante la declaración de incompatibilidad, el Estado que formula la objeción expresa su interpretación del tratado, lo que puede influir en la interpretación de otros Estados.

如果一国反对另一国保留,声明它符合条约目和宗旨,但不反对在两国间适用条约,则这种反对直接效果只限于将相关条款排除在外。

En su forma actual, el proyecto de convención podría generar incompatibilidades, en particular con los artículos 2, 9, 10 y 11 de la Directiva de la Unión Europea sobre el comercio electrónico.

以目前形式,公约草案可能产生不相容性特别是与欧盟电子商务指令第2,9,10和11条不兼容。

17) El Comité, a la vez que toma nota de las explicaciones facilitadas por la delegación, reitera su preocupación por lo que respecta a la incompatibilidad de la legislación de Mauricio con el artículo 11 del Pacto.

(17) 委员会注意到缔约国代表团作出解释,但同时重申,委员会对毛里求斯立法与《公约》第十一条有抵触表示关切。

Por tanto, este aspecto es inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo, porque no se ha demostrado la existencia de una violación del artículo 14 del Pacto, o a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo, por incompatibilidad con el artículo 14.

因此,由于未能够立是否违反了《公约》第十四条情况,或者依《任择议定书》第三条规定,立发生了符合第十四条状况,因此,根据《任择议定书》第二条,就此方面问题不予受理。

Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.

造成大误解、轻视和成见来源是文化、宗教、习俗和传统,这些在许多时候导致了不同民族之间对抗和紧张关系。

El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.

缔约国争辩说,该项来文是不可受理,因为不符合《公约》规定,因为《公约》并没有规定对于民事案件进行复核权利,也没有规定任何提出特别上诉权利。

Con respecto a la cuestión de posibles incompatibilidades entre las declaraciones formuladas por la UE y distintos Estados miembros, dice que una razón de la cláusula de desconexión propuesta es asegurar que todas las declaraciones hechas por los Estados miembros estén coordinadas.

关于欧盟及其各个成员国可能作出一致声明问题,她说,提议分离条款理由之一,就是保协调成员国作出所有声明。

Puesto que se trata de la manera en que había apreciado los hechos y no ha dado versiones diferentes, el Estado Parte estima que el contrainterrogatorio sobre este punto no podía revelar ni contradicción ni incompatibilidad capaz de poner en duda su credibilidad.

鉴于她对事实作出了解释,以及她说法没有出入,缔约国为,就这一问题盘问不可能有任何矛抵触之处,会对她可信性产生疑问。

Primero, las objeciones “simples” a una reserva basadas en la incompatibilidad con el objeto y fin del tratado no significan necesariamente que los dos Estados queden automáticamente sin tratado, puesto que el objeto y fin de tratado puede ser una suma de partes diferentes igualmente importantes.

首先,基于违反该条约与宗旨理由,“简单”地反对保留,不见得意味着该两国自动变成一种非条约情况,因为一项条约与宗旨可能是不同、但同样重要部分总合。

En vista de que también se han elaborado y armonizado instrumentos jurídicos sobre comercio en otros foros internacionales, Tailandia está decididamente a favor de una mayor coordinación y cooperación entre la CNUDMI y otras organizaciones, a fin de evitar la posible duplicación e incompatibilidad de dichos instrumentos.

鉴于国际贸易相关法律文书也已在其他国际论坛上被制定和统一,泰国强烈支持贸易法委员会与其他组织之间实现更大协调与合作,以避免这方面工作可能出现重复和一致

El Departamento observa que habitualmente, como indica la decisión adoptada en el caso Clark c. Allen y otras decisiones del Tribunal Supremo de los Estados Unidos, el factor determinante es el de si hay, o no, tal incompatibilidad entre la disposición del tratado en cuestión y el mantenimiento de un estado de guerra, para poner en claro que no debe aplicarse la disposición.

国务院注意到,习惯上,就如Clark诉Allen案和美国高法院若干其他裁所显示定性因素是在有关条约规定和维持战争状态之间是否存在不相容情况,致使该项规定显然不应执行。

La Subcomisión observó que entre los obstáculos al desarrollo de la telemedicina figuraban los impedimentos de orden legal y reglamentario, la escasa aceptación de las aplicaciones de la telemedicina por el cuerpo médico tradicional y la incompatibilidad de los soportes informáticos utilizados en las unidades de interfaz para datos médicos y los utilizados para la gestión de redes con terminales de muy poca apertura.

小组委员会注意到,发展远程医疗障碍包括法律和监管障碍、传统医疗部门对使用远程医疗难以接受以及医疗数据接口单元中使用软件与甚小孔径终端网络管理所使用软件之间兼容问题

Se ha propuesto incluir en las disciplinas de reglamentación un elemento de trato nacional que indique que los países deben garantizar la aplicación no discriminatoria de las medidas de reglamentación a menos que en la lista de limitaciones al trato nacional al amparo del artículo XVII se hayan incluido elementos de incompatibilidad, y en la medida en que esos elementos se hayan consignado en la lista.

有建议为,应当在规范方面纪律中纳入国民待遇内容,以此表明,除非有任何一致内容被列为第十七条之下国民待遇限制,否则各国应当保无歧视地实行规范措施。

El informe decía que a la luz de esos principios, todos los países que habían ratificado esos instrumentos internacionales se enfrentan con la incompatibilidad que existe entre las obligaciones que han contraído como Estados Partes en esos instrumentos y el mantenimiento de determinadas prácticas tradicionales, especialmente desde que se demostró que tales prácticas eran perjudiciales para la salud física y mental de la mujer y del niño.

报告指出,鉴于这些原则,所有那些已批准这些国际文书国家,在作为某些协定缔约国所承担义务与维护某些传统做法(尤其是以证明对妇女儿童身心健康有害传统做法)之间,目前正面临着

Sugerimos que el Consejo establezca un grupo de trabajo con los miembros del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), con otros Estados Miembros interesados y con expertos pertinentes de la Secretaría con el mandato de elaborar sugerencias sobre la manera de mejorar la eficacia de los procedimientos del Comité en lo que atañe a la inclusión de nombres en las listas y la eliminación de nombres de las mismas, en particular evitando la incompatibilidad entre las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional en materia de derechos humanos y las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad.

我们建议安理会设立一个工作组,由1267委员会成员、其他有关会员国以及来自秘书处有关专家组成,其任务是提出建议,说明如何提高委员会开列名单或除名程序效能,尤其是避免出现国际人道主义法规定义务与安全理事会制裁两者之间不相容现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incompatibilidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


数据, 数据处理, 数据库, 数控, 数来宝, 数理逻辑, 数辆车同时碰撞事件, 数量, 数量差别, 数量的,

相似单词


incomparable, incomparablemente, incomparado, incompartible, incompasible, incompatibilidad, incompatible, incompensable, incompetencia, incompetente,

f.

1.相符合性,相容牲,能共存性:

~ de caracteres 性格合.
la ~ del agua y el fuego 水火相容.


2.可融合性:

la ~ del agua y el aceite. 水和油之间可融合性.

3.【法】(职务)能兼任性.
4. 【法】无(担任某种职务)法律资格.

近义词
incongruencia,  inadecuación,  inconsistencia,  mal emparejamiento
contradicción

反义词
compatibilidad,  interrelación,  conmutabilidad,  afecto,  afinidad,  correlación,  correspondencia,  familiaridad,  paridad,  mutualidad,  facilidad de adaptación

联想词
compatibilidad并存;incompatible相容;limitación限制;contradicción反驳;coexistencia共存;inexistencia缺席;discrepancia差异;imposibilidad可能;idoneidad合适性,适合性,才能;divergencia岔开;disparidad同;

Otra opción para reparar esta incompatibilidad habría sido tratar a todos los contribuyentes en un pie de igualdad.

另一项补救这种现象可选择办法是,采取平对待所有纳税人做法。

Por lo tanto, es posible que la cuestión de la incompatibilidad tenga que abordarse en el futuro.

因此将来可能需要处理一致问题。

Presentar una objeción “simple” a una reserva, invocando su incompatibilidad con el objeto y fin del tratado, podría parecer una contradicción.

对一项保留提出“简单”反对,爰引其违反该条约与宗旨,就字句而言,似乎是矛盾

Varias decisiones recientes han confirmado la incompatibilidad de las medidas de amnistía con la obligación de los Estados de castigar los delitos graves punibles según el derecho internacional.

最近做出若干裁决确认了大赦措施符合国家惩罚国际法所指严重罪行义务。

En consecuencia, no existe ninguna incompatibilidad en materia de nacionalidad entre las leyes libanesas y la disposición contenida en el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención.

可见,在国籍问题上,黎巴嫩立法与公约第9条第1款没有任何一致地方。

Sin embargo, mediante la declaración de incompatibilidad, el Estado que formula la objeción expresa su interpretación del tratado, lo que puede influir en la interpretación de otros Estados.

如果一国反对另一国保留,声明它符合条约目和宗旨,但反对在两国间适用条约,则这种反对直接效果只限于将相关条款排除在外。

En su forma actual, el proyecto de convención podría generar incompatibilidades, en particular con los artículos 2, 9, 10 y 11 de la Directiva de la Unión Europea sobre el comercio electrónico.

以目前形式,公约草案可能产生相容性特别是与欧盟电子商务指令第2,9,10和11条兼容。

17) El Comité, a la vez que toma nota de las explicaciones facilitadas por la delegación, reitera su preocupación por lo que respecta a la incompatibilidad de la legislación de Mauricio con el artículo 11 del Pacto.

(17) 委意到缔约国代表团作出解释,但同时重申,委对毛里求斯立法与《公约》第十一条有抵触表示关切。

Por tanto, este aspecto es inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo, porque no se ha demostrado la existencia de una violación del artículo 14 del Pacto, o a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo, por incompatibilidad con el artículo 14.

因此,由于未能够确立是否违反了《公约》第十四条情况,或者依《任择议定书》第三条规定,确立发生了符合第十四条状况,因此,根据《任择议定书》第二条,就此方面问题予受理。

Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.

造成最大误解、轻视和成见来源是文化、宗教、习俗和传统,这些在许多时候导致了同民族之间对抗和紧张关系。

El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.

缔约国争辩说,该项来文是可受理,因为符合《公约》规定,因为《公约》并没有规定对于民事案件裁决进行复核权利,也没有规定任何提出特别上诉权利。

Con respecto a la cuestión de posibles incompatibilidades entre las declaraciones formuladas por la UE y distintos Estados miembros, dice que una razón de la cláusula de desconexión propuesta es asegurar que todas las declaraciones hechas por los Estados miembros estén coordinadas.

关于欧盟及其各个成国可能作出一致声明问题,她说,提议分离条款理由之一,就是确保协调成国作出所有声明。

Puesto que se trata de la manera en que había apreciado los hechos y no ha dado versiones diferentes, el Estado Parte estima que el contrainterrogatorio sobre este punto no podía revelar ni contradicción ni incompatibilidad capaz de poner en duda su credibilidad.

鉴于她对事实作出了解释,以及她说法没有出入,缔约国认为,就这一问题盘问可能有任何矛盾或抵触之处,对她可信性产生疑问。

Primero, las objeciones “simples” a una reserva basadas en la incompatibilidad con el objeto y fin del tratado no significan necesariamente que los dos Estados queden automáticamente sin tratado, puesto que el objeto y fin de tratado puede ser una suma de partes diferentes igualmente importantes.

首先,基于违反该条约与宗旨理由,“简单”地反对保留,见得意味着该两国自动变成一种非条约情况,因为一项条约与宗旨可能是、但同样重要部分总合。

En vista de que también se han elaborado y armonizado instrumentos jurídicos sobre comercio en otros foros internacionales, Tailandia está decididamente a favor de una mayor coordinación y cooperación entre la CNUDMI y otras organizaciones, a fin de evitar la posible duplicación e incompatibilidad de dichos instrumentos.

鉴于国际贸易相关法律文书也已在其他国际论坛上被制定和统一,泰国强烈支持贸易法委与其他组织之间实现更大协调与合作,以避免这方面工作可能出现重复和一致

El Departamento observa que habitualmente, como indica la decisión adoptada en el caso Clark c. Allen y otras decisiones del Tribunal Supremo de los Estados Unidos, el factor determinante es el de si hay, o no, tal incompatibilidad entre la disposición del tratado en cuestión y el mantenimiento de un estado de guerra, para poner en claro que no debe aplicarse la disposición.

国务院意到,习惯上,就如Clark诉Allen案裁决和美国最高法院若干其他裁决所显示,决定性因素是在有关条约规定和维持战争状态之间是否存在相容情况,致使该项规定显然应执行。

La Subcomisión observó que entre los obstáculos al desarrollo de la telemedicina figuraban los impedimentos de orden legal y reglamentario, la escasa aceptación de las aplicaciones de la telemedicina por el cuerpo médico tradicional y la incompatibilidad de los soportes informáticos utilizados en las unidades de interfaz para datos médicos y los utilizados para la gestión de redes con terminales de muy poca apertura.

小组委意到,发展远程医疗障碍包括法律和监管障碍、传统医疗部门对使用远程医疗难以接受以及医疗数据接口单元中使用软件与甚小孔径终端网络管理所使用软件之间兼容问题

Se ha propuesto incluir en las disciplinas de reglamentación un elemento de trato nacional que indique que los países deben garantizar la aplicación no discriminatoria de las medidas de reglamentación a menos que en la lista de limitaciones al trato nacional al amparo del artículo XVII se hayan incluido elementos de incompatibilidad, y en la medida en que esos elementos se hayan consignado en la lista.

有建议认为,应当在规范方面纪律中纳入国民待遇内容,以此表明,除非有任何一致内容被列为第十七条之下国民待遇限制,否则各国应当确保无歧视地实行规范措施。

El informe decía que a la luz de esos principios, todos los países que habían ratificado esos instrumentos internacionales se enfrentan con la incompatibilidad que existe entre las obligaciones que han contraído como Estados Partes en esos instrumentos y el mantenimiento de determinadas prácticas tradicionales, especialmente desde que se demostró que tales prácticas eran perjudiciales para la salud física y mental de la mujer y del niño.

报告指出,鉴于这些原则,所有那些已批准这些国际文书国家,在作为某些协定缔约国所承担义务与维护某些传统做法(尤其是以证明对妇女儿童身心健康有害传统做法)之间,目前正面临着矛盾

Sugerimos que el Consejo establezca un grupo de trabajo con los miembros del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), con otros Estados Miembros interesados y con expertos pertinentes de la Secretaría con el mandato de elaborar sugerencias sobre la manera de mejorar la eficacia de los procedimientos del Comité en lo que atañe a la inclusión de nombres en las listas y la eliminación de nombres de las mismas, en particular evitando la incompatibilidad entre las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional en materia de derechos humanos y las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad.

我们建议安理设立一个工作组,由1267委、其他有关国以及来自秘书处有关专家组成,其任务是提出建议,说明如何提高委开列名单或除名程序效能,尤其是避免出现国际人道主义法规定义务与安全理事制裁两者之间相容现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incompatibilidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


数目, 数数儿, 数说, 数学, 数学的, 数学家, 数一数二, 数值, 数周, 数轴,

相似单词


incomparable, incomparablemente, incomparado, incompartible, incompasible, incompatibilidad, incompatible, incompensable, incompetencia, incompetente,

用户正在搜索


甩车, 甩胳膊, 甩脸子, 甩卖, 甩手, 甩手不干, 甩手榴弹, , 帅旗, ,

相似单词


incomparable, incomparablemente, incomparado, incompartible, incompasible, incompatibilidad, incompatible, incompensable, incompetencia, incompetente,

f.

1.相符合性,相容牲,能共性:

~ de caracteres 性格合.
la ~ del agua y el fuego 水火相容.


2.可融合性:

la ~ del agua y el aceite. 水和油之间可融合性.

3.【法】(职务等)能兼任性.
4. 【法】无(担任某种职务)法律资格.

近义词
incongruencia,  inadecuación,  inconsistencia,  mal emparejamiento
contradicción

反义词
compatibilidad,  interrelación,  conmutabilidad,  afecto,  afinidad,  correlación,  correspondencia,  familiaridad,  paridad,  mutualidad,  facilidad de adaptación

联想词
compatibilidad;incompatible相容;limitación限制;contradicción反驳;coexistencia;inexistencia缺席;discrepancia差异;imposibilidad可能;idoneidad合适性,适合性,才能;divergencia岔开;disparidad同;

Otra opción para reparar esta incompatibilidad habría sido tratar a todos los contribuyentes en un pie de igualdad.

另一项补救这种现象可选择办法是,采取平等对待所有纳税人做法。

Por lo tanto, es posible que la cuestión de la incompatibilidad tenga que abordarse en el futuro.

因此将来可能需要处理一致问题。

Presentar una objeción “simple” a una reserva, invocando su incompatibilidad con el objeto y fin del tratado, podría parecer una contradicción.

对一项保留提出“简单”反对,爰引其违反该条约与宗旨,就字句而言,似乎是矛盾

Varias decisiones recientes han confirmado la incompatibilidad de las medidas de amnistía con la obligación de los Estados de castigar los delitos graves punibles según el derecho internacional.

最近做出若干裁决确认了大赦措施符合国家惩罚国际法所指严重罪行义务。

En consecuencia, no existe ninguna incompatibilidad en materia de nacionalidad entre las leyes libanesas y la disposición contenida en el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención.

可见,在国籍问题上,黎巴嫩立法与约第9条第1款没有任何一致地方。

Sin embargo, mediante la declaración de incompatibilidad, el Estado que formula la objeción expresa su interpretación del tratado, lo que puede influir en la interpretación de otros Estados.

如果一国反对另一国保留,声明它符合条约目和宗旨,但反对在两国间适用条约,则这种反对直接效果只限于将相关条款排除在外。

En su forma actual, el proyecto de convención podría generar incompatibilidades, en particular con los artículos 2, 9, 10 y 11 de la Directiva de la Unión Europea sobre el comercio electrónico.

以目前约草案可能产生相容性特别是与欧盟电子商务指令第2,9,10和11条兼容。

17) El Comité, a la vez que toma nota de las explicaciones facilitadas por la delegación, reitera su preocupación por lo que respecta a la incompatibilidad de la legislación de Mauricio con el artículo 11 del Pacto.

(17) 委员会注意到缔约国代表团作出解释,但同时重申,委员会对毛里求斯立法与《约》第十一条有抵触表示关切。

Por tanto, este aspecto es inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo, porque no se ha demostrado la existencia de una violación del artículo 14 del Pacto, o a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo, por incompatibilidad con el artículo 14.

因此,由于未能够确立是否违反了《约》第十四条情况,或者依《任择议定书》第三条规定,确立发生了符合第十四条状况,因此,根据《任择议定书》第二条,就此方面问题予受理。

Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.

造成最大误解、轻视和成见来源是文化、宗教、习俗和传统,这些在许多时候导致了同民族之间对抗和紧张关系。

El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.

缔约国争辩说,该项来文是可受理,因为符合《约》规定,因为《约》没有规定对于民事案件裁决进行复核权利,也没有规定任何提出特别上诉权利。

Con respecto a la cuestión de posibles incompatibilidades entre las declaraciones formuladas por la UE y distintos Estados miembros, dice que una razón de la cláusula de desconexión propuesta es asegurar que todas las declaraciones hechas por los Estados miembros estén coordinadas.

关于欧盟及其各个成员国可能作出一致声明问题,她说,提议分离条款理由之一,就是确保协调成员国作出所有声明。

Puesto que se trata de la manera en que había apreciado los hechos y no ha dado versiones diferentes, el Estado Parte estima que el contrainterrogatorio sobre este punto no podía revelar ni contradicción ni incompatibilidad capaz de poner en duda su credibilidad.

鉴于她对事实作出了解释,以及她说法没有出入,缔约国认为,就这一问题盘问可能有任何矛盾或抵触之处,会对她可信性产生疑问。

Primero, las objeciones “simples” a una reserva basadas en la incompatibilidad con el objeto y fin del tratado no significan necesariamente que los dos Estados queden automáticamente sin tratado, puesto que el objeto y fin de tratado puede ser una suma de partes diferentes igualmente importantes.

首先,基于违反该条约与宗旨理由,“简单”地反对保留,见得意味着该两国自动变成一种非条约情况,因为一项条约与宗旨可能是、但同样重要部分总合。

En vista de que también se han elaborado y armonizado instrumentos jurídicos sobre comercio en otros foros internacionales, Tailandia está decididamente a favor de una mayor coordinación y cooperación entre la CNUDMI y otras organizaciones, a fin de evitar la posible duplicación e incompatibilidad de dichos instrumentos.

鉴于国际贸易相关法律文书也已在其他国际论坛上被制定和统一,泰国强烈支持贸易法委员会与其他组织之间实现更大协调与合作,以避免这方面工作可能出现重复和一致

El Departamento observa que habitualmente, como indica la decisión adoptada en el caso Clark c. Allen y otras decisiones del Tribunal Supremo de los Estados Unidos, el factor determinante es el de si hay, o no, tal incompatibilidad entre la disposición del tratado en cuestión y el mantenimiento de un estado de guerra, para poner en claro que no debe aplicarse la disposición.

国务院注意到,习惯上,就如Clark诉Allen案裁决和美国最高法院若干其他裁决所显示,决定性因素是在有关条约规定和维持战争状态之间是否相容情况,致使该项规定显然应执行。

La Subcomisión observó que entre los obstáculos al desarrollo de la telemedicina figuraban los impedimentos de orden legal y reglamentario, la escasa aceptación de las aplicaciones de la telemedicina por el cuerpo médico tradicional y la incompatibilidad de los soportes informáticos utilizados en las unidades de interfaz para datos médicos y los utilizados para la gestión de redes con terminales de muy poca apertura.

小组委员会注意到,发展远程医疗障碍包括法律和监管障碍、传统医疗部门对使用远程医疗难以接受以及医疗数据接口单元中使用软件与甚小孔径终端网络管理所使用软件之间兼容问题

Se ha propuesto incluir en las disciplinas de reglamentación un elemento de trato nacional que indique que los países deben garantizar la aplicación no discriminatoria de las medidas de reglamentación a menos que en la lista de limitaciones al trato nacional al amparo del artículo XVII se hayan incluido elementos de incompatibilidad, y en la medida en que esos elementos se hayan consignado en la lista.

有建议认为,应当在规范方面纪律中纳入国民待遇内容,以此表明,除非有任何一致内容被列为第十七条之下国民待遇限制,否则各国应当确保无歧视地实行规范措施。

El informe decía que a la luz de esos principios, todos los países que habían ratificado esos instrumentos internacionales se enfrentan con la incompatibilidad que existe entre las obligaciones que han contraído como Estados Partes en esos instrumentos y el mantenimiento de determinadas prácticas tradicionales, especialmente desde que se demostró que tales prácticas eran perjudiciales para la salud física y mental de la mujer y del niño.

报告指出,鉴于这些原则,所有那些已批准这些国际文书国家,在作为某些协定缔约国所承担义务与维护某些传统做法(尤其是以证明对妇女儿童身心健康有害传统做法)之间,目前正面临着矛盾

Sugerimos que el Consejo establezca un grupo de trabajo con los miembros del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), con otros Estados Miembros interesados y con expertos pertinentes de la Secretaría con el mandato de elaborar sugerencias sobre la manera de mejorar la eficacia de los procedimientos del Comité en lo que atañe a la inclusión de nombres en las listas y la eliminación de nombres de las mismas, en particular evitando la incompatibilidad entre las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional en materia de derechos humanos y las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad.

我们建议安理会设立一个工作组,由1267委员会成员、其他有关会员国以及来自秘书处有关专家组成,其任务是提出建议,说明如何提高委员会开列名单或除名程序效能,尤其是避免出现国际人道主义法规定义务与安全理事会制裁两者之间相容现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incompatibilidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


栓皮槠, 栓塞, 栓子, 涮锅子, 涮瓶子, 涮羊肉, , 双凹的, 双瓣, 双胞胎,

相似单词


incomparable, incomparablemente, incomparado, incompartible, incompasible, incompatibilidad, incompatible, incompensable, incompetencia, incompetente,

f.

1.不相符合性,不相容牲,不能共存性:

~ de caracteres 性格不合.
la ~ del agua y el fuego 水火不相容.


2.不可融合性:

la ~ del agua y el aceite. 水和油之间不可融合性.

3.【法】(职务等)不能兼任性.
4. 【法】无(担任某种职务)法律资格.

近义词
incongruencia,  inadecuación,  inconsistencia,  mal emparejamiento
contradicción

义词
compatibilidad,  interrelación,  conmutabilidad,  afecto,  afinidad,  correlación,  correspondencia,  familiaridad,  paridad,  mutualidad,  facilidad de adaptación

联想词
compatibilidad并存;incompatible不相容;limitación限制;contradicción驳;coexistencia共存;inexistencia缺席;discrepancia差异;imposibilidad不可能;idoneidad合适性,适合性,才能;divergencia岔开;disparidad不同;

Otra opción para reparar esta incompatibilidad habría sido tratar a todos los contribuyentes en un pie de igualdad.

一项补救这种不符现象可选择办法是,采取平等所有纳税人做法。

Por lo tanto, es posible que la cuestión de la incompatibilidad tenga que abordarse en el futuro.

因此将来可能需要处理一致问题。

Presentar una objeción “simple” a una reserva, invocando su incompatibilidad con el objeto y fin del tratado, podría parecer una contradicción.

一项保留提出“简单”,爰引其该条约与宗旨,就字句而言,似乎是矛盾

Varias decisiones recientes han confirmado la incompatibilidad de las medidas de amnistía con la obligación de los Estados de castigar los delitos graves punibles según el derecho internacional.

最近做出若干裁决确认了大赦措施不符合国家惩罚国际法所指严重罪行义务。

En consecuencia, no existe ninguna incompatibilidad en materia de nacionalidad entre las leyes libanesas y la disposición contenida en el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención.

可见,在国籍问题上,黎巴嫩立法与公约第9条第1款没有任何一致地方。

Sin embargo, mediante la declaración de incompatibilidad, el Estado que formula la objeción expresa su interpretación del tratado, lo que puede influir en la interpretación de otros Estados.

如果一国一国保留,声明它符合条约目和宗旨,但不在两国间适用条约,则这种直接效果只限于将相关条款排除在外。

En su forma actual, el proyecto de convención podría generar incompatibilidades, en particular con los artículos 2, 9, 10 y 11 de la Directiva de la Unión Europea sobre el comercio electrónico.

以目前形式,公约草案可能产生不相容性特别是与欧盟电子商务指令第2,9,10和11条不兼容。

17) El Comité, a la vez que toma nota de las explicaciones facilitadas por la delegación, reitera su preocupación por lo que respecta a la incompatibilidad de la legislación de Mauricio con el artículo 11 del Pacto.

(17) 委员会注意到缔约国代表团作出解释,但同时重申,委员会毛里求斯立法与《公约》第十一条有抵触表示关切。

Por tanto, este aspecto es inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo, porque no se ha demostrado la existencia de una violación del artículo 14 del Pacto, o a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo, por incompatibilidad con el artículo 14.

因此,由于未能够确立是否违了《公约》第十四条情况,或者依《任择议定书》第三条规定,确立发生了符合第十四条状况,因此,根据《任择议定书》第二条,就此方面问题不予受理。

Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.

造成最大误解、轻视和成见来源是文化、宗教、习俗和传统,这些在许多时候导致了不同民族之间和紧张关系。

El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.

缔约国争辩说,该项来文是不可受理,因为不符合《公约》规定,因为《公约》并没有规定于民事案件裁决进行复核权利,也没有规定任何提出特别上诉权利。

Con respecto a la cuestión de posibles incompatibilidades entre las declaraciones formuladas por la UE y distintos Estados miembros, dice que una razón de la cláusula de desconexión propuesta es asegurar que todas las declaraciones hechas por los Estados miembros estén coordinadas.

关于欧盟及其各个成员国可能作出一致声明问题,她说,提议分离条款理由之一,就是确保协调成员国作出所有声明。

Puesto que se trata de la manera en que había apreciado los hechos y no ha dado versiones diferentes, el Estado Parte estima que el contrainterrogatorio sobre este punto no podía revelar ni contradicción ni incompatibilidad capaz de poner en duda su credibilidad.

鉴于她事实作出了解释,以及她说法没有出入,缔约国认为,就这一问题盘问不可能有任何矛盾或抵触之处,会可信性产生疑问。

Primero, las objeciones “simples” a una reserva basadas en la incompatibilidad con el objeto y fin del tratado no significan necesariamente que los dos Estados queden automáticamente sin tratado, puesto que el objeto y fin de tratado puede ser una suma de partes diferentes igualmente importantes.

首先,基于该条约与宗旨理由,“简单”地保留,不见得意味着该两国自动变成一种非条约情况,因为一项条约与宗旨可能是不同、但同样重要部分总合。

En vista de que también se han elaborado y armonizado instrumentos jurídicos sobre comercio en otros foros internacionales, Tailandia está decididamente a favor de una mayor coordinación y cooperación entre la CNUDMI y otras organizaciones, a fin de evitar la posible duplicación e incompatibilidad de dichos instrumentos.

鉴于国际贸易相关法律文书也已在其他国际论坛上被制定和统一,泰国强烈支持贸易法委员会与其他组织之间实现更大协调与合作,以避免这方面工作可能出现重复和一致

El Departamento observa que habitualmente, como indica la decisión adoptada en el caso Clark c. Allen y otras decisiones del Tribunal Supremo de los Estados Unidos, el factor determinante es el de si hay, o no, tal incompatibilidad entre la disposición del tratado en cuestión y el mantenimiento de un estado de guerra, para poner en claro que no debe aplicarse la disposición.

国务院注意到,习惯上,就如Clark诉Allen案裁决和美国最高法院若干其他裁决所显示,决定性因素是在有关条约规定和维持战争状态之间是否存在不相容情况,致使该项规定显然不应执行。

La Subcomisión observó que entre los obstáculos al desarrollo de la telemedicina figuraban los impedimentos de orden legal y reglamentario, la escasa aceptación de las aplicaciones de la telemedicina por el cuerpo médico tradicional y la incompatibilidad de los soportes informáticos utilizados en las unidades de interfaz para datos médicos y los utilizados para la gestión de redes con terminales de muy poca apertura.

小组委员会注意到,发展远程医疗障碍包括法律和监管障碍、传统医疗部门使用远程医疗难以接受以及医疗数据接口单元中使用软件与甚小孔径终端网络管理所使用软件之间兼容问题

Se ha propuesto incluir en las disciplinas de reglamentación un elemento de trato nacional que indique que los países deben garantizar la aplicación no discriminatoria de las medidas de reglamentación a menos que en la lista de limitaciones al trato nacional al amparo del artículo XVII se hayan incluido elementos de incompatibilidad, y en la medida en que esos elementos se hayan consignado en la lista.

有建议认为,应当在规范方面纪律中纳入国民遇内容,以此表明,除非有任何一致内容被列为第十七条之下国民遇限制,否则各国应当确保无歧视地实行规范措施。

El informe decía que a la luz de esos principios, todos los países que habían ratificado esos instrumentos internacionales se enfrentan con la incompatibilidad que existe entre las obligaciones que han contraído como Estados Partes en esos instrumentos y el mantenimiento de determinadas prácticas tradicionales, especialmente desde que se demostró que tales prácticas eran perjudiciales para la salud física y mental de la mujer y del niño.

报告指出,鉴于这些原则,所有那些已批准这些国际文书国家,在作为某些协定缔约国所承担义务与维护某些传统做法(尤其是以证明妇女儿童身心健康有害传统做法)之间,目前正面临着矛盾

Sugerimos que el Consejo establezca un grupo de trabajo con los miembros del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), con otros Estados Miembros interesados y con expertos pertinentes de la Secretaría con el mandato de elaborar sugerencias sobre la manera de mejorar la eficacia de los procedimientos del Comité en lo que atañe a la inclusión de nombres en las listas y la eliminación de nombres de las mismas, en particular evitando la incompatibilidad entre las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional en materia de derechos humanos y las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad.

我们建议安理会设立一个工作组,由1267委员会成员、其他有关会员国以及来自秘书处有关专家组成,其任务是提出建议,说明如何提高委员会开列名单或除名程序效能,尤其是避免出现国际人道主义法规定义务与安全理事会制裁两者之间不相容现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incompatibilidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


双翅目, 双翅目的, 双唇音, 双打, 双的, 双耳玻璃罐, 双耳筐, 双发动机的, 双发飞机, 双方,

相似单词


incomparable, incomparablemente, incomparado, incompartible, incompasible, incompatibilidad, incompatible, incompensable, incompetencia, incompetente,

f.

1.不相符合性,不相容牲,不能共存性:

~ de caracteres 性格不合.
la ~ del agua y el fuego 水火不相容.


2.不可融合性:

la ~ del agua y el aceite. 水和油之间不可融合性.

3.【法】(职务等)不能兼任性.
4. 【法】无(担任某种职务)法律资格.

近义词
incongruencia,  inadecuación,  inconsistencia,  mal emparejamiento
contradicción

反义词
compatibilidad,  interrelación,  conmutabilidad,  afecto,  afinidad,  correlación,  correspondencia,  familiaridad,  paridad,  mutualidad,  facilidad de adaptación

联想词
compatibilidad并存;incompatible不相容;limitación限制;contradicción反驳;coexistencia共存;inexistencia缺席;discrepancia差异;imposibilidad不可能;idoneidad合适性,适合性,才能;divergencia岔开;disparidad不同;

Otra opción para reparar esta incompatibilidad habría sido tratar a todos los contribuyentes en un pie de igualdad.

一项补救这种不符现象可选择办法是,采取平等对待所有纳税人做法。

Por lo tanto, es posible que la cuestión de la incompatibilidad tenga que abordarse en el futuro.

因此将来可能需要处理一致问题。

Presentar una objeción “simple” a una reserva, invocando su incompatibilidad con el objeto y fin del tratado, podría parecer una contradicción.

对一项保留提出“简单”反对,爰引其违反该条约与宗旨,就字而言,似乎是矛盾

Varias decisiones recientes han confirmado la incompatibilidad de las medidas de amnistía con la obligación de los Estados de castigar los delitos graves punibles según el derecho internacional.

最近做出若干裁决确认了大赦措施不符合家惩罚际法所指严重罪行义务。

En consecuencia, no existe ninguna incompatibilidad en materia de nacionalidad entre las leyes libanesas y la disposición contenida en el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención.

可见,籍问题上,黎巴嫩立法与公约第9条第1款没有任何一致地方。

Sin embargo, mediante la declaración de incompatibilidad, el Estado que formula la objeción expresa su interpretación del tratado, lo que puede influir en la interpretación de otros Estados.

如果一反对保留,声明它符合条约目和宗旨,但不反对间适用条约,则这种反对直接效果只限于将相关条款排除外。

En su forma actual, el proyecto de convención podría generar incompatibilidades, en particular con los artículos 2, 9, 10 y 11 de la Directiva de la Unión Europea sobre el comercio electrónico.

以目前形式,公约草案可能产生不相容性特别是与欧盟电子商务指令第2,9,10和11条不兼容。

17) El Comité, a la vez que toma nota de las explicaciones facilitadas por la delegación, reitera su preocupación por lo que respecta a la incompatibilidad de la legislación de Mauricio con el artículo 11 del Pacto.

(17) 委员会注意到缔约代表团作出解释,但同时重申,委员会对毛里求斯立法与《公约》第十一条有抵触表示关切。

Por tanto, este aspecto es inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo, porque no se ha demostrado la existencia de una violación del artículo 14 del Pacto, o a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo, por incompatibilidad con el artículo 14.

因此,由于未能够确立是否违反了《公约》第十四条情况,或者依《任择议定书》第三条规定,确立发生了符合第十四条状况,因此,根据《任择议定书》第二条,就此方面问题不予受理。

Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.

造成最大误解、轻视和成见来源是文化、宗教、习俗和传统,这些许多时候导致了不同民族之间对抗和紧张关系。

El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.

缔约争辩说,该项来文是不可受理,因为不符合《公约》规定,因为《公约》并没有规定对于民事案件裁决进行复核权利,也没有规定任何提出特别上诉权利。

Con respecto a la cuestión de posibles incompatibilidades entre las declaraciones formuladas por la UE y distintos Estados miembros, dice que una razón de la cláusula de desconexión propuesta es asegurar que todas las declaraciones hechas por los Estados miembros estén coordinadas.

关于欧盟及其各个成员可能作出一致声明问题,她说,提议分离条款理由之一,就是确保协调成员作出所有声明。

Puesto que se trata de la manera en que había apreciado los hechos y no ha dado versiones diferentes, el Estado Parte estima que el contrainterrogatorio sobre este punto no podía revelar ni contradicción ni incompatibilidad capaz de poner en duda su credibilidad.

鉴于她对事实作出了解释,以及她说法没有出入,缔约认为,就这一问题盘问不可能有任何矛盾或抵触之处,会对她可信性产生疑问。

Primero, las objeciones “simples” a una reserva basadas en la incompatibilidad con el objeto y fin del tratado no significan necesariamente que los dos Estados queden automáticamente sin tratado, puesto que el objeto y fin de tratado puede ser una suma de partes diferentes igualmente importantes.

首先,基于违反该条约与宗旨理由,“简单”地反对保留,不见得意味着该自动变成一种非条约情况,因为一项条约与宗旨可能是不同、但同样重要部分总合。

En vista de que también se han elaborado y armonizado instrumentos jurídicos sobre comercio en otros foros internacionales, Tailandia está decididamente a favor de una mayor coordinación y cooperación entre la CNUDMI y otras organizaciones, a fin de evitar la posible duplicación e incompatibilidad de dichos instrumentos.

鉴于际贸易相关法律文书也已其他际论坛上被制定和统一,泰强烈支持贸易法委员会与其他组织之间实现更大协调与合作,以避免这方面工作可能出现重复和一致

El Departamento observa que habitualmente, como indica la decisión adoptada en el caso Clark c. Allen y otras decisiones del Tribunal Supremo de los Estados Unidos, el factor determinante es el de si hay, o no, tal incompatibilidad entre la disposición del tratado en cuestión y el mantenimiento de un estado de guerra, para poner en claro que no debe aplicarse la disposición.

务院注意到,习惯上,就如Clark诉Allen案裁决和美最高法院若干其他裁决所显示,决定性因素是有关条约规定和维持战争状态之间是否存不相容情况,致使该项规定显然不应执行。

La Subcomisión observó que entre los obstáculos al desarrollo de la telemedicina figuraban los impedimentos de orden legal y reglamentario, la escasa aceptación de las aplicaciones de la telemedicina por el cuerpo médico tradicional y la incompatibilidad de los soportes informáticos utilizados en las unidades de interfaz para datos médicos y los utilizados para la gestión de redes con terminales de muy poca apertura.

小组委员会注意到,发展远程医疗障碍包括法律和监管障碍、传统医疗部门对使用远程医疗难以接受以及医疗数据接口单元中使用软件与甚小孔径终端网络管理所使用软件之间兼容问题

Se ha propuesto incluir en las disciplinas de reglamentación un elemento de trato nacional que indique que los países deben garantizar la aplicación no discriminatoria de las medidas de reglamentación a menos que en la lista de limitaciones al trato nacional al amparo del artículo XVII se hayan incluido elementos de incompatibilidad, y en la medida en que esos elementos se hayan consignado en la lista.

有建议认为,应当规范方面纪律中纳入民待遇内容,以此表明,除非有任何一致内容被列为第十七条之下民待遇限制,否则各应当确保无歧视地实行规范措施。

El informe decía que a la luz de esos principios, todos los países que habían ratificado esos instrumentos internacionales se enfrentan con la incompatibilidad que existe entre las obligaciones que han contraído como Estados Partes en esos instrumentos y el mantenimiento de determinadas prácticas tradicionales, especialmente desde que se demostró que tales prácticas eran perjudiciales para la salud física y mental de la mujer y del niño.

报告指出,鉴于这些原则,所有那些已批准这些际文书家,作为某些协定缔约所承担义务与维护某些传统做法(尤其是以证明对妇女儿童身心健康有害传统做法)之间,目前正面临着矛盾

Sugerimos que el Consejo establezca un grupo de trabajo con los miembros del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), con otros Estados Miembros interesados y con expertos pertinentes de la Secretaría con el mandato de elaborar sugerencias sobre la manera de mejorar la eficacia de los procedimientos del Comité en lo que atañe a la inclusión de nombres en las listas y la eliminación de nombres de las mismas, en particular evitando la incompatibilidad entre las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional en materia de derechos humanos y las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad.

我们建议安理会设立一个工作组,由1267委员会成员、其他有关会员以及来自秘书处有关专家组成,其任务是提出建议,说明如何提高委员会开列名单或除名程序效能,尤其是避免出现际人道主义法规定义务与安全理事会制裁者之间不相容现象。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incompatibilidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


双轨, 双轨制, 双行道, 双簧, 双簧管, 双击, 双极的, 双季稻, 双髻鲨, 双交,

相似单词


incomparable, incomparablemente, incomparado, incompartible, incompasible, incompatibilidad, incompatible, incompensable, incompetencia, incompetente,

f.

1.不相符,不相容牲,不能共存

~ de caracteres 格不.
la ~ del agua y el fuego 水火不相容.


2.不可融

la ~ del agua y el aceite. 水和油之间不可融.

3.【法】(职务等)不能兼任.
4. 【法】无(担任某种职务)法律资格.

近义词
incongruencia,  inadecuación,  inconsistencia,  mal emparejamiento
contradicción

义词
compatibilidad,  interrelación,  conmutabilidad,  afecto,  afinidad,  correlación,  correspondencia,  familiaridad,  paridad,  mutualidad,  facilidad de adaptación

联想词
compatibilidad并存;incompatible不相容;limitación限制;contradicción驳;coexistencia共存;inexistencia缺席;discrepancia差异;imposibilidad不可能;idoneidad,适能;divergencia岔开;disparidad不同;

Otra opción para reparar esta incompatibilidad habría sido tratar a todos los contribuyentes en un pie de igualdad.

另一项补救这种不符现象可选择办法是,采取平等待所有纳税人做法。

Por lo tanto, es posible que la cuestión de la incompatibilidad tenga que abordarse en el futuro.

因此将来可能需要处理一致问题。

Presentar una objeción “simple” a una reserva, invocando su incompatibilidad con el objeto y fin del tratado, podría parecer una contradicción.

一项保留提出“简单”,爰引其该条约与宗旨,就字句而言,似乎是矛盾

Varias decisiones recientes han confirmado la incompatibilidad de las medidas de amnistía con la obligación de los Estados de castigar los delitos graves punibles según el derecho internacional.

最近做出若干裁决确认了大赦措施不符国家惩罚国际法所指严重罪行义务。

En consecuencia, no existe ninguna incompatibilidad en materia de nacionalidad entre las leyes libanesas y la disposición contenida en el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención.

可见,在国籍问题上,黎巴嫩立法与公约第9条第1款没有任何一致地方。

Sin embargo, mediante la declaración de incompatibilidad, el Estado que formula la objeción expresa su interpretación del tratado, lo que puede influir en la interpretación de otros Estados.

如果一国另一国保留,声明它条约目和宗旨,但不在两国间适用条约,则这种直接效果只限于将相关条款排除在外。

En su forma actual, el proyecto de convención podría generar incompatibilidades, en particular con los artículos 2, 9, 10 y 11 de la Directiva de la Unión Europea sobre el comercio electrónico.

以目前形式,公约草案可能产生不相容特别是与欧盟电子商务指令第2,9,10和11条不兼容。

17) El Comité, a la vez que toma nota de las explicaciones facilitadas por la delegación, reitera su preocupación por lo que respecta a la incompatibilidad de la legislación de Mauricio con el artículo 11 del Pacto.

(17) 委员会注意到缔约国代表团作出解释,但同时重申,委员会毛里求斯立法与《公约》第十一条有抵触表示关切。

Por tanto, este aspecto es inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo, porque no se ha demostrado la existencia de una violación del artículo 14 del Pacto, o a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo, por incompatibilidad con el artículo 14.

因此,由于未能够确立是否违了《公约》第十四条情况,或者依《任择议定书》第三条规定,确立发生了第十四条状况,因此,根据《任择议定书》第二条,就此方面问题不予受理。

Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.

造成最大误解、轻视和成见来源是文化、宗教、习俗和传统,这些在许多时候导致了不同民族之间和紧张关系。

El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.

缔约国争辩说,该项来文是不可受理,因为不符《公约》规定,因为《公约》并没有规定于民事案件裁决进行复核权利,也没有规定任何提出特别上诉权利。

Con respecto a la cuestión de posibles incompatibilidades entre las declaraciones formuladas por la UE y distintos Estados miembros, dice que una razón de la cláusula de desconexión propuesta es asegurar que todas las declaraciones hechas por los Estados miembros estén coordinadas.

关于欧盟及其各个成员国可能作出一致声明问题,她说,提议分离条款理由之一,就是确保协调成员国作出所有声明。

Puesto que se trata de la manera en que había apreciado los hechos y no ha dado versiones diferentes, el Estado Parte estima que el contrainterrogatorio sobre este punto no podía revelar ni contradicción ni incompatibilidad capaz de poner en duda su credibilidad.

鉴于她事实作出了解释,以及她说法没有出入,缔约国认为,就这一问题盘问不可能有任何矛盾或抵触之处,会可信产生疑问。

Primero, las objeciones “simples” a una reserva basadas en la incompatibilidad con el objeto y fin del tratado no significan necesariamente que los dos Estados queden automáticamente sin tratado, puesto que el objeto y fin de tratado puede ser una suma de partes diferentes igualmente importantes.

首先,基于该条约与宗旨理由,“简单”地保留,不见得意味着该两国自动变成一种非条约情况,因为一项条约与宗旨可能是不同、但同样重要部分

En vista de que también se han elaborado y armonizado instrumentos jurídicos sobre comercio en otros foros internacionales, Tailandia está decididamente a favor de una mayor coordinación y cooperación entre la CNUDMI y otras organizaciones, a fin de evitar la posible duplicación e incompatibilidad de dichos instrumentos.

鉴于国际贸易相关法律文书也已在其他国际论坛上被制定和统一,泰国强烈支持贸易法委员会与其他组织之间实现更大协调与作,以避免这方面工作可能出现重复和一致

El Departamento observa que habitualmente, como indica la decisión adoptada en el caso Clark c. Allen y otras decisiones del Tribunal Supremo de los Estados Unidos, el factor determinante es el de si hay, o no, tal incompatibilidad entre la disposición del tratado en cuestión y el mantenimiento de un estado de guerra, para poner en claro que no debe aplicarse la disposición.

国务院注意到,习惯上,就如Clark诉Allen案裁决和美国最高法院若干其他裁决所显示,决定因素是在有关条约规定和维持战争状态之间是否存在不相容情况,致使该项规定显然不应执行。

La Subcomisión observó que entre los obstáculos al desarrollo de la telemedicina figuraban los impedimentos de orden legal y reglamentario, la escasa aceptación de las aplicaciones de la telemedicina por el cuerpo médico tradicional y la incompatibilidad de los soportes informáticos utilizados en las unidades de interfaz para datos médicos y los utilizados para la gestión de redes con terminales de muy poca apertura.

小组委员会注意到,发展远程医疗障碍包括法律和监管障碍、传统医疗部门使用远程医疗难以接受以及医疗数据接口单元中使用软件与甚小孔径终端网络管理所使用软件之间兼容问题

Se ha propuesto incluir en las disciplinas de reglamentación un elemento de trato nacional que indique que los países deben garantizar la aplicación no discriminatoria de las medidas de reglamentación a menos que en la lista de limitaciones al trato nacional al amparo del artículo XVII se hayan incluido elementos de incompatibilidad, y en la medida en que esos elementos se hayan consignado en la lista.

有建议认为,应当在规范方面纪律中纳入国民待遇内容,以此表明,除非有任何一致内容被列为第十七条之下国民待遇限制,否则各国应当确保无歧视地实行规范措施。

El informe decía que a la luz de esos principios, todos los países que habían ratificado esos instrumentos internacionales se enfrentan con la incompatibilidad que existe entre las obligaciones que han contraído como Estados Partes en esos instrumentos y el mantenimiento de determinadas prácticas tradicionales, especialmente desde que se demostró que tales prácticas eran perjudiciales para la salud física y mental de la mujer y del niño.

报告指出,鉴于这些原则,所有那些已批准这些国际文书国家,在作为某些协定缔约国所承担义务与维护某些传统做法(尤其是以证明妇女儿童身心健康有害传统做法)之间,目前正面临着矛盾

Sugerimos que el Consejo establezca un grupo de trabajo con los miembros del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), con otros Estados Miembros interesados y con expertos pertinentes de la Secretaría con el mandato de elaborar sugerencias sobre la manera de mejorar la eficacia de los procedimientos del Comité en lo que atañe a la inclusión de nombres en las listas y la eliminación de nombres de las mismas, en particular evitando la incompatibilidad entre las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional en materia de derechos humanos y las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad.

我们建议安理会设立一个工作组,由1267委员会成员、其他有关会员国以及来自秘书处有关专家组成,其任务是提出建议,说明如何提高委员会开列名单或除名程序效能,尤其是避免出现国际人道主义法规定义务与安全理事会制裁两者之间不相容现象。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incompatibilidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


双目的, 双亲, 双曲线, 双全, 双人床, 双人房, 双人决斗, 双人自行车, 双日, 双色的,

相似单词


incomparable, incomparablemente, incomparado, incompartible, incompasible, incompatibilidad, incompatible, incompensable, incompetencia, incompetente,