En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias.
根据《农村可持续发展法》,粮食主权和安全是《家农村地区协议》
根本基础。
En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias.
根据《农村可持续发展法》,粮食主权和安全是《家农村地区协议》
根本基础。
Jordania afirma que es probable que el daño a los arrecifes de coral sea consecuencia de la descarga de desechos sanitarios en el agua cerca del Campo turístico nacional, bien directamente por los refugiados o transportado por aguas subterráneas procedentes del desbordamiento de las instalaciones sanitarias provisionales.
约旦说,这种损害可能是由于卫生设备废物家旅游营地附近水域造成
,此种废物
是由难民直接
,
是临时厕所
废物溢出之后通过地下水污染相关水域。
A través del foro de diálogo y mediante estas modalidades, las partes se esforzarían en crear una atmósfera constructiva de confianza mutua y cooperación en beneficio y para la prosperidad de Gibraltar y la región en su conjunto, en particular el Campo de Gibraltar.
各方承诺通过论坛和这些模式力求创造出相互信任与合作积极氛围,以促进直布罗陀和这个区域,特别是直布罗陀坎波
利益和繁荣。
Asimismo, había manifestado que el Gobierno español, en el marco de las negociaciones sobre las cuestiones de soberanía, estaba dispuesto a favorecer que se estableciera una intensa y fructífera cooperación entre Gibraltar y el Campo circunvecino, de manera que las prestaciones de servicios pudieran racionalizarse y ser mutuamente beneficiosas, siempre que el modelo económico de Gibraltar fuera perfectamente compatible con las normas de la Unión Europea.
此外,西班牙政府已表明,在主权问题谈判框架内赞成直布罗陀和邻近坎波之间进行积极有效
合作,以使所提供
服务得到合理安
和对彼此有利,只要直布罗陀
经济模式完全符合欧洲联盟
规范。
Asimismo se busca fortalecer las erogaciones que se destinan a las entidades federativas y municipios y a grupos de menor desarrollo fortaleciendo el federalismo a través de una mejor asignación de recursos y responsabilidades entre la Federación y las entidades federativas y los municipios, y dando preferencia a las erogaciones para el desarrollo rural, incluyendo el cumplimiento de los compromisos que acordaron el Gobierno Federal y las organizaciones de productores en el Acuerdo Nacional para el Campo.
同时也在努力增加联邦各州和市政以及欠发展群体支出,通过在联邦、各州和市政间更合理地分配资源和责任加强联邦制度;农村发展给予以优先考虑,包括履行联邦政府对《全
农村地区协议》中生产者组织所作
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias.
根据《农村可持续发展法》,粮食主权和安全是《国家农村地区协议》根本基础。
Jordania afirma que es probable que el daño a los arrecifes de coral sea consecuencia de la descarga de desechos sanitarios en el agua cerca del Campo turístico nacional, bien directamente por los refugiados o transportado por aguas subterráneas procedentes del desbordamiento de las instalaciones sanitarias provisionales.
约旦说,这种损害可能是由于卫生设备废物排入国家旅游营地附近水域造成,此种废物或是由难民直接排入,或是临时厕所
废物溢出之后通过地下水污染相关水域。
A través del foro de diálogo y mediante estas modalidades, las partes se esforzarían en crear una atmósfera constructiva de confianza mutua y cooperación en beneficio y para la prosperidad de Gibraltar y la región en su conjunto, en particular el Campo de Gibraltar.
各方承诺通过论坛和这些模式力求创造出相互信任与合作积极氛围,以促
直布罗陀和这个区域,特别是直布罗陀坎波
利益和繁荣。
Asimismo, había manifestado que el Gobierno español, en el marco de las negociaciones sobre las cuestiones de soberanía, estaba dispuesto a favorecer que se estableciera una intensa y fructífera cooperación entre Gibraltar y el Campo circunvecino, de manera que las prestaciones de servicios pudieran racionalizarse y ser mutuamente beneficiosas, siempre que el modelo económico de Gibraltar fuera perfectamente compatible con las normas de la Unión Europea.
此外,西班牙政府已表明,在主权问题谈判框架内赞成直布罗陀和邻近坎波之
积极有效
合作,以使所提供
服务得到合理安排和对彼此有利,只要直布罗陀
经济模式完全符合欧洲联盟
规范。
Asimismo se busca fortalecer las erogaciones que se destinan a las entidades federativas y municipios y a grupos de menor desarrollo fortaleciendo el federalismo a través de una mejor asignación de recursos y responsabilidades entre la Federación y las entidades federativas y los municipios, y dando preferencia a las erogaciones para el desarrollo rural, incluyendo el cumplimiento de los compromisos que acordaron el Gobierno Federal y las organizaciones de productores en el Acuerdo Nacional para el Campo.
同时也在努力增加联邦各州和市政以及欠发展群体支出,通过在联邦、各州和市政
更合理地分配资源和责任加强联邦制度;农村发展给予以优先考虑,包括履
联邦政府对《全国农村地区协议》中生产者组织所作
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias.
根据《农村可持续发展法》,粮食权
安全是《国家农村地区协议》
根本基础。
Jordania afirma que es probable que el daño a los arrecifes de coral sea consecuencia de la descarga de desechos sanitarios en el agua cerca del Campo turístico nacional, bien directamente por los refugiados o transportado por aguas subterráneas procedentes del desbordamiento de las instalaciones sanitarias provisionales.
约旦说,这种损害可能是由于卫生设备废物排入国家旅游营地附近水域造成,此种废物或是由难民直接排入,或是临时厕所
废物溢出之后通过地下水污染相关水域。
A través del foro de diálogo y mediante estas modalidades, las partes se esforzarían en crear una atmósfera constructiva de confianza mutua y cooperación en beneficio y para la prosperidad de Gibraltar y la región en su conjunto, en particular el Campo de Gibraltar.
各方承诺通过论坛这些
求创造出相互信任与合作
积极氛围,以促进直布罗陀
这个区域,特别是直布罗陀坎波
利益
繁荣。
Asimismo, había manifestado que el Gobierno español, en el marco de las negociaciones sobre las cuestiones de soberanía, estaba dispuesto a favorecer que se estableciera una intensa y fructífera cooperación entre Gibraltar y el Campo circunvecino, de manera que las prestaciones de servicios pudieran racionalizarse y ser mutuamente beneficiosas, siempre que el modelo económico de Gibraltar fuera perfectamente compatible con las normas de la Unión Europea.
此外,西班牙政府已表明,在权问题谈判
框架内赞成直布罗陀
邻近坎波之间进行积极有效
合作,以使所提供
服务得到合理安排
对彼此有利,只要直布罗陀
经济
完全符合欧洲联盟
规范。
Asimismo se busca fortalecer las erogaciones que se destinan a las entidades federativas y municipios y a grupos de menor desarrollo fortaleciendo el federalismo a través de una mejor asignación de recursos y responsabilidades entre la Federación y las entidades federativas y los municipios, y dando preferencia a las erogaciones para el desarrollo rural, incluyendo el cumplimiento de los compromisos que acordaron el Gobierno Federal y las organizaciones de productores en el Acuerdo Nacional para el Campo.
同时也在努增加联邦各州
市政以及欠发展群体
支出,通过在联邦、各州
市政间更合理地分配资源
责任加强联邦制度;农村发展给予以优先考虑,包括履行联邦政府对《全国农村地区协议》中生产者组织所作
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias.
根据《农村可持续发展法》,粮食主权和安全是《国家农村地》
根本基础。
Jordania afirma que es probable que el daño a los arrecifes de coral sea consecuencia de la descarga de desechos sanitarios en el agua cerca del Campo turístico nacional, bien directamente por los refugiados o transportado por aguas subterráneas procedentes del desbordamiento de las instalaciones sanitarias provisionales.
约旦说,这种损害可能是由于卫生设备废物排入国家旅游营地附近水域造成,此种废物或是由难民直接排入,或是临时厕所
废物溢出之后通过地下水污染相关水域。
A través del foro de diálogo y mediante estas modalidades, las partes se esforzarían en crear una atmósfera constructiva de confianza mutua y cooperación en beneficio y para la prosperidad de Gibraltar y la región en su conjunto, en particular el Campo de Gibraltar.
诺通过论坛和这些模式力求创造出相互信任与合作
积极氛围,以促进直布罗陀和这个
域,特别是直布罗陀坎波
利益和繁荣。
Asimismo, había manifestado que el Gobierno español, en el marco de las negociaciones sobre las cuestiones de soberanía, estaba dispuesto a favorecer que se estableciera una intensa y fructífera cooperación entre Gibraltar y el Campo circunvecino, de manera que las prestaciones de servicios pudieran racionalizarse y ser mutuamente beneficiosas, siempre que el modelo económico de Gibraltar fuera perfectamente compatible con las normas de la Unión Europea.
此外,西班牙政府已表明,在主权问题谈判框架内赞成直布罗陀和邻近坎波之间进行积极有效
合作,以使所提供
服务得到合理安排和对彼此有利,只要直布罗陀
经济模式完全符合欧洲联盟
规范。
Asimismo se busca fortalecer las erogaciones que se destinan a las entidades federativas y municipios y a grupos de menor desarrollo fortaleciendo el federalismo a través de una mejor asignación de recursos y responsabilidades entre la Federación y las entidades federativas y los municipios, y dando preferencia a las erogaciones para el desarrollo rural, incluyendo el cumplimiento de los compromisos que acordaron el Gobierno Federal y las organizaciones de productores en el Acuerdo Nacional para el Campo.
同时也在努力增加联邦州和市政以及欠发展群体
支出,通过在联邦、
州和市政间更合理地分配资源和责任加强联邦制度;农村发展给予以优先考虑,包括履行联邦政府对《全国农村地
》中生产者组织所作
诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias.
根据《农村可持续发展法》,粮食主权和安全是《国家农村地区协议》根本基础。
Jordania afirma que es probable que el daño a los arrecifes de coral sea consecuencia de la descarga de desechos sanitarios en el agua cerca del Campo turístico nacional, bien directamente por los refugiados o transportado por aguas subterráneas procedentes del desbordamiento de las instalaciones sanitarias provisionales.
约旦说,这种损害可能是由于卫生设备废物排入国家旅游营地附近水域造成,此种废物或是由难民直接排入,或是临时厕所
废物溢
之后通过地下水污染相关水域。
A través del foro de diálogo y mediante estas modalidades, las partes se esforzarían en crear una atmósfera constructiva de confianza mutua y cooperación en beneficio y para la prosperidad de Gibraltar y la región en su conjunto, en particular el Campo de Gibraltar.
各方承诺通过论坛和这些模式力求创造相互信任与合作
积极氛围,以促进直布罗陀和这个区域,特别是直布罗陀坎波
利益和繁荣。
Asimismo, había manifestado que el Gobierno español, en el marco de las negociaciones sobre las cuestiones de soberanía, estaba dispuesto a favorecer que se estableciera una intensa y fructífera cooperación entre Gibraltar y el Campo circunvecino, de manera que las prestaciones de servicios pudieran racionalizarse y ser mutuamente beneficiosas, siempre que el modelo económico de Gibraltar fuera perfectamente compatible con las normas de la Unión Europea.
此外,西班牙政府已表明,在主权问题谈判内赞成直布罗陀和邻近坎波之间进行积极有效
合作,以使所提供
服务得到合理安排和对彼此有利,只要直布罗陀
经济模式完全符合欧洲联盟
规范。
Asimismo se busca fortalecer las erogaciones que se destinan a las entidades federativas y municipios y a grupos de menor desarrollo fortaleciendo el federalismo a través de una mejor asignación de recursos y responsabilidades entre la Federación y las entidades federativas y los municipios, y dando preferencia a las erogaciones para el desarrollo rural, incluyendo el cumplimiento de los compromisos que acordaron el Gobierno Federal y las organizaciones de productores en el Acuerdo Nacional para el Campo.
同时也在努力增加联邦各州和市政以及欠发展群体支
,通过在联邦、各州和市政间更合理地分配资源和责任加强联邦制度;农村发展给予以优先考虑,包括履行联邦政府对《全国农村地区协议》中生产者组织所作
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias.
根据《农村可持续发展法》,粮食主权和安全是《国家农村地区协议》根本基础。
Jordania afirma que es probable que el daño a los arrecifes de coral sea consecuencia de la descarga de desechos sanitarios en el agua cerca del Campo turístico nacional, bien directamente por los refugiados o transportado por aguas subterráneas procedentes del desbordamiento de las instalaciones sanitarias provisionales.
约旦说,这种损害可能是由于卫生设备废物排入国家旅游营地附近水域造成,此种废物或是由难民直接排入,或是临时厕所
废物溢出之后通过地下水污染相关水域。
A través del foro de diálogo y mediante estas modalidades, las partes se esforzarían en crear una atmósfera constructiva de confianza mutua y cooperación en beneficio y para la prosperidad de Gibraltar y la región en su conjunto, en particular el Campo de Gibraltar.
各方承诺通过论坛和这些模式力求创造出相互信任与合作积极氛围,以促进直布罗陀和这个区域,特别是直布罗陀坎波
利益和繁荣。
Asimismo, había manifestado que el Gobierno español, en el marco de las negociaciones sobre las cuestiones de soberanía, estaba dispuesto a favorecer que se estableciera una intensa y fructífera cooperación entre Gibraltar y el Campo circunvecino, de manera que las prestaciones de servicios pudieran racionalizarse y ser mutuamente beneficiosas, siempre que el modelo económico de Gibraltar fuera perfectamente compatible con las normas de la Unión Europea.
此外,西府已表明,在主权问题谈判
框架内赞成直布罗陀和邻近坎波之间进行积极有效
合作,以使所提供
服务得到合理安排和对彼此有利,只要直布罗陀
经济模式完全符合欧洲
盟
规范。
Asimismo se busca fortalecer las erogaciones que se destinan a las entidades federativas y municipios y a grupos de menor desarrollo fortaleciendo el federalismo a través de una mejor asignación de recursos y responsabilidades entre la Federación y las entidades federativas y los municipios, y dando preferencia a las erogaciones para el desarrollo rural, incluyendo el cumplimiento de los compromisos que acordaron el Gobierno Federal y las organizaciones de productores en el Acuerdo Nacional para el Campo.
同时也在努力增加邦各州和市
以及欠发展群体
支出,通过在
邦、各州和市
间更合理地分配资源和责任加强
邦制度;农村发展给予以优先考虑,包括履行
邦
府对《全国农村地区协议》中生产者组织所作
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias.
根据《农村可持续发展法》,粮食主权和安全是《国家农村地区协议》根本基础。
Jordania afirma que es probable que el daño a los arrecifes de coral sea consecuencia de la descarga de desechos sanitarios en el agua cerca del Campo turístico nacional, bien directamente por los refugiados o transportado por aguas subterráneas procedentes del desbordamiento de las instalaciones sanitarias provisionales.
约旦说,这种损害可能是由于卫生设备废物排入国家旅游地附近水域造
,此种废物或是由难民
接排入,或是临时厕所
废物溢出之后通过地下水污染相关水域。
A través del foro de diálogo y mediante estas modalidades, las partes se esforzarían en crear una atmósfera constructiva de confianza mutua y cooperación en beneficio y para la prosperidad de Gibraltar y la región en su conjunto, en particular el Campo de Gibraltar.
各方承诺通过论坛和这些模式力求创造出相互信任与合作积极氛围,以促进
布罗陀和这个区域,特别是
布罗陀坎波
利益和繁荣。
Asimismo, había manifestado que el Gobierno español, en el marco de las negociaciones sobre las cuestiones de soberanía, estaba dispuesto a favorecer que se estableciera una intensa y fructífera cooperación entre Gibraltar y el Campo circunvecino, de manera que las prestaciones de servicios pudieran racionalizarse y ser mutuamente beneficiosas, siempre que el modelo económico de Gibraltar fuera perfectamente compatible con las normas de la Unión Europea.
此外,西班牙政府已表明,在主权问题谈判框架内
布罗陀和邻近坎波之间进行积极有效
合作,以使所提供
服务得到合理安排和对彼此有利,只要
布罗陀
经济模式完全符合欧洲联盟
规范。
Asimismo se busca fortalecer las erogaciones que se destinan a las entidades federativas y municipios y a grupos de menor desarrollo fortaleciendo el federalismo a través de una mejor asignación de recursos y responsabilidades entre la Federación y las entidades federativas y los municipios, y dando preferencia a las erogaciones para el desarrollo rural, incluyendo el cumplimiento de los compromisos que acordaron el Gobierno Federal y las organizaciones de productores en el Acuerdo Nacional para el Campo.
同时也在努力增加联邦各州和市政以及欠发展群体支出,通过在联邦、各州和市政间更合理地分配资源和责任加强联邦制度;农村发展给予以优先考虑,包括履行联邦政府对《全国农村地区协议》中生产者组织所作
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias.
据《农村可持续发展法》,粮食主权和安全是《国家农村地区协议》
基础。
Jordania afirma que es probable que el daño a los arrecifes de coral sea consecuencia de la descarga de desechos sanitarios en el agua cerca del Campo turístico nacional, bien directamente por los refugiados o transportado por aguas subterráneas procedentes del desbordamiento de las instalaciones sanitarias provisionales.
约旦说,这种损害可能是由于卫生设备废物排入国家旅游营地附近造成
,此种废物或是由难民直接排入,或是临时厕所
废物溢出之后通过地下
污染相
。
A través del foro de diálogo y mediante estas modalidades, las partes se esforzarían en crear una atmósfera constructiva de confianza mutua y cooperación en beneficio y para la prosperidad de Gibraltar y la región en su conjunto, en particular el Campo de Gibraltar.
各方承诺通过论坛和这些模式力求创造出相互信任与合作积极氛围,以促进直布罗陀和这个区
,特别是直布罗陀坎波
利益和繁荣。
Asimismo, había manifestado que el Gobierno español, en el marco de las negociaciones sobre las cuestiones de soberanía, estaba dispuesto a favorecer que se estableciera una intensa y fructífera cooperación entre Gibraltar y el Campo circunvecino, de manera que las prestaciones de servicios pudieran racionalizarse y ser mutuamente beneficiosas, siempre que el modelo económico de Gibraltar fuera perfectamente compatible con las normas de la Unión Europea.
此外,西班牙政府已表明,在主权问题谈判框架内赞成直布罗陀和邻近坎波之间进行积极有效
合作,以使所提供
服务得到合理安排和对彼此有利,只要直布罗陀
经济模式完全符合欧洲联盟
规范。
Asimismo se busca fortalecer las erogaciones que se destinan a las entidades federativas y municipios y a grupos de menor desarrollo fortaleciendo el federalismo a través de una mejor asignación de recursos y responsabilidades entre la Federación y las entidades federativas y los municipios, y dando preferencia a las erogaciones para el desarrollo rural, incluyendo el cumplimiento de los compromisos que acordaron el Gobierno Federal y las organizaciones de productores en el Acuerdo Nacional para el Campo.
同时也在努力增加联邦各州和市政以及欠发展群体支出,通过在联邦、各州和市政间更合理地分配资源和责任加强联邦制度;农村发展给予以优先考虑,包括履行联邦政府对《全国农村地区协议》中生产者组织所作
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias.
根据《农村可持续发展法》,粮食主权安全是《国家农村地区协议》
根本基础。
Jordania afirma que es probable que el daño a los arrecifes de coral sea consecuencia de la descarga de desechos sanitarios en el agua cerca del Campo turístico nacional, bien directamente por los refugiados o transportado por aguas subterráneas procedentes del desbordamiento de las instalaciones sanitarias provisionales.
约旦说,这种损害可能是由于卫生设备废物排入国家旅游地附近水域造成
,此种废物或是由难民直接排入,或是临时厕所
废物溢出之后通过地下水污染相关水域。
A través del foro de diálogo y mediante estas modalidades, las partes se esforzarían en crear una atmósfera constructiva de confianza mutua y cooperación en beneficio y para la prosperidad de Gibraltar y la región en su conjunto, en particular el Campo de Gibraltar.
各方承诺通过论坛这些模式力求创造出相互信任与合作
积极氛围,以促进直布
这个区域,特别是直布
坎波
利益
繁荣。
Asimismo, había manifestado que el Gobierno español, en el marco de las negociaciones sobre las cuestiones de soberanía, estaba dispuesto a favorecer que se estableciera una intensa y fructífera cooperación entre Gibraltar y el Campo circunvecino, de manera que las prestaciones de servicios pudieran racionalizarse y ser mutuamente beneficiosas, siempre que el modelo económico de Gibraltar fuera perfectamente compatible con las normas de la Unión Europea.
此外,西班牙政府已表明,主权问题谈判
框架内赞成直布
邻近坎波之间进行积极有效
合作,以使所提供
服务得到合理安排
对彼此有利,只要直布
经济模式完全符合欧洲联盟
规范。
Asimismo se busca fortalecer las erogaciones que se destinan a las entidades federativas y municipios y a grupos de menor desarrollo fortaleciendo el federalismo a través de una mejor asignación de recursos y responsabilidades entre la Federación y las entidades federativas y los municipios, y dando preferencia a las erogaciones para el desarrollo rural, incluyendo el cumplimiento de los compromisos que acordaron el Gobierno Federal y las organizaciones de productores en el Acuerdo Nacional para el Campo.
同时也努力增加联邦各州
市政以及欠发展群体
支出,通过
联邦、各州
市政间更合理地分配资源
责任加强联邦制度;农村发展给予以优先考虑,包括履行联邦政府对《全国农村地区协议》中生产者组织所作
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。