La experiencia dejó en su alma un sedimento de amargura.
他经历在他心灵里留下了痛
记忆。
La experiencia dejó en su alma un sedimento de amargura.
他经历在他心灵里留下了痛
记忆。
La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.
暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、
伤和怨恨、相互指控和报复。
Debo decir, con cierta amargura, que esto es también algo muy típico en lo que respecta a la atención que los acontecimientos en nuestra región reciben en el mundo en general.
我必须带痛
地说,这很典型地表明,整个世界就是这样关注本地区发生
问题
。
El aumento del terrorismo en varias regiones del mundo se ha atribuido, entre otras cosas, a la intolerancia y el extremismo, la profunda amargura y la locura letal de los que cometen atentados.
恐怖主义在世界各地不断升级除他外,归咎于不容忍或极端主义、根深蒂固
仇恨和犯罪者嗜血成性。
Con amargura y pesar, presenciamos los continuos intentos de la Potencia más poderosa del mundo por doblegar, por la fuerza, la voluntad del pueblo cubano y obligarlo a vivir de conformidad con sus leyes y a su manera.
我们痛并遗憾地目睹着世界上最强大
国家继续企图以武力摧毁古巴人民
意志,迫使他们按照它
法律和方式生活。
Esa tragedia no fue simple consecuencia de las dificultades que los argelinos han sufrido; en realidad, hemos conocido, no menos que otros, tiempos de grandes dificultades, en que el fracaso de nuestras aspiraciones sociales nos llevaba a la amargura y el resentimiento.
不仅仅是阿尔及利亚人民所了解
那种
难
结果;实际上,当社会抱负
破灭导致人们
抱怨和忿恨时,我们和
他国家
人民一样,深谙这种艰难
时世。
Digo esto con gran amargura y dolor en mi calidad de Presidente de uno de los países que fundaron las Naciones Unidas, después de sacrificar las vidas de un tercio de su población durante la segunda guerra mundial en aras de nuestra libertad y de la libertad de Europa y el mundo entero.
我是怀着痛心和伤说这番话
,因为我是作为联合国一个共同创始国
总统在这里发言。 在第二次世界大战期间,为了我们自己
自由,为了欧洲和全世界
自由,我国有三分之一
人献出了生命。
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
然而,我们痛地认识到,当世界各国人民将目光投向他们
政府,真心希望国际社会将能够团结起来,与真正而非虚构
威胁作斗争
时候,我们不得不应对冷战时期
过时教条和做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La experiencia dejó en su alma un sedimento de amargura.
他经历
他心灵里留下了痛苦
。
La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.
暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。
Debo decir, con cierta amargura, que esto es también algo muy típico en lo que respecta a la atención que los acontecimientos en nuestra región reciben en el mundo en general.
我必须带痛苦地说,这很典型地表明,整个世界就是这样关注本地区发生
问题
。
El aumento del terrorismo en varias regiones del mundo se ha atribuido, entre otras cosas, a la intolerancia y el extremismo, la profunda amargura y la locura letal de los que cometen atentados.
恐怖世界各地不断升级除其他外,归咎于不容忍或极端
、根深蒂固
仇恨和犯罪者嗜血成性。
Con amargura y pesar, presenciamos los continuos intentos de la Potencia más poderosa del mundo por doblegar, por la fuerza, la voluntad del pueblo cubano y obligarlo a vivir de conformidad con sus leyes y a su manera.
我们痛苦并遗憾地目睹着世界上最强大国家继续企图以武力摧毁古巴人民
意志,迫使他们按照它
法律和方式生活。
Esa tragedia no fue simple consecuencia de las dificultades que los argelinos han sufrido; en realidad, hemos conocido, no menos que otros, tiempos de grandes dificultades, en que el fracaso de nuestras aspiraciones sociales nos llevaba a la amargura y el resentimiento.
其悲剧不仅仅是阿尔及利亚人民所了解那种苦难
结果;实际上,当社会抱负
破灭导致人们
抱怨和忿恨时,我们和其他国家
人民一样,深谙这种艰难
时世。
Digo esto con gran amargura y dolor en mi calidad de Presidente de uno de los países que fundaron las Naciones Unidas, después de sacrificar las vidas de un tercio de su población durante la segunda guerra mundial en aras de nuestra libertad y de la libertad de Europa y el mundo entero.
我是怀着痛心和悲伤说这番话,因为我是作为联合国一个共同创始国
总统
这里发言。
第二次世界大战期间,为了我们自己
自由,为了欧洲和全世界
自由,我国有三分之一
人献出了生命。
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
然而,我们痛苦地认识到,当世界各国人民将目光投向他们政府,真心希望国际社会将能够团结起来,与真正而非虚构
威胁作斗争
时候,我们不得不应对冷战时期
过时教条和做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La experiencia dejó en su alma un sedimento de amargura.
他的经历在他心灵里留下了的记忆。
La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.
暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。
Debo decir, con cierta amargura, que esto es también algo muy típico en lo que respecta a la atención que los acontecimientos en nuestra región reciben en el mundo en general.
我必须带
说,这很典型
表明,整个世界就是这样关注本
区发生的问题的。
El aumento del terrorismo en varias regiones del mundo se ha atribuido, entre otras cosas, a la intolerancia y el extremismo, la profunda amargura y la locura letal de los que cometen atentados.
恐怖主义在世界各不断升级除其他外,归咎于不容忍或极端主义、根深蒂固的仇恨和犯罪者嗜血成性。
Con amargura y pesar, presenciamos los continuos intentos de la Potencia más poderosa del mundo por doblegar, por la fuerza, la voluntad del pueblo cubano y obligarlo a vivir de conformidad con sus leyes y a su manera.
我们并
目睹着世界上最强大的国家继续企图以武力摧毁古巴人民的意志,迫使他们按照它的法律和方式生活。
Esa tragedia no fue simple consecuencia de las dificultades que los argelinos han sufrido; en realidad, hemos conocido, no menos que otros, tiempos de grandes dificultades, en que el fracaso de nuestras aspiraciones sociales nos llevaba a la amargura y el resentimiento.
其悲剧不仅仅是阿尔及利亚人民所了解的那种难的结果;实际上,当社会抱负的破灭导致人们的抱怨和忿恨时,我们和其他国家的人民一样,深谙这种艰难的时世。
Digo esto con gran amargura y dolor en mi calidad de Presidente de uno de los países que fundaron las Naciones Unidas, después de sacrificar las vidas de un tercio de su población durante la segunda guerra mundial en aras de nuestra libertad y de la libertad de Europa y el mundo entero.
我是怀着心和悲伤说这番话的,因为我是作为联合国一个共同创始国的总统在这里发言。 在第二次世界大战期间,为了我们自己的自由,为了欧洲和全世界的自由,我国有三分之一的人献出了生命。
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
然而,我们认识到,当世界各国人民将目光投向他们的政府,真心希
国际社会将能够团结起来,与真正而非虚构的威胁作斗争的时候,我们不得不应对冷战时期的过时教条和做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La experiencia dejó en su alma un sedimento de amargura.
他的经历在他心灵里留下了的记忆。
La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.
暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。
Debo decir, con cierta amargura, que esto es también algo muy típico en lo que respecta a la atención que los acontecimientos en nuestra región reciben en el mundo en general.
我必须带
地说,这很典型地表明,整个世界就是这样关注本地区发生的问题的。
El aumento del terrorismo en varias regiones del mundo se ha atribuido, entre otras cosas, a la intolerancia y el extremismo, la profunda amargura y la locura letal de los que cometen atentados.
恐怖主义在世界各地不断升级除其他外,归咎于不容忍或极端主义、根深蒂固的仇恨和犯罪者嗜血成性。
Con amargura y pesar, presenciamos los continuos intentos de la Potencia más poderosa del mundo por doblegar, por la fuerza, la voluntad del pueblo cubano y obligarlo a vivir de conformidad con sus leyes y a su manera.
我并遗憾地目睹着世界上最强大的国家继续企图以武力摧毁古巴人民的意志,迫使他
按照它的法律和方式生活。
Esa tragedia no fue simple consecuencia de las dificultades que los argelinos han sufrido; en realidad, hemos conocido, no menos que otros, tiempos de grandes dificultades, en que el fracaso de nuestras aspiraciones sociales nos llevaba a la amargura y el resentimiento.
其悲剧不仅仅是阿尔及利亚人民所了解的那种难的结果;实际上,当社会抱负的破灭导致人
的抱怨和忿恨时,我
和其他国家的人民一样,深谙这种艰难的时世。
Digo esto con gran amargura y dolor en mi calidad de Presidente de uno de los países que fundaron las Naciones Unidas, después de sacrificar las vidas de un tercio de su población durante la segunda guerra mundial en aras de nuestra libertad y de la libertad de Europa y el mundo entero.
我是怀着心和悲伤说这番话的,因为我是作为联合国一个共同创始国的总统在这里发言。 在第二次世界大战期间,为了我
自己的自由,为了欧洲和全世界的自由,我国有三分之一的人献出了生命。
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
然而,我地认识到,当世界各国人民将目光投向他
的政府,真心希望国际社会将能够团结起来,与真正而非虚构的威胁作斗争的时候,我
不得不应对冷战时期的过时教条和做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La experiencia dejó en su alma un sedimento de amargura.
他的经历在他心灵里留下了痛的记忆。
La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.
暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。
Debo decir, con cierta amargura, que esto es también algo muy típico en lo que respecta a la atención que los acontecimientos en nuestra región reciben en el mundo en general.
必须
带痛
地说,这很典型地表明,整个世界就是这样关注本地区发生的问题的。
El aumento del terrorismo en varias regiones del mundo se ha atribuido, entre otras cosas, a la intolerancia y el extremismo, la profunda amargura y la locura letal de los que cometen atentados.
恐怖主义在世界各地不断升级除其他外,归咎于不容忍或极端主义、根深蒂固的仇恨和犯罪者嗜血成。
Con amargura y pesar, presenciamos los continuos intentos de la Potencia más poderosa del mundo por doblegar, por la fuerza, la voluntad del pueblo cubano y obligarlo a vivir de conformidad con sus leyes y a su manera.
痛
并遗憾地目睹着世界上最强大的国家继续企图以武力摧毁古巴人民的意志,迫使他
按照它的法律和方式生活。
Esa tragedia no fue simple consecuencia de las dificultades que los argelinos han sufrido; en realidad, hemos conocido, no menos que otros, tiempos de grandes dificultades, en que el fracaso de nuestras aspiraciones sociales nos llevaba a la amargura y el resentimiento.
其悲剧不仅仅是阿尔及利亚人民所了解的那种难的结果;实际上,当社会抱负的破灭导致人
的抱怨和忿恨时,
和其他国家的人民一样,深谙这种艰难的时世。
Digo esto con gran amargura y dolor en mi calidad de Presidente de uno de los países que fundaron las Naciones Unidas, después de sacrificar las vidas de un tercio de su población durante la segunda guerra mundial en aras de nuestra libertad y de la libertad de Europa y el mundo entero.
是怀着痛心和悲伤说这番话的,因为
是作为联合国一个共同创始国的总统在这里发言。 在第二次世界大战期间,为了
自己的自由,为了欧洲和全世界的自由,
国有三分之一的人献出了生命。
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
然而,痛
地认识到,当世界各国人民将目光投向他
的政府,真心希望国际社会将能够团结起来,与真正而非虚构的威胁作斗争的时候,
不得不应对冷战时期的过时教条和做法。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
La experiencia dejó en su alma un sedimento de amargura.
他的经历在他心灵里留下了痛苦的记忆。
La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.
暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。
Debo decir, con cierta amargura, que esto es también algo muy típico en lo que respecta a la atención que los acontecimientos en nuestra región reciben en el mundo en general.
我必须带痛苦地说,这很典型地表明,整个世界就是这样关注本地区发生的问题的。
El aumento del terrorismo en varias regiones del mundo se ha atribuido, entre otras cosas, a la intolerancia y el extremismo, la profunda amargura y la locura letal de los que cometen atentados.
恐怖主义在世界各地断升级除其他外,归咎
忍或极端主义、根深蒂固的仇恨和犯罪者嗜血成性。
Con amargura y pesar, presenciamos los continuos intentos de la Potencia más poderosa del mundo por doblegar, por la fuerza, la voluntad del pueblo cubano y obligarlo a vivir de conformidad con sus leyes y a su manera.
我们痛苦并遗憾地目睹着世界上最强大的国家继续企图以武力摧毁古巴人民的意志,迫使他们按照它的法律和方式生活。
Esa tragedia no fue simple consecuencia de las dificultades que los argelinos han sufrido; en realidad, hemos conocido, no menos que otros, tiempos de grandes dificultades, en que el fracaso de nuestras aspiraciones sociales nos llevaba a la amargura y el resentimiento.
其悲剧仅仅是阿尔及利亚人民所了解的那种苦难的结果;实际上,当社会抱负的破灭导致人们的抱怨和忿恨时,我们和其他国家的人民一样,深谙这种艰难的时世。
Digo esto con gran amargura y dolor en mi calidad de Presidente de uno de los países que fundaron las Naciones Unidas, después de sacrificar las vidas de un tercio de su población durante la segunda guerra mundial en aras de nuestra libertad y de la libertad de Europa y el mundo entero.
我是怀着痛心和悲伤说这番话的,因为我是作为联合国一个共同创始国的总统在这里发言。 在第二次世界大战期间,为了我们自己的自由,为了欧洲和全世界的自由,我国有三分之一的人献出了生命。
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
然而,我们痛苦地认识到,当世界各国人民将目光投向他们的政府,真心希望国际社会将能够团结起来,与真正而非虚构的威胁作斗争的时候,我们得
应对冷战时期的过时教条和做法。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La experiencia dejó en su alma un sedimento de amargura.
他的经历在他心灵里留下的记忆。
La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.
暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。
Debo decir, con cierta amargura, que esto es también algo muy típico en lo que respecta a la atención que los acontecimientos en nuestra región reciben en el mundo en general.
我必须带
地说,这很典型地表明,整个
就是这样关注本地区发生的问题的。
El aumento del terrorismo en varias regiones del mundo se ha atribuido, entre otras cosas, a la intolerancia y el extremismo, la profunda amargura y la locura letal de los que cometen atentados.
恐怖主义在地不断升级除其他外,归咎于不容忍或极端主义、根深蒂固的仇恨和犯罪者嗜血成性。
Con amargura y pesar, presenciamos los continuos intentos de la Potencia más poderosa del mundo por doblegar, por la fuerza, la voluntad del pueblo cubano y obligarlo a vivir de conformidad con sus leyes y a su manera.
我们并遗憾地目睹着
上最强大的国家继续企图以武力摧毁古巴人民的意志,迫使他们按照它的法律和方式生活。
Esa tragedia no fue simple consecuencia de las dificultades que los argelinos han sufrido; en realidad, hemos conocido, no menos que otros, tiempos de grandes dificultades, en que el fracaso de nuestras aspiraciones sociales nos llevaba a la amargura y el resentimiento.
其悲剧不仅仅是阿尔及利亚人民所解的那种
难的结果;实际上,当社会抱负的破灭导致人们的抱怨和忿恨时,我们和其他国家的人民一样,深谙这种艰难的时
。
Digo esto con gran amargura y dolor en mi calidad de Presidente de uno de los países que fundaron las Naciones Unidas, después de sacrificar las vidas de un tercio de su población durante la segunda guerra mundial en aras de nuestra libertad y de la libertad de Europa y el mundo entero.
我是怀着心和悲伤说这番话的,因为我是作为联合国一个共同创始国的总统在这里发言。 在第二次
大战期间,为
我们自己的自由,为
欧洲和全
的自由,我国有三分之一的人献出
生命。
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
然而,我们地认识到,当
国人民将目光投向他们的政府,真心希望国际社会将能够团结起来,与真正而非虚构的威胁作斗争的时候,我们不得不应对冷战时期的过时教条和做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La experiencia dejó en su alma un sedimento de amargura.
他的经历在他心灵里留下了痛苦的记忆。
La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.
暴力会孳生暴力,留下的
有
亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。
Debo decir, con cierta amargura, que esto es también algo muy típico en lo que respecta a la atención que los acontecimientos en nuestra región reciben en el mundo en general.
我必须带痛苦地说,这很典型地表明,整个世界就是这
本地区发生的问题的。
El aumento del terrorismo en varias regiones del mundo se ha atribuido, entre otras cosas, a la intolerancia y el extremismo, la profunda amargura y la locura letal de los que cometen atentados.
恐怖主义在世界各地不断升级除其他外,归咎于不容忍或极端主义、根深蒂固的仇恨和犯罪者嗜血成性。
Con amargura y pesar, presenciamos los continuos intentos de la Potencia más poderosa del mundo por doblegar, por la fuerza, la voluntad del pueblo cubano y obligarlo a vivir de conformidad con sus leyes y a su manera.
我们痛苦并遗憾地目睹着世界上最强大的国家继续企图以武力摧毁古巴人民的意志,迫使他们按照它的法律和方式生活。
Esa tragedia no fue simple consecuencia de las dificultades que los argelinos han sufrido; en realidad, hemos conocido, no menos que otros, tiempos de grandes dificultades, en que el fracaso de nuestras aspiraciones sociales nos llevaba a la amargura y el resentimiento.
其悲剧不仅仅是阿尔及利亚人民所了解的那种苦难的结果;实际上,当社会抱负的破灭导致人们的抱怨和忿恨时,我们和其他国家的人民一,深谙这种艰难的时世。
Digo esto con gran amargura y dolor en mi calidad de Presidente de uno de los países que fundaron las Naciones Unidas, después de sacrificar las vidas de un tercio de su población durante la segunda guerra mundial en aras de nuestra libertad y de la libertad de Europa y el mundo entero.
我是怀着痛心和悲伤说这番话的,因为我是作为联合国一个共同创始国的总统在这里发言。 在第二次世界大战期间,为了我们自己的自由,为了欧洲和全世界的自由,我国有三分之一的人献出了生命。
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
然而,我们痛苦地认识到,当世界各国人民将目光投向他们的政府,真心希望国际社会将能够团结起来,与真正而非虚构的威胁作斗争的时候,我们不得不应对冷战时期的过时教条和做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La experiencia dejó en su alma un sedimento de amargura.
他的经历在他心灵里留下了痛苦的记忆。
La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.
暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和、
伤和怨恨、相互指控和报复。
Debo decir, con cierta amargura, que esto es también algo muy típico en lo que respecta a la atención que los acontecimientos en nuestra región reciben en el mundo en general.
我必须带痛苦地说,这很典型地表明,整个
是这样关注本地区发生的问题的。
El aumento del terrorismo en varias regiones del mundo se ha atribuido, entre otras cosas, a la intolerancia y el extremismo, la profunda amargura y la locura letal de los que cometen atentados.
恐怖主义在各地不断升级除其他外,归咎于不容忍或极端主义、根深蒂固的仇恨和犯罪者嗜血成性。
Con amargura y pesar, presenciamos los continuos intentos de la Potencia más poderosa del mundo por doblegar, por la fuerza, la voluntad del pueblo cubano y obligarlo a vivir de conformidad con sus leyes y a su manera.
我们痛苦并遗憾地目睹着上最强大的国家继续企图以武力摧毁古巴人民的意志,迫使他们按照它的法律和方式生活。
Esa tragedia no fue simple consecuencia de las dificultades que los argelinos han sufrido; en realidad, hemos conocido, no menos que otros, tiempos de grandes dificultades, en que el fracaso de nuestras aspiraciones sociales nos llevaba a la amargura y el resentimiento.
其剧不仅仅是阿尔及利亚人民所了解的那种苦难的结果;实际上,当社会抱负的
灭导致人们的抱怨和忿恨时,我们和其他国家的人民一样,深谙这种艰难的时
。
Digo esto con gran amargura y dolor en mi calidad de Presidente de uno de los países que fundaron las Naciones Unidas, después de sacrificar las vidas de un tercio de su población durante la segunda guerra mundial en aras de nuestra libertad y de la libertad de Europa y el mundo entero.
我是怀着痛心和伤说这番话的,因为我是作为联合国一个共同创始国的总统在这里发言。 在第二次
大战期间,为了我们自己的自由,为了欧洲和全
的自由,我国有三分之一的人献出了生命。
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
然而,我们痛苦地认识到,当各国人民将目光投向他们的政府,真心希望国际社会将能够团结起来,与真正而非虚构的威胁作斗争的时候,我们不得不应对冷战时期的过时教条和做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。