El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.
任何地方主义现象抬头都是对各地人民的一种威胁。
El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.
任何地方主义现象抬头都是对各地人民的一种威胁。
El antisemitismo clásico tenía como objetivo negar al judío su lugar legítimo en la sociedad.
传统主义的目标是拒绝承认
人在社会
的合法地位。
Así, al luchar contra el antisemitismo el mundo lucha por el futuro de toda la humanidad.
因此,全世界打击主义,正是为了全人类的未来而战。
El que hayan intentado hacerlo es la mejor prueba de la necesidad de una enérgica condena al antisemitismo.
他们的企图是需要严厉谴责主义的最有力的证据。
Israel observa con satisfacción que la comunidad internacional ha comenzado a reaccionar al peligro que representa el antisemitismo.
以色列高兴地看到国际社会已经开始对主义的危险做出
应。
En realidad, 60 años después de finalizada la segunda guerra mundial, el antisemitismo sigue siendo un problema.
的确,在二次世界大战结束之后60年,
主义仍然是一个问题。
La intervención del Secretario General en esa reunión representó una importante contribución a la lucha contra ese flagelo.
秘书长在此次会上的发言是对消除
主义斗争的重大贡献。
Sin embargo, ahora es fundamental que la Asamblea General condene enérgicamente el antisemitismo en todas las resoluciones pertinentes.
尽管如此,目前最重要的是联合国在各种有关都强烈谴责
主义。
Floreció incluso en comunidades en que nunca vivieron judíos y fue un heraldo de la discriminación de otros.
即使在人从未生活过的社区里
主义也在加剧,这是对其他人歧视的一种先兆。
El término “antisemitismo” se acuñó específicamente para referirse al odio y la intolerancia hacia las personas que profesan la religión judía.
发明“主义”一词正是具体地指对信仰
教的人的憎恶和不容忍。
Hoy día oímos llamamientos a la destrucción de Israel y el fin del Estado judío, que constituyen la última manifestación del antisemitismo.
今天我们听到毁灭以色列和灭亡国的号召,这是
主义的最新表现形式。
Su delegación sintió tristeza por los esfuerzos de varios Estados para eliminar las palabras de condena al antisemitismo del texto de la resolución.
以色列代表团对几个国家欲从删除对
主义的谴责的所作所为感到悲哀。
Unas Naciones Unidas que no estén a la vanguardia de la lucha contra el antisemitismo y otras formas de racismo niegan su historia y socavan su futuro.”
联合国如果不能站在打击主义和其它形式种族主义的斗争的前列,就会断送其历史并破坏其未来。”
Israel alberga la esperanza de que un día ya no sean necesarias las resoluciones de condena del antisemitismo o de otras formas de prejuicio, racismo e intolerancia.
以色列希望有一天能够不再需要谴责主义或其他形式偏见、种族主义和不容忍行为的
。
A este respecto fue fundamental la reunión celebrada en junio de este año bajo los auspicios del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas, dedicada al antisemitismo.
在这方面,联合国新闻部今年6月主持召开的主义问题会
至关重要。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人和后代都应该知道这些令人发指的罪行的起因,并打击一切形式的主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Es nuestra responsabilidad no bajar la guardia con respecto al antisemitismo, el racismo y cualquier forma de intolerancia política, religiosa o causada por cualquier otro motivo real o disfrazado.
我们有责任对主义、种族主义和任何形式的政治、宗教或其他动机和伪装的不容忍不断保持警惕。
Su delegación se siente complacida de que, pese a estos esfuerzos, en la resolución figura una referencia al espantoso fenómeno del antisemitismo, así como a otras formas de intolerancia.
以色列代表团感到高兴的是,尽管有人做了这种努力,但除了提及其他形式不容忍现象之外还是提及了恐怖的
主义现象。
En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.
在五十八届会
上,以色列被迫投弃权票,因为
未能提到全球各地
主义抬头这一令人吃惊的现象。
Según un orador, el seminario sobre el antisemitismo era “una medida muy adecuada para llegar a una situación en la que los judíos de todas partes considerasen que las Naciones Unidas eran también su hogar”.
一位发言者说,关于主义问题的讨论会是“朝向创造条件使各地的
人感到联合国也是他们根本的支柱迈进的一步。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.
任何地方现象抬头都是对各地人民的一种威胁。
El antisemitismo clásico tenía como objetivo negar al judío su lugar legítimo en la sociedad.
传统的目标是拒绝承认
人在社会中的合法地位。
Así, al luchar contra el antisemitismo el mundo lucha por el futuro de toda la humanidad.
因此,全世界打击,正是为了全人类的未来而战。
El que hayan intentado hacerlo es la mejor prueba de la necesidad de una enérgica condena al antisemitismo.
他们的企图是需要严厉谴责的最有力的证据。
Israel observa con satisfacción que la comunidad internacional ha comenzado a reaccionar al peligro que representa el antisemitismo.
以色列高兴地看到国际社会已经开始对的危险做出
应。
En realidad, 60 años después de finalizada la segunda guerra mundial, el antisemitismo sigue siendo un problema.
的确,在二次世界大战结束之后60
,
仍然是一个问题。
La intervención del Secretario General en esa reunión representó una importante contribución a la lucha contra ese flagelo.
秘书长在此次会议上的发言是对消除斗争的重大贡献。
Sin embargo, ahora es fundamental que la Asamblea General condene enérgicamente el antisemitismo en todas las resoluciones pertinentes.
尽管如此,目前最重要的是联合国在各种有关决议中都强烈谴责。
Floreció incluso en comunidades en que nunca vivieron judíos y fue un heraldo de la discriminación de otros.
即使在人从未生活过的社区里
也在加剧,这是对其他人歧视的一种先兆。
El término “antisemitismo” se acuñó específicamente para referirse al odio y la intolerancia hacia las personas que profesan la religión judía.
发明“”一词正是具体地指对信仰
教的人的憎恶和不容忍。
Hoy día oímos llamamientos a la destrucción de Israel y el fin del Estado judío, que constituyen la última manifestación del antisemitismo.
今天我们听到毁灭以色列和灭亡国的号召,这是
的最新表现形式。
Su delegación sintió tristeza por los esfuerzos de varios Estados para eliminar las palabras de condena al antisemitismo del texto de la resolución.
以色列代表团对几个国家欲从决议中删除对的谴责的所作所为感到悲哀。
Unas Naciones Unidas que no estén a la vanguardia de la lucha contra el antisemitismo y otras formas de racismo niegan su historia y socavan su futuro.”
联合国如果不能站在打击和其它形式种族
的斗争的前列,就会断送其历史并破坏其未来。”
Israel alberga la esperanza de que un día ya no sean necesarias las resoluciones de condena del antisemitismo o de otras formas de prejuicio, racismo e intolerancia.
以色列希望有一天能够不再需要谴责或其他形式偏见、种族
和不容忍行为的决议。
A este respecto fue fundamental la reunión celebrada en junio de este año bajo los auspicios del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas, dedicada al antisemitismo.
在这方面,联合国新闻部今6月
持召开的
问题会议至关重要。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人和后代都应该知道这些令人发指的罪行的起因,并打击一切形式的、不容忍、极端
和仇外心理。
Es nuestra responsabilidad no bajar la guardia con respecto al antisemitismo, el racismo y cualquier forma de intolerancia política, religiosa o causada por cualquier otro motivo real o disfrazado.
我们有责任对、种族
和任何形式的政治、宗教或其他动机和伪装的不容忍不断保持警惕。
Su delegación se siente complacida de que, pese a estos esfuerzos, en la resolución figura una referencia al espantoso fenómeno del antisemitismo, así como a otras formas de intolerancia.
以色列代表团感到高兴的是,尽管有人做了这种努力,但决议除了提及其他形式不容忍现象之外还是提及了恐怖的现象。
En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.
在五十八届会议上,以色列被迫投弃权票,因为决议未能提到全球各地
抬头这一令人吃惊的现象。
Según un orador, el seminario sobre el antisemitismo era “una medida muy adecuada para llegar a una situación en la que los judíos de todas partes considerasen que las Naciones Unidas eran también su hogar”.
一位发言者说,关于问题的讨论会是“朝向创造条件使各地的
人感到联合国也是他们根本的支柱迈进的一步。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.
任何地方主义现象抬头都是对各地人民的一种威胁。
El antisemitismo clásico tenía como objetivo negar al judío su lugar legítimo en la sociedad.
传统主义的目标是拒绝承认
人在社会中的合法地
。
Así, al luchar contra el antisemitismo el mundo lucha por el futuro de toda la humanidad.
,全世界打击
主义,正是为了全人类的未来而战。
El que hayan intentado hacerlo es la mejor prueba de la necesidad de una enérgica condena al antisemitismo.
他们的企图是需要严厉谴责主义的最有力的证据。
Israel observa con satisfacción que la comunidad internacional ha comenzado a reaccionar al peligro que representa el antisemitismo.
以色列高兴地看到国际社会已经开始对主义的危险做出
应。
En realidad, 60 años después de finalizada la segunda guerra mundial, el antisemitismo sigue siendo un problema.
的确,在二次世界大战结束之后60年,
主义仍然是一个问题。
La intervención del Secretario General en esa reunión representó una importante contribución a la lucha contra ese flagelo.
秘书长在次会议上的发言是对消除
主义斗争的重大贡献。
Sin embargo, ahora es fundamental que la Asamblea General condene enérgicamente el antisemitismo en todas las resoluciones pertinentes.
尽管如,目前最重要的是联合国在各种有关决议中都强烈谴责
主义。
Floreció incluso en comunidades en que nunca vivieron judíos y fue un heraldo de la discriminación de otros.
即使在人从未生活过的社区里
主义也在加剧,这是对其他人歧视的一种先兆。
El término “antisemitismo” se acuñó específicamente para referirse al odio y la intolerancia hacia las personas que profesan la religión judía.
发明“主义”一词正是具体地指对信仰
教的人的憎恶和不容忍。
Hoy día oímos llamamientos a la destrucción de Israel y el fin del Estado judío, que constituyen la última manifestación del antisemitismo.
今天我们听到毁灭以色列和灭亡国的号召,这是
主义的最新表现形式。
Su delegación sintió tristeza por los esfuerzos de varios Estados para eliminar las palabras de condena al antisemitismo del texto de la resolución.
以色列代表团对几个国家欲从决议中删除对主义的谴责的所作所为感到悲哀。
Unas Naciones Unidas que no estén a la vanguardia de la lucha contra el antisemitismo y otras formas de racismo niegan su historia y socavan su futuro.”
联合国如果不能站在打击主义和其它形式种族主义的斗争的前列,就会断送其历史并破坏其未来。”
Israel alberga la esperanza de que un día ya no sean necesarias las resoluciones de condena del antisemitismo o de otras formas de prejuicio, racismo e intolerancia.
以色列希望有一天能够不再需要谴责主义或其他形式偏见、种族主义和不容忍行为的决议。
A este respecto fue fundamental la reunión celebrada en junio de este año bajo los auspicios del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas, dedicada al antisemitismo.
在这方面,联合国新闻部今年6月主持召开的主义问题会议至关重要。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人和后代都应该知道这些令人发指的罪行的起,并打击一切形式的
主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Es nuestra responsabilidad no bajar la guardia con respecto al antisemitismo, el racismo y cualquier forma de intolerancia política, religiosa o causada por cualquier otro motivo real o disfrazado.
我们有责任对主义、种族主义和任何形式的政治、宗教或其他动机和伪装的不容忍不断保持警惕。
Su delegación se siente complacida de que, pese a estos esfuerzos, en la resolución figura una referencia al espantoso fenómeno del antisemitismo, así como a otras formas de intolerancia.
以色列代表团感到高兴的是,尽管有人做了这种努力,但决议除了提及其他形式不容忍现象之外还是提及了恐怖的主义现象。
En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.
在五十八届会议上,以色列被迫投弃权票,
为决议未能提到全球各地
主义抬头这一令人吃惊的现象。
Según un orador, el seminario sobre el antisemitismo era “una medida muy adecuada para llegar a una situación en la que los judíos de todas partes considerasen que las Naciones Unidas eran también su hogar”.
一发言者说,关于
主义问题的讨论会是“朝向创造条件使各地的
人感到联合国也是他们根本的支柱迈进的一步。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.
任何地方义现象抬头都是对各地人民的一种威胁。
El antisemitismo clásico tenía como objetivo negar al judío su lugar legítimo en la sociedad.
传统义的目标是拒绝承认
人在社会中的合法地位。
Así, al luchar contra el antisemitismo el mundo lucha por el futuro de toda la humanidad.
因此,全世界打击义,正是为了全人类的未来而战。
El que hayan intentado hacerlo es la mejor prueba de la necesidad de una enérgica condena al antisemitismo.
他们的企图是需要严厉谴责义的最有力的证据。
Israel observa con satisfacción que la comunidad internacional ha comenzado a reaccionar al peligro que representa el antisemitismo.
以色列高兴地看到国际社会已经开始对义的危险做出
应。
En realidad, 60 años después de finalizada la segunda guerra mundial, el antisemitismo sigue siendo un problema.
的确,在二次世界大战结束之后60年,
义仍然是一个问题。
La intervención del Secretario General en esa reunión representó una importante contribución a la lucha contra ese flagelo.
秘书长在此次会议上的发言是对消除义斗争的重大贡献。
Sin embargo, ahora es fundamental que la Asamblea General condene enérgicamente el antisemitismo en todas las resoluciones pertinentes.
尽管如此,目前最重要的是联合国在各种有关决议中都强烈谴责义。
Floreció incluso en comunidades en que nunca vivieron judíos y fue un heraldo de la discriminación de otros.
即使在人从未生活过的社区里
义也在加剧,这是对其他人歧视的一种先兆。
El término “antisemitismo” se acuñó específicamente para referirse al odio y la intolerancia hacia las personas que profesan la religión judía.
发明“义”一词正是具体地指对信仰
教的人的憎恶和不容忍。
Hoy día oímos llamamientos a la destrucción de Israel y el fin del Estado judío, que constituyen la última manifestación del antisemitismo.
今天我们听到毁灭以色列和灭亡国的号召,这是
义的最新表现形式。
Su delegación sintió tristeza por los esfuerzos de varios Estados para eliminar las palabras de condena al antisemitismo del texto de la resolución.
以色列代表团对几个国家欲从决议中删除对义的谴责的所作所为感到悲哀。
Unas Naciones Unidas que no estén a la vanguardia de la lucha contra el antisemitismo y otras formas de racismo niegan su historia y socavan su futuro.”
联合国如果不能站在打击义和其它形式种族
义的斗争的前列,就会断送其历史并破坏其未来。”
Israel alberga la esperanza de que un día ya no sean necesarias las resoluciones de condena del antisemitismo o de otras formas de prejuicio, racismo e intolerancia.
以色列希望有一天能够不再需要谴责义或其他形式偏见、种族
义和不容忍行为的决议。
A este respecto fue fundamental la reunión celebrada en junio de este año bajo los auspicios del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas, dedicada al antisemitismo.
在这方面,联合国新闻部今年6月持召开的
义问题会议至关重要。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人和后代都应该知道这些令人发指的罪行的起因,并打击一切形式的义、不容忍、极端
义和仇外心理。
Es nuestra responsabilidad no bajar la guardia con respecto al antisemitismo, el racismo y cualquier forma de intolerancia política, religiosa o causada por cualquier otro motivo real o disfrazado.
我们有责任对义、种族
义和任何形式的政治、宗教或其他动机和伪装的不容忍不断保持警惕。
Su delegación se siente complacida de que, pese a estos esfuerzos, en la resolución figura una referencia al espantoso fenómeno del antisemitismo, así como a otras formas de intolerancia.
以色列代表团感到高兴的是,尽管有人做了这种努力,但决议除了提及其他形式不容忍现象之外还是提及了恐怖的义现象。
En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.
在五十八届会议上,以色列被迫投弃权票,因为决议未能提到全球各地
义抬头这一令人吃惊的现象。
Según un orador, el seminario sobre el antisemitismo era “una medida muy adecuada para llegar a una situación en la que los judíos de todas partes considerasen que las Naciones Unidas eran también su hogar”.
一位发言者说,关于义问题的讨论会是“朝向创造条件使各地的
人感到联合国也是他们根本的支柱迈进的一步。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.
任何地方反太主义现象抬头都是对各地人民的一种威胁。
El antisemitismo clásico tenía como objetivo negar al judío su lugar legítimo en la sociedad.
传统反太主义的目标是拒绝承认
太人在社会中的合法地位。
Así, al luchar contra el antisemitismo el mundo lucha por el futuro de toda la humanidad.
因此,全世界打击反太主义,正是为了全人类的未来而战。
El que hayan intentado hacerlo es la mejor prueba de la necesidad de una enérgica condena al antisemitismo.
他们的企图是需要严厉谴责反太主义的最有力的证据。
Israel observa con satisfacción que la comunidad internacional ha comenzado a reaccionar al peligro que representa el antisemitismo.
以色列高兴地看到国际社会已经开始对反太主义的危险做出反应。
En realidad, 60 años después de finalizada la segunda guerra mundial, el antisemitismo sigue siendo un problema.
的确,在二次世界大战结束之后60年,反
太主义仍然是一个问题。
La intervención del Secretario General en esa reunión representó una importante contribución a la lucha contra ese flagelo.
秘书长在此次会议上的发言是对消除反太主义斗争的重大贡献。
Sin embargo, ahora es fundamental que la Asamblea General condene enérgicamente el antisemitismo en todas las resoluciones pertinentes.
尽管如此,目前最重要的是联合国在各种有关决议中都强烈谴责反太主义。
Floreció incluso en comunidades en que nunca vivieron judíos y fue un heraldo de la discriminación de otros.
即使在太人从未生活过的社区里反
太主义也在加剧,这是对其他人歧视的一种先兆。
El término “antisemitismo” se acuñó específicamente para referirse al odio y la intolerancia hacia las personas que profesan la religión judía.
发明“反太主义”一词正是具体地指对
太教的人的憎恶和不容忍。
Hoy día oímos llamamientos a la destrucción de Israel y el fin del Estado judío, que constituyen la última manifestación del antisemitismo.
今天我们听到毁灭以色列和灭亡太国的号召,这是反
太主义的最新表现形式。
Su delegación sintió tristeza por los esfuerzos de varios Estados para eliminar las palabras de condena al antisemitismo del texto de la resolución.
以色列代表团对几个国家欲从决议中删除对反太主义的谴责的所作所为感到悲哀。
Unas Naciones Unidas que no estén a la vanguardia de la lucha contra el antisemitismo y otras formas de racismo niegan su historia y socavan su futuro.”
联合国如果不能站在打击反太主义和其它形式种族主义的斗争的前列,就会断送其历史并破坏其未来。”
Israel alberga la esperanza de que un día ya no sean necesarias las resoluciones de condena del antisemitismo o de otras formas de prejuicio, racismo e intolerancia.
以色列希望有一天能够不再需要谴责反太主义或其他形式偏见、种族主义和不容忍行为的决议。
A este respecto fue fundamental la reunión celebrada en junio de este año bajo los auspicios del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas, dedicada al antisemitismo.
在这方面,联合国新闻部今年6月主持召开的反太主义问题会议至关重要。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人和后代都应该知道这些令人发指的罪行的起因,并打击一切形式的反太主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Es nuestra responsabilidad no bajar la guardia con respecto al antisemitismo, el racismo y cualquier forma de intolerancia política, religiosa o causada por cualquier otro motivo real o disfrazado.
我们有责任对反太主义、种族主义和任何形式的政治、宗教或其他动机和伪装的不容忍不断保持警惕。
Su delegación se siente complacida de que, pese a estos esfuerzos, en la resolución figura una referencia al espantoso fenómeno del antisemitismo, así como a otras formas de intolerancia.
以色列代表团感到高兴的是,尽管有人做了这种努力,但决议除了提及其他形式不容忍现象之外还是提及了恐怖的反太主义现象。
En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.
在五十八届会议上,以色列被迫投弃权票,因为决议未能提到全球各地反
太主义抬头这一令人吃惊的现象。
Según un orador, el seminario sobre el antisemitismo era “una medida muy adecuada para llegar a una situación en la que los judíos de todas partes considerasen que las Naciones Unidas eran también su hogar”.
一位发言者说,关于反太主义问题的讨论会是“朝向创造条件使各地的
太人感到联合国也是他们根本的支柱迈进的一步。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.
任何地方反太主义现象抬头都是对各地人民的一种威胁。
El antisemitismo clásico tenía como objetivo negar al judío su lugar legítimo en la sociedad.
传统反太主义的目标是拒绝
太人在社会中的合法地位。
Así, al luchar contra el antisemitismo el mundo lucha por el futuro de toda la humanidad.
因此,全世界打击反太主义,正是为了全人类的未来而战。
El que hayan intentado hacerlo es la mejor prueba de la necesidad de una enérgica condena al antisemitismo.
他们的企图是需要严厉谴责反太主义的最有力的证据。
Israel observa con satisfacción que la comunidad internacional ha comenzado a reaccionar al peligro que representa el antisemitismo.
以色列高兴地看到国际社会已经开始对反太主义的危险做出反应。
En realidad, 60 años después de finalizada la segunda guerra mundial, el antisemitismo sigue siendo un problema.
的确,在二次世界大战结束之后60年,反
太主义仍然是一个问题。
La intervención del Secretario General en esa reunión representó una importante contribución a la lucha contra ese flagelo.
秘书长在此次会议上的发言是对消除反太主义斗争的重大贡献。
Sin embargo, ahora es fundamental que la Asamblea General condene enérgicamente el antisemitismo en todas las resoluciones pertinentes.
尽管如此,目前最重要的是联合国在各种有关决议中都强烈谴责反太主义。
Floreció incluso en comunidades en que nunca vivieron judíos y fue un heraldo de la discriminación de otros.
即使在太人从未
的社区里反
太主义也在加剧,这是对其他人歧视的一种先兆。
El término “antisemitismo” se acuñó específicamente para referirse al odio y la intolerancia hacia las personas que profesan la religión judía.
发明“反太主义”一词正是具体地指对信仰
太教的人的憎恶和不容忍。
Hoy día oímos llamamientos a la destrucción de Israel y el fin del Estado judío, que constituyen la última manifestación del antisemitismo.
今天我们听到毁灭以色列和灭亡太国的号召,这是反
太主义的最新表现形式。
Su delegación sintió tristeza por los esfuerzos de varios Estados para eliminar las palabras de condena al antisemitismo del texto de la resolución.
以色列代表团对几个国家欲从决议中删除对反太主义的谴责的所作所为感到悲哀。
Unas Naciones Unidas que no estén a la vanguardia de la lucha contra el antisemitismo y otras formas de racismo niegan su historia y socavan su futuro.”
联合国如果不能站在打击反太主义和其它形式种族主义的斗争的前列,就会断送其历史并破坏其未来。”
Israel alberga la esperanza de que un día ya no sean necesarias las resoluciones de condena del antisemitismo o de otras formas de prejuicio, racismo e intolerancia.
以色列希望有一天能够不再需要谴责反太主义或其他形式偏见、种族主义和不容忍行为的决议。
A este respecto fue fundamental la reunión celebrada en junio de este año bajo los auspicios del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas, dedicada al antisemitismo.
在这方面,联合国新闻部今年6月主持召开的反太主义问题会议至关重要。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人和后代都应该知道这些令人发指的罪行的起因,并打击一切形式的反太主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Es nuestra responsabilidad no bajar la guardia con respecto al antisemitismo, el racismo y cualquier forma de intolerancia política, religiosa o causada por cualquier otro motivo real o disfrazado.
我们有责任对反太主义、种族主义和任何形式的政治、宗教或其他动机和伪装的不容忍不断保持警惕。
Su delegación se siente complacida de que, pese a estos esfuerzos, en la resolución figura una referencia al espantoso fenómeno del antisemitismo, así como a otras formas de intolerancia.
以色列代表团感到高兴的是,尽管有人做了这种努力,但决议除了提及其他形式不容忍现象之外还是提及了恐怖的反太主义现象。
En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.
在五十八届会议上,以色列被迫投弃权票,因为决议未能提到全球各地反
太主义抬头这一令人吃惊的现象。
Según un orador, el seminario sobre el antisemitismo era “una medida muy adecuada para llegar a una situación en la que los judíos de todas partes considerasen que las Naciones Unidas eran también su hogar”.
一位发言者说,关于反太主义问题的讨论会是“朝向创造条件使各地的
太人感到联合国也是他们根本的支柱迈进的一步。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.
任何地方反犹太主义现象抬头都是对各地人民的一种威胁。
El antisemitismo clásico tenía como objetivo negar al judío su lugar legítimo en la sociedad.
传统反犹太主义的目标是拒绝承认犹太人社会中的合法地位。
Así, al luchar contra el antisemitismo el mundo lucha por el futuro de toda la humanidad.
因此,全世界打击反犹太主义,正是为了全人类的未来而战。
El que hayan intentado hacerlo es la mejor prueba de la necesidad de una enérgica condena al antisemitismo.
他们的企图是需要严厉谴责反犹太主义的最有力的证据。
Israel observa con satisfacción que la comunidad internacional ha comenzado a reaccionar al peligro que representa el antisemitismo.
以色列高兴地看到国际社会已经开始对反犹太主义的危险做出反应。
En realidad, 60 años después de finalizada la segunda guerra mundial, el antisemitismo sigue siendo un problema.
的,
世界大战结束之后60年,反犹太主义仍然是一个问题。
La intervención del Secretario General en esa reunión representó una importante contribución a la lucha contra ese flagelo.
秘书长此
会议上的发言是对消除反犹太主义斗争的重大贡献。
Sin embargo, ahora es fundamental que la Asamblea General condene enérgicamente el antisemitismo en todas las resoluciones pertinentes.
尽管如此,目前最重要的是联合国各种有关决议中都强烈谴责反犹太主义。
Floreció incluso en comunidades en que nunca vivieron judíos y fue un heraldo de la discriminación de otros.
即使犹太人从未生活过的社区里反犹太主义也
加剧,这是对其他人歧视的一种先兆。
El término “antisemitismo” se acuñó específicamente para referirse al odio y la intolerancia hacia las personas que profesan la religión judía.
发明“反犹太主义”一词正是具体地指对信仰犹太教的人的憎恶和不容忍。
Hoy día oímos llamamientos a la destrucción de Israel y el fin del Estado judío, que constituyen la última manifestación del antisemitismo.
今天我们听到毁灭以色列和灭亡犹太国的号召,这是反犹太主义的最新表现形式。
Su delegación sintió tristeza por los esfuerzos de varios Estados para eliminar las palabras de condena al antisemitismo del texto de la resolución.
以色列代表团对几个国家欲从决议中删除对反犹太主义的谴责的所作所为感到悲哀。
Unas Naciones Unidas que no estén a la vanguardia de la lucha contra el antisemitismo y otras formas de racismo niegan su historia y socavan su futuro.”
联合国如果不能站打击反犹太主义和其它形式种族主义的斗争的前列,就会断送其历史并破坏其未来。”
Israel alberga la esperanza de que un día ya no sean necesarias las resoluciones de condena del antisemitismo o de otras formas de prejuicio, racismo e intolerancia.
以色列希望有一天能够不再需要谴责反犹太主义或其他形式偏见、种族主义和不容忍行为的决议。
A este respecto fue fundamental la reunión celebrada en junio de este año bajo los auspicios del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas, dedicada al antisemitismo.
这方面,联合国新闻部今年6月主持召开的反犹太主义问题会议至关重要。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人和后代都应该知道这些令人发指的罪行的起因,并打击一切形式的反犹太主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Es nuestra responsabilidad no bajar la guardia con respecto al antisemitismo, el racismo y cualquier forma de intolerancia política, religiosa o causada por cualquier otro motivo real o disfrazado.
我们有责任对反犹太主义、种族主义和任何形式的政治、宗教或其他动机和伪装的不容忍不断保持警惕。
Su delegación se siente complacida de que, pese a estos esfuerzos, en la resolución figura una referencia al espantoso fenómeno del antisemitismo, así como a otras formas de intolerancia.
以色列代表团感到高兴的是,尽管有人做了这种努力,但决议除了提及其他形式不容忍现象之外还是提及了恐怖的反犹太主义现象。
En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.
五十八届会议上,以色列被迫投弃权票,因为决议未能提到全球各地反犹太主义抬头这一令人吃惊的现象。
Según un orador, el seminario sobre el antisemitismo era “una medida muy adecuada para llegar a una situación en la que los judíos de todas partes considerasen que las Naciones Unidas eran también su hogar”.
一位发言者说,关于反犹太主义问题的讨论会是“朝向创造条件使各地的犹太人感到联合国也是他们根本的支柱迈进的一步。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.
任何地方反犹太主义现象抬头都是各地人民
威胁。
El antisemitismo clásico tenía como objetivo negar al judío su lugar legítimo en la sociedad.
传统反犹太主义目标是拒绝承认犹太人在社会中
合法地位。
Así, al luchar contra el antisemitismo el mundo lucha por el futuro de toda la humanidad.
因此,全世界打击反犹太主义,正是为了全人类未来而战。
El que hayan intentado hacerlo es la mejor prueba de la necesidad de una enérgica condena al antisemitismo.
们
企图是需要严厉谴责反犹太主义
最有力
证据。
Israel observa con satisfacción que la comunidad internacional ha comenzado a reaccionar al peligro que representa el antisemitismo.
以色列高兴地看到国际社会已经开始反犹太主义
危险做出反应。
En realidad, 60 años después de finalizada la segunda guerra mundial, el antisemitismo sigue siendo un problema.
确,在
二次世界大战结束之后60年,反犹太主义仍然是
个问题。
La intervención del Secretario General en esa reunión representó una importante contribución a la lucha contra ese flagelo.
秘书长在此次会议上发言是
消除反犹太主义斗争
重大贡献。
Sin embargo, ahora es fundamental que la Asamblea General condene enérgicamente el antisemitismo en todas las resoluciones pertinentes.
尽管如此,目前最重要是联合国在各
有关决议中都强烈谴责反犹太主义。
Floreció incluso en comunidades en que nunca vivieron judíos y fue un heraldo de la discriminación de otros.
即使在犹太人从未生活过社区里反犹太主义也在加剧,这是
人歧视
先兆。
El término “antisemitismo” se acuñó específicamente para referirse al odio y la intolerancia hacia las personas que profesan la religión judía.
发明“反犹太主义”词正是具体地指
信仰犹太教
人
憎恶和不容忍。
Hoy día oímos llamamientos a la destrucción de Israel y el fin del Estado judío, que constituyen la última manifestación del antisemitismo.
今天我们听到毁灭以色列和灭亡犹太国号召,这是反犹太主义
最新表现形式。
Su delegación sintió tristeza por los esfuerzos de varios Estados para eliminar las palabras de condena al antisemitismo del texto de la resolución.
以色列代表团几个国家欲从决议中删除
反犹太主义
谴责
所作所为感到悲哀。
Unas Naciones Unidas que no estén a la vanguardia de la lucha contra el antisemitismo y otras formas de racismo niegan su historia y socavan su futuro.”
联合国如果不能站在打击反犹太主义和它形式
族主义
斗争
前列,就会断送
历史并破坏
未来。”
Israel alberga la esperanza de que un día ya no sean necesarias las resoluciones de condena del antisemitismo o de otras formas de prejuicio, racismo e intolerancia.
以色列希望有天能够不再需要谴责反犹太主义或
形式偏见、
族主义和不容忍行为
决议。
A este respecto fue fundamental la reunión celebrada en junio de este año bajo los auspicios del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas, dedicada al antisemitismo.
在这方面,联合国新闻部今年6月主持召开反犹太主义问题会议至关重要。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这代人和后代都应该知道这些令人发指
罪行
起因,并打击
切形式
反犹太主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Es nuestra responsabilidad no bajar la guardia con respecto al antisemitismo, el racismo y cualquier forma de intolerancia política, religiosa o causada por cualquier otro motivo real o disfrazado.
我们有责任反犹太主义、
族主义和任何形式
政治、宗教或
动机和伪装
不容忍不断保持警惕。
Su delegación se siente complacida de que, pese a estos esfuerzos, en la resolución figura una referencia al espantoso fenómeno del antisemitismo, así como a otras formas de intolerancia.
以色列代表团感到高兴是,尽管有人做了这
努力,但决议除了提及
形式不容忍现象之外还是提及了恐怖
反犹太主义现象。
En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.
在五十八届会议上,以色列被迫投弃权票,因为决议未能提到全球各地反犹太主义抬头这
令人吃惊
现象。
Según un orador, el seminario sobre el antisemitismo era “una medida muy adecuada para llegar a una situación en la que los judíos de todas partes considerasen que las Naciones Unidas eran también su hogar”.
位发言者说,关于反犹太主义问题
讨论会是“朝向创造条件使各地
犹太人感到联合国也是
们根本
支柱迈进
步。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.
任何地方反主义现象抬头都是对各地
民的一种威胁。
El antisemitismo clásico tenía como objetivo negar al judío su lugar legítimo en la sociedad.
传统反主义的目标是拒绝承认
在社会中的合法地位。
Así, al luchar contra el antisemitismo el mundo lucha por el futuro de toda la humanidad.
因此,全世界打击反主义,正是为了全
类的
来而战。
El que hayan intentado hacerlo es la mejor prueba de la necesidad de una enérgica condena al antisemitismo.
他们的企图是需要严厉谴责反主义的最有力的证据。
Israel observa con satisfacción que la comunidad internacional ha comenzado a reaccionar al peligro que representa el antisemitismo.
以色列高兴地看到国际社会已经开始对反主义的危险做出反应。
En realidad, 60 años después de finalizada la segunda guerra mundial, el antisemitismo sigue siendo un problema.
的确,在二次世界大战结束之后60年,反
主义仍然是一个问题。
La intervención del Secretario General en esa reunión representó una importante contribución a la lucha contra ese flagelo.
秘书长在此次会议上的发言是对消除反主义斗争的重大贡献。
Sin embargo, ahora es fundamental que la Asamblea General condene enérgicamente el antisemitismo en todas las resoluciones pertinentes.
尽管如此,目前最重要的是联合国在各种有关决议中都强烈谴责反主义。
Floreció incluso en comunidades en que nunca vivieron judíos y fue un heraldo de la discriminación de otros.
即使在活过的社区里反
主义也在加剧,这是对其他
歧视的一种先兆。
El término “antisemitismo” se acuñó específicamente para referirse al odio y la intolerancia hacia las personas que profesan la religión judía.
发明“反主义”一词正是具体地指对信仰
教的
的憎恶和不容忍。
Hoy día oímos llamamientos a la destrucción de Israel y el fin del Estado judío, que constituyen la última manifestación del antisemitismo.
今天我们听到毁灭以色列和灭亡国的号召,这是反
主义的最新表现形式。
Su delegación sintió tristeza por los esfuerzos de varios Estados para eliminar las palabras de condena al antisemitismo del texto de la resolución.
以色列代表团对几个国家欲决议中删除对反
主义的谴责的所作所为感到悲哀。
Unas Naciones Unidas que no estén a la vanguardia de la lucha contra el antisemitismo y otras formas de racismo niegan su historia y socavan su futuro.”
联合国如果不能站在打击反主义和其它形式种族主义的斗争的前列,就会断送其历史并破坏其
来。”
Israel alberga la esperanza de que un día ya no sean necesarias las resoluciones de condena del antisemitismo o de otras formas de prejuicio, racismo e intolerancia.
以色列希望有一天能够不再需要谴责反主义或其他形式偏见、种族主义和不容忍行为的决议。
A este respecto fue fundamental la reunión celebrada en junio de este año bajo los auspicios del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas, dedicada al antisemitismo.
在这方面,联合国新闻部今年6月主持召开的反主义问题会议至关重要。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代和后代都应该知道这些令
发指的罪行的起因,并打击一切形式的反
主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Es nuestra responsabilidad no bajar la guardia con respecto al antisemitismo, el racismo y cualquier forma de intolerancia política, religiosa o causada por cualquier otro motivo real o disfrazado.
我们有责任对反主义、种族主义和任何形式的政治、宗教或其他动机和伪装的不容忍不断保持警惕。
Su delegación se siente complacida de que, pese a estos esfuerzos, en la resolución figura una referencia al espantoso fenómeno del antisemitismo, así como a otras formas de intolerancia.
以色列代表团感到高兴的是,尽管有做了这种努力,但决议除了提及其他形式不容忍现象之外还是提及了恐怖的反
主义现象。
En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.
在五十八届会议上,以色列被迫投弃权票,因为决议
能提到全球各地反
主义抬头这一令
吃惊的现象。
Según un orador, el seminario sobre el antisemitismo era “una medida muy adecuada para llegar a una situación en la que los judíos de todas partes considerasen que las Naciones Unidas eran también su hogar”.
一位发言者说,关于反主义问题的讨论会是“朝向创造条件使各地的
感到联合国也是他们根本的支柱迈进的一步。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分
经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.
任何地方太主义现象抬头都是对各地人民的一种威胁。
El antisemitismo clásico tenía como objetivo negar al judío su lugar legítimo en la sociedad.
传太主义的目标是拒绝承认
太人
社会中的合法地位。
Así, al luchar contra el antisemitismo el mundo lucha por el futuro de toda la humanidad.
因此,全世界打击太主义,正是为了全人类的未来而战。
El que hayan intentado hacerlo es la mejor prueba de la necesidad de una enérgica condena al antisemitismo.
他们的企图是需要严厉谴责太主义的最有力的证据。
Israel observa con satisfacción que la comunidad internacional ha comenzado a reaccionar al peligro que representa el antisemitismo.
以色列高兴地看到国际社会已经开始对太主义的危险做出
应。
En realidad, 60 años después de finalizada la segunda guerra mundial, el antisemitismo sigue siendo un problema.
的确,二次世界大战结束之后60年,
太主义仍然是一个问题。
La intervención del Secretario General en esa reunión representó una importante contribución a la lucha contra ese flagelo.
秘书长此次会议上的发言是对消除
太主义斗争的重大贡献。
Sin embargo, ahora es fundamental que la Asamblea General condene enérgicamente el antisemitismo en todas las resoluciones pertinentes.
尽管如此,目前最重要的是联合国各种有关决议中都强烈谴责
太主义。
Floreció incluso en comunidades en que nunca vivieron judíos y fue un heraldo de la discriminación de otros.
即使太人从未生活过的社区里
太主义
剧,这是对其他人歧视的一种先兆。
El término “antisemitismo” se acuñó específicamente para referirse al odio y la intolerancia hacia las personas que profesan la religión judía.
发明“太主义”一词正是具体地指对信仰
太教的人的憎恶和不容忍。
Hoy día oímos llamamientos a la destrucción de Israel y el fin del Estado judío, que constituyen la última manifestación del antisemitismo.
今天我们听到毁灭以色列和灭亡太国的号召,这是
太主义的最新表现形式。
Su delegación sintió tristeza por los esfuerzos de varios Estados para eliminar las palabras de condena al antisemitismo del texto de la resolución.
以色列代表团对几个国家欲从决议中删除对太主义的谴责的所作所为感到悲哀。
Unas Naciones Unidas que no estén a la vanguardia de la lucha contra el antisemitismo y otras formas de racismo niegan su historia y socavan su futuro.”
联合国如果不能站打击
太主义和其它形式种族主义的斗争的前列,就会断送其历史并破坏其未来。”
Israel alberga la esperanza de que un día ya no sean necesarias las resoluciones de condena del antisemitismo o de otras formas de prejuicio, racismo e intolerancia.
以色列希望有一天能够不再需要谴责太主义或其他形式偏见、种族主义和不容忍行为的决议。
A este respecto fue fundamental la reunión celebrada en junio de este año bajo los auspicios del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas, dedicada al antisemitismo.
这方面,联合国新闻部今年6月主持召开的
太主义问题会议至关重要。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人和后代都应该知道这些令人发指的罪行的起因,并打击一切形式的太主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Es nuestra responsabilidad no bajar la guardia con respecto al antisemitismo, el racismo y cualquier forma de intolerancia política, religiosa o causada por cualquier otro motivo real o disfrazado.
我们有责任对太主义、种族主义和任何形式的政治、宗教或其他动机和伪装的不容忍不断保持警惕。
Su delegación se siente complacida de que, pese a estos esfuerzos, en la resolución figura una referencia al espantoso fenómeno del antisemitismo, así como a otras formas de intolerancia.
以色列代表团感到高兴的是,尽管有人做了这种努力,但决议除了提及其他形式不容忍现象之外还是提及了恐怖的太主义现象。
En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.
五十八届会议上,以色列被迫投弃权票,因为决议未能提到全球各地
太主义抬头这一令人吃惊的现象。
Según un orador, el seminario sobre el antisemitismo era “una medida muy adecuada para llegar a una situación en la que los judíos de todas partes considerasen que las Naciones Unidas eran también su hogar”.
一位发言者说,关于太主义问题的讨论会是“朝向创造条件使各地的
太人感到联合国
是他们根本的支柱迈进的一步。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。