西语助手
  • 关闭
xiū bǔ

reparar; arreglar; recomponer; remendar

Es helper cop yright

Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.

国际关系结构的任务也是如此。

La comunidad internacional debe brindar su apoyo a fin de solventar la situación, que se caracteriza por la desconfianza y la antipatía.

国际社会必须持,以弥漫着猜疑与憎恶的局势。

Este ejercicio nos deja con la necesidad de recomponer las relaciones bilaterales y con el reto de mejorar la relación con la Organización.

这项工作使得我们有必要双边关系,并面对同联合国改善关系的挑战。

La semana pasada, nuestro colega y amigo mío, el Embajador del Pakistán, comparaba las Naciones Unidas con un velero viejo lleno de filtraciones que tratábamos de reparar en pleno viaje.

上周,我们的同事和我的朋友巴基斯坦大使把联合国比作一只陈旧和漏水的帆船,而我们正试图在航行中对其进行

Para encarar este problema tenemos que corregir el régimen jurídico internacional sobre el espacio ultraterrestre; en particular, debemos elaborar un régimen global para prevenir el emplazamiento de armas y el desarrollo de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.

面对这一问题,我们必须对外的国际法律制度进行,我们尤其必须确保制定出一项防止外武器化和外军备竞赛的全面的制度。

Unos 10 kilómetros al sur del pueblo de Kubatly, la misión encontró uno de los pocos indicios de comercio basado en una localidad en la región de Kubatly: un mecánico que anunciaba, de forma rudimentaria, que reparaba vehículos y neumáticos.

在位于库巴特雷镇以南大约10公里处,实况调查团看到了库巴特雷地区为数不多的当地商业活动的迹象之一:一个汽车理工打出车和轮胎的招牌。

El sistema se actualizó semanalmente mediante la instalación automática de modificaciones y revisiones críticas en todas las estaciones de trabajo de la Comisión de Indemnización y las definiciones de los programas antivirus se actualizaron diariamente en todas las estaciones de trabajo, también de manera automática.

有一个系统更新伺服器每周一次自动地对赔偿委员会所有工作站的关键系统和其他辅助方面进行更新,每天对各工作站自动进行抗码更新。

La información procedente de un programa de vigilancia deberá utilizarse para cerciorarse de que en la operación de gestión de desechos se procesen los tipos adecuados de desechos peligrosos, descubrir y reparar cualquier daño y determinar si un enfoque de gestión alternativo pudiera resultar adecuado.

应把从监测方案获得的信息资料用于确保废物管理运作对适宜类型的危险废物实行管理、发现和所造成的任何破坏,并确定是否应采用不同的管理办法。

Por ello, Sierra Leona debe mejorar sus relaciones con sus vecinos e intensificar la cooperación subregional, en especial en el marco de la Unión del Río Mano, a fin de aliviar las insuficiencias nacionales y brindar esfuerzos esenciales y complementarios en el ámbito de la seguridad y la lucha contra los problemas transfronterizos.

因此,我们必须塞拉利昂与其邻国的关系并加强次区域合作,特别是在马诺河联盟框架内,以便在安全和解决跨边界问题领域缓解国家不足之处并创造不可或缺的互补性。

Al observarse un aumento de las víctimas civiles de explosiones de minas en la zona colindante con la Línea Azul, un equipo conjunto de las Naciones Unidas y el Ejército del Líbano realizó una evaluación y posteriormente puso en marcha un programa para reparar las vallas dañadas o los tramos con huecos y levantar vallas nuevas en torno a los campos de minas donde fuera necesario.

鉴于沿蓝线一带地区地雷造成的平民伤亡人数增加,联合国与黎巴嫩军联合组成小组进行评估,随后开展一个方案,损坏或消失的雷场围栏,并建立必要的新围栏。

Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.

如果适用的法律赋货物带来附加值(例如,通过对货物进行)或保存货物的价值(例如通过储存货物)的债权人与担保权等同的权利,则应将此类权利限制于价值得到改进或保存的在此类债权人占有下的货物,并且只有在通过改进或保存而增加的价值直接有益于原担保权持有人的情况下,才可对货物上对第三方有效的原担保权享有优先权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修补 的西语例句

用户正在搜索


, 赘瘤, 赘肉, 赘述, 赘婿, 赘言, 赘疣, , 窀穸, 谆谆,

相似单词


休止符, , 咻咻的鼻息, 咻咻地喘气, , 修补, 修补好的, 修车厂, 修船厂, 修辞,
xiū bǔ

reparar; arreglar; recomponer; remendar

Es helper cop yright

Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.

国际关系结构的任务也是如此。

La comunidad internacional debe brindar su apoyo a fin de solventar la situación, que se caracteriza por la desconfianza y la antipatía.

国际社会必须给予支持,以弥漫着猜疑与憎恶的局势。

Este ejercicio nos deja con la necesidad de recomponer las relaciones bilaterales y con el reto de mejorar la relación con la Organización.

这项工作使得我们有必要双边关系,并面对同国改善关系的挑战。

La semana pasada, nuestro colega y amigo mío, el Embajador del Pakistán, comparaba las Naciones Unidas con un velero viejo lleno de filtraciones que tratábamos de reparar en pleno viaje.

上周,我们的同事和我的朋友巴基斯坦大使国比作一只陈旧和漏水的帆船,而我们正试图在航行中对其进行

Para encarar este problema tenemos que corregir el régimen jurídico internacional sobre el espacio ultraterrestre; en particular, debemos elaborar un régimen global para prevenir el emplazamiento de armas y el desarrollo de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.

面对这一问题,我们必须对外的国际法律制度进行,我们尤其必须确保制定一项防止外武器化和外军备竞赛的全面的制度。

Unos 10 kilómetros al sur del pueblo de Kubatly, la misión encontró uno de los pocos indicios de comercio basado en una localidad en la región de Kubatly: un mecánico que anunciaba, de forma rudimentaria, que reparaba vehículos y neumáticos.

在位于库巴特雷镇以南大约10公里处,实况调查团看到了库巴特雷地区为数不多的当地商业活动的迹象之一:一个汽理工打轮胎的招牌。

El sistema se actualizó semanalmente mediante la instalación automática de modificaciones y revisiones críticas en todas las estaciones de trabajo de la Comisión de Indemnización y las definiciones de los programas antivirus se actualizaron diariamente en todas las estaciones de trabajo, también de manera automática.

有一个系统更新伺服器每周一次自动地对赔偿委员会所有工作站的关键系统和其他辅助方面进行更新,每天对各工作站自动进行抗病毒码更新。

La información procedente de un programa de vigilancia deberá utilizarse para cerciorarse de que en la operación de gestión de desechos se procesen los tipos adecuados de desechos peligrosos, descubrir y reparar cualquier daño y determinar si un enfoque de gestión alternativo pudiera resultar adecuado.

从监测方案获得的信息资料用于确保废物管理运作对适宜类型的危险废物实行管理、发现和所造成的任何破坏,并确定是否应采用不同的管理办法。

Por ello, Sierra Leona debe mejorar sus relaciones con sus vecinos e intensificar la cooperación subregional, en especial en el marco de la Unión del Río Mano, a fin de aliviar las insuficiencias nacionales y brindar esfuerzos esenciales y complementarios en el ámbito de la seguridad y la lucha contra los problemas transfronterizos.

因此,我们必须塞拉利昂与其邻国的关系并加强次区域作,特别是在马诺河盟框架内,以便在安全和解决跨边界问题领域缓解国家不足之处并创造不可或缺的互补性。

Al observarse un aumento de las víctimas civiles de explosiones de minas en la zona colindante con la Línea Azul, un equipo conjunto de las Naciones Unidas y el Ejército del Líbano realizó una evaluación y posteriormente puso en marcha un programa para reparar las vallas dañadas o los tramos con huecos y levantar vallas nuevas en torno a los campos de minas donde fuera necesario.

鉴于沿蓝线一带地区地雷造成的平民伤亡人数增加,国与黎巴嫩军组成小组进行评估,随后开展一个方案,损坏或消失的雷场围栏,并建立必要的新围栏。

Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.

如果适用的法律赋予给货物带来附加值(例如,通过对货物进行)或保存货物的价值(例如通过储存货物)的债权人与担保权等同的权利,则应将此类权利限制于价值得到改进或保存的在此类债权人占有下的货物,并且只有在通过改进或保存而增加的价值直接有益于原担保权持有人的情况下,才可对货物上对第三方有效的原担保权享有优先权。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修补 的西语例句

用户正在搜索


准备活动, 准备阶段, 准备金, 准备就绪, 准备就绪的, 准备考试, 准备苦干, 准备完毕的, 准备下星期一开始试验, 准备性的,

相似单词


休止符, , 咻咻的鼻息, 咻咻地喘气, , 修补, 修补好的, 修车厂, 修船厂, 修辞,
xiū bǔ

reparar; arreglar; recomponer; remendar

Es helper cop yright

Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.

修补国际关系结构任务也是如此。

La comunidad internacional debe brindar su apoyo a fin de solventar la situación, que se caracteriza por la desconfianza y la antipatía.

国际社会必须给予支持,以修补弥漫着猜疑与局势。

Este ejercicio nos deja con la necesidad de recomponer las relaciones bilaterales y con el reto de mejorar la relación con la Organización.

这项工作使得我们有必要修补双边关系,并面对同联合国改善关系挑战。

La semana pasada, nuestro colega y amigo mío, el Embajador del Pakistán, comparaba las Naciones Unidas con un velero viejo lleno de filtraciones que tratábamos de reparar en pleno viaje.

上周,我们同事和我朋友巴基斯坦大使把联合国比作一只陈旧和漏水帆船,而我们正试图在航行中对其进行修补

Para encarar este problema tenemos que corregir el régimen jurídico internacional sobre el espacio ultraterrestre; en particular, debemos elaborar un régimen global para prevenir el emplazamiento de armas y el desarrollo de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.

面对这一问题,我们必须对外国际法律制度进行修补,我们尤其必须确保制定出一项防止外武器化和外军备竞赛全面制度。

Unos 10 kilómetros al sur del pueblo de Kubatly, la misión encontró uno de los pocos indicios de comercio basado en una localidad en la región de Kubatly: un mecánico que anunciaba, de forma rudimentaria, que reparaba vehículos y neumáticos.

在位于库巴特雷镇以南大约10公里处,实况调查团看到了库巴特雷地区为数不多当地商业活动迹象之一:一个汽车修理工打出修车和修补轮胎招牌。

El sistema se actualizó semanalmente mediante la instalación automática de modificaciones y revisiones críticas en todas las estaciones de trabajo de la Comisión de Indemnización y las definiciones de los programas antivirus se actualizaron diariamente en todas las estaciones de trabajo, también de manera automática.

有一个系统更伺服器周一次自动地对赔偿委员会所有工作站关键系统和其他辅助方面进行更对各工作站自动进行抗病毒修补码更

La información procedente de un programa de vigilancia deberá utilizarse para cerciorarse de que en la operación de gestión de desechos se procesen los tipos adecuados de desechos peligrosos, descubrir y reparar cualquier daño y determinar si un enfoque de gestión alternativo pudiera resultar adecuado.

应把从监测方案获得信息资料用于确保废物管理运作对适宜类型危险废物实行管理、发现和修补所造成任何破坏,并确定是否应采用不同管理办法。

Por ello, Sierra Leona debe mejorar sus relaciones con sus vecinos e intensificar la cooperación subregional, en especial en el marco de la Unión del Río Mano, a fin de aliviar las insuficiencias nacionales y brindar esfuerzos esenciales y complementarios en el ámbito de la seguridad y la lucha contra los problemas transfronterizos.

因此,我们必须修补塞拉利昂与其邻国关系并加强次区域合作,特别是在马诺河联盟框架内,以便在安全和解决跨边界问题领域缓解国家不足之处并创造不可或缺互补性。

Al observarse un aumento de las víctimas civiles de explosiones de minas en la zona colindante con la Línea Azul, un equipo conjunto de las Naciones Unidas y el Ejército del Líbano realizó una evaluación y posteriormente puso en marcha un programa para reparar las vallas dañadas o los tramos con huecos y levantar vallas nuevas en torno a los campos de minas donde fuera necesario.

鉴于沿蓝线一带地区地雷造成平民伤亡人数增加,联合国与黎巴嫩军联合组成小组进行评估,随后开展一个方案,修补损坏或消失雷场围栏,并建立必要围栏。

Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.

如果适用法律赋予给货物带来附加值(例如,通过对货物进行修补)或保存货物价值(例如通过储存货物)债权人与担保权等同权利,则应将此类权利限制于价值得到改进或保存在此类债权人占有下货物,并且只有在通过改进或保存而增加价值直接有益于原担保权持有人情况下,才可对货物上对第三方有效原担保权享有优先权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修补 的西语例句

用户正在搜索


准确估价, 准确评价, 准确性, 准确指出, 准入, 准绳, 准时, 准时的, 准时性, 准头,

相似单词


休止符, , 咻咻的鼻息, 咻咻地喘气, , 修补, 修补好的, 修车厂, 修船厂, 修辞,
xiū bǔ

reparar; arreglar; recomponer; remendar

Es helper cop yright

Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.

修补国际关系结构的任务也是如此。

La comunidad internacional debe brindar su apoyo a fin de solventar la situación, que se caracteriza por la desconfianza y la antipatía.

国际社会必须给予支持,以修补弥漫着猜疑与憎恶的局势。

Este ejercicio nos deja con la necesidad de recomponer las relaciones bilaterales y con el reto de mejorar la relación con la Organización.

这项工作使得我们有必要修补双边关系,并面对同联合国改善关系的挑战。

La semana pasada, nuestro colega y amigo mío, el Embajador del Pakistán, comparaba las Naciones Unidas con un velero viejo lleno de filtraciones que tratábamos de reparar en pleno viaje.

上周,我们的同事我的朋友巴基斯坦大使把联合国比作只陈水的帆船,而我们正试图在航行中对其进行修补

Para encarar este problema tenemos que corregir el régimen jurídico internacional sobre el espacio ultraterrestre; en particular, debemos elaborar un régimen global para prevenir el emplazamiento de armas y el desarrollo de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.

面对这问题,我们必须对外的国际法律制度进行修补,我们尤其必须确保制定出项防止外武器化军备竞赛的全面的制度。

Unos 10 kilómetros al sur del pueblo de Kubatly, la misión encontró uno de los pocos indicios de comercio basado en una localidad en la región de Kubatly: un mecánico que anunciaba, de forma rudimentaria, que reparaba vehículos y neumáticos.

在位于库巴特雷镇以南大约10公里处,实况调查团看到了库巴特雷地区为数不多的当地商业活动的迹象之汽车修理工打出修车修补轮胎的招牌。

El sistema se actualizó semanalmente mediante la instalación automática de modificaciones y revisiones críticas en todas las estaciones de trabajo de la Comisión de Indemnización y las definiciones de los programas antivirus se actualizaron diariamente en todas las estaciones de trabajo, también de manera automática.

系统更新伺服器每周次自动地对赔偿委员会所有工作站的关键系统其他辅助方面进行更新,每天对各工作站自动进行抗病毒修补码更新。

La información procedente de un programa de vigilancia deberá utilizarse para cerciorarse de que en la operación de gestión de desechos se procesen los tipos adecuados de desechos peligrosos, descubrir y reparar cualquier daño y determinar si un enfoque de gestión alternativo pudiera resultar adecuado.

应把从监测方案获得的信息资料用于确保废物管理运作对适宜类型的危险废物实行管理、发现修补所造成的任何破坏,并确定是否应采用不同的管理办法。

Por ello, Sierra Leona debe mejorar sus relaciones con sus vecinos e intensificar la cooperación subregional, en especial en el marco de la Unión del Río Mano, a fin de aliviar las insuficiencias nacionales y brindar esfuerzos esenciales y complementarios en el ámbito de la seguridad y la lucha contra los problemas transfronterizos.

因此,我们必须修补塞拉利昂与其邻国的关系并加强次区域合作,特别是在马诺河联盟框架内,以便在安全解决跨边界问题领域缓解国家不足之处并创造不可或缺的互补性。

Al observarse un aumento de las víctimas civiles de explosiones de minas en la zona colindante con la Línea Azul, un equipo conjunto de las Naciones Unidas y el Ejército del Líbano realizó una evaluación y posteriormente puso en marcha un programa para reparar las vallas dañadas o los tramos con huecos y levantar vallas nuevas en torno a los campos de minas donde fuera necesario.

鉴于沿蓝线带地区地雷造成的平民伤亡人数增加,联合国与黎巴嫩军联合组成小组进行评估,随后开展方案,修补损坏或消失的雷场围栏,并建立必要的新围栏。

Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.

如果适用的法律赋予给货物带来附加值(例如,通过对货物进行修补)或保存货物的价值(例如通过储存货物)的债权人与担保权等同的权利,则应将此类权利限制于价值得到改进或保存的在此类债权人占有下的货物,并且只有在通过改进或保存而增加的价值直接有益于原担保权持有人的情况下,才可对货物上对第三方有效的原担保权享有优先权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修补 的西语例句

用户正在搜索


准则, 准直透镜, 准直仪, , 拙笨, 拙见, 拙荆, 拙劣, 拙劣的表演, 拙劣的作品,

相似单词


休止符, , 咻咻的鼻息, 咻咻地喘气, , 修补, 修补好的, 修车厂, 修船厂, 修辞,
xiū bǔ

reparar; arreglar; recomponer; remendar

Es helper cop yright

Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.

国际关系结构的任务也是如此。

La comunidad internacional debe brindar su apoyo a fin de solventar la situación, que se caracteriza por la desconfianza y la antipatía.

国际社会必须给予支持,以弥漫着猜疑与憎恶的局势。

Este ejercicio nos deja con la necesidad de recomponer las relaciones bilaterales y con el reto de mejorar la relación con la Organización.

这项工作使得有必要双边关系,并面对同联合国改善关系的挑战。

La semana pasada, nuestro colega y amigo mío, el Embajador del Pakistán, comparaba las Naciones Unidas con un velero viejo lleno de filtraciones que tratábamos de reparar en pleno viaje.

上周,的同事和的朋友巴基斯坦大使把联合国比作一只陈旧和漏水的帆船,而正试图航行中对其进行

Para encarar este problema tenemos que corregir el régimen jurídico internacional sobre el espacio ultraterrestre; en particular, debemos elaborar un régimen global para prevenir el emplazamiento de armas y el desarrollo de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.

面对这一问题,必须对外的国际法律进行尤其必须确保定出一项防止外武器化和外军备竞赛的全面的

Unos 10 kilómetros al sur del pueblo de Kubatly, la misión encontró uno de los pocos indicios de comercio basado en una localidad en la región de Kubatly: un mecánico que anunciaba, de forma rudimentaria, que reparaba vehículos y neumáticos.

位于库巴特雷镇以南大约10公里处,实况调查团看到了库巴特雷地区为数不多的当地商业活动的迹象之一:一个汽车修理工打出修车和轮胎的招牌。

El sistema se actualizó semanalmente mediante la instalación automática de modificaciones y revisiones críticas en todas las estaciones de trabajo de la Comisión de Indemnización y las definiciones de los programas antivirus se actualizaron diariamente en todas las estaciones de trabajo, también de manera automática.

有一个系统更新伺服器每周一次自动地对赔偿委员会所有工作站的关键系统和其他辅助方面进行更新,每天对各工作站自动进行抗病毒码更新。

La información procedente de un programa de vigilancia deberá utilizarse para cerciorarse de que en la operación de gestión de desechos se procesen los tipos adecuados de desechos peligrosos, descubrir y reparar cualquier daño y determinar si un enfoque de gestión alternativo pudiera resultar adecuado.

应把从监测方案获得的信息资料用于确保废物管理运作对适宜类型的危险废物实行管理、发现和所造成的任何破坏,并确定是否应采用不同的管理办法。

Por ello, Sierra Leona debe mejorar sus relaciones con sus vecinos e intensificar la cooperación subregional, en especial en el marco de la Unión del Río Mano, a fin de aliviar las insuficiencias nacionales y brindar esfuerzos esenciales y complementarios en el ámbito de la seguridad y la lucha contra los problemas transfronterizos.

因此,必须塞拉利昂与其邻国的关系并加强次区域合作,特别是马诺河联盟框架内,以便安全和解决跨边界问题领域缓解国家不足之处并创造不可或缺的互性。

Al observarse un aumento de las víctimas civiles de explosiones de minas en la zona colindante con la Línea Azul, un equipo conjunto de las Naciones Unidas y el Ejército del Líbano realizó una evaluación y posteriormente puso en marcha un programa para reparar las vallas dañadas o los tramos con huecos y levantar vallas nuevas en torno a los campos de minas donde fuera necesario.

鉴于沿蓝线一带地区地雷造成的平民伤亡人数增加,联合国与黎巴嫩军联合组成小组进行评估,随后开展一个方案,损坏或消失的雷场围栏,并建立必要的新围栏。

Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.

如果适用的法律赋予给货物带来附加值(例如,通过对货物进行)或保存货物的价值(例如通过储存货物)的债权人与担保权等同的权利,则应将此类权利限于价值得到改进或保存的此类债权人占有下的货物,并且只有通过改进或保存而增加的价值直接有益于原担保权持有人的情况下,才可对货物上对第三方有效的原担保权享有优先权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 修补 的西语例句

用户正在搜索


捉拿, 捉拿归案, 捉拿逃犯, 捉弄, 捉押, 捉住, , 桌布, 桌灯, 桌了,

相似单词


休止符, , 咻咻的鼻息, 咻咻地喘气, , 修补, 修补好的, 修车厂, 修船厂, 修辞,
xiū bǔ

reparar; arreglar; recomponer; remendar

Es helper cop yright

Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.

修补国际关系结构任务也是如此。

La comunidad internacional debe brindar su apoyo a fin de solventar la situación, que se caracteriza por la desconfianza y la antipatía.

国际社会给予支持,以修补弥漫着猜疑与憎恶局势。

Este ejercicio nos deja con la necesidad de recomponer las relaciones bilaterales y con el reto de mejorar la relación con la Organización.

这项工作使得我们有修补双边关系,并面对同联合国改善关系挑战。

La semana pasada, nuestro colega y amigo mío, el Embajador del Pakistán, comparaba las Naciones Unidas con un velero viejo lleno de filtraciones que tratábamos de reparar en pleno viaje.

上周,我们同事和我朋友巴基斯坦大使把联合国比作一只陈旧和漏水帆船,而我们正试图在航行中对其进行修补

Para encarar este problema tenemos que corregir el régimen jurídico internacional sobre el espacio ultraterrestre; en particular, debemos elaborar un régimen global para prevenir el emplazamiento de armas y el desarrollo de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.

面对这一问题,我们对外国际法律制度进行修补,我们尤其保制定出一项防止外武器化和外军备竞制度。

Unos 10 kilómetros al sur del pueblo de Kubatly, la misión encontró uno de los pocos indicios de comercio basado en una localidad en la región de Kubatly: un mecánico que anunciaba, de forma rudimentaria, que reparaba vehículos y neumáticos.

在位于库巴特雷镇以南大约10公里处,实况调查团看到了库巴特雷地区为数不多当地商业活动迹象之一:一个汽车修理工打出修车和修补轮胎招牌。

El sistema se actualizó semanalmente mediante la instalación automática de modificaciones y revisiones críticas en todas las estaciones de trabajo de la Comisión de Indemnización y las definiciones de los programas antivirus se actualizaron diariamente en todas las estaciones de trabajo, también de manera automática.

有一个系统更新伺服器每周一次自动地对赔偿委员会所有工作站关键系统和其他辅助方面进行更新,每天对各工作站自动进行抗病毒修补码更新。

La información procedente de un programa de vigilancia deberá utilizarse para cerciorarse de que en la operación de gestión de desechos se procesen los tipos adecuados de desechos peligrosos, descubrir y reparar cualquier daño y determinar si un enfoque de gestión alternativo pudiera resultar adecuado.

应把从监测方案获得信息资料用于保废物管理运作对适宜类型危险废物实行管理、发现和修补所造成任何破坏,并定是否应采用不同管理办法。

Por ello, Sierra Leona debe mejorar sus relaciones con sus vecinos e intensificar la cooperación subregional, en especial en el marco de la Unión del Río Mano, a fin de aliviar las insuficiencias nacionales y brindar esfuerzos esenciales y complementarios en el ámbito de la seguridad y la lucha contra los problemas transfronterizos.

因此,我们修补塞拉利昂与其邻国关系并加强次区域合作,特别是在马诺河联盟框架内,以便在安和解决跨边界问题领域缓解国家不足之处并创造不可或缺互补性。

Al observarse un aumento de las víctimas civiles de explosiones de minas en la zona colindante con la Línea Azul, un equipo conjunto de las Naciones Unidas y el Ejército del Líbano realizó una evaluación y posteriormente puso en marcha un programa para reparar las vallas dañadas o los tramos con huecos y levantar vallas nuevas en torno a los campos de minas donde fuera necesario.

鉴于沿蓝线一带地区地雷造成平民伤亡人数增加,联合国与黎巴嫩军联合组成小组进行评估,随后开展一个方案,修补损坏或消失雷场围栏,并建立新围栏。

Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.

如果适用法律赋予给货物带来附加值(例如,通过对货物进行修补)或保存货物价值(例如通过储存货物)债权人与担保权等同权利,则应将此类权利限制于价值得到改进或保存在此类债权人占有下货物,并且只有在通过改进或保存而增加价值直接有益于原担保权持有人情况下,才可对货物上对第三方有效原担保权享有优先权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修补 的西语例句

用户正在搜索


灼热, 灼热的, 灼热感, 灼伤, 灼痛, 灼灼, , 茁实, 茁长, 茁壮,

相似单词


休止符, , 咻咻的鼻息, 咻咻地喘气, , 修补, 修补好的, 修车厂, 修船厂, 修辞,
xiū bǔ

reparar; arreglar; recomponer; remendar

Es helper cop yright

Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.

修补国际关系结构的任务也是如此。

La comunidad internacional debe brindar su apoyo a fin de solventar la situación, que se caracteriza por la desconfianza y la antipatía.

国际社会须给予支持,以修补弥漫着猜疑与憎恶的局势。

Este ejercicio nos deja con la necesidad de recomponer las relaciones bilaterales y con el reto de mejorar la relación con la Organización.

这项工作使得修补双边关系,并面对同联合国改善关系的挑战。

La semana pasada, nuestro colega y amigo mío, el Embajador del Pakistán, comparaba las Naciones Unidas con un velero viejo lleno de filtraciones que tratábamos de reparar en pleno viaje.

上周,的同事和的朋友巴基斯坦大使把联合国比作一只陈旧和漏水的帆船,而正试图在航行中对其进行修补

Para encarar este problema tenemos que corregir el régimen jurídico internacional sobre el espacio ultraterrestre; en particular, debemos elaborar un régimen global para prevenir el emplazamiento de armas y el desarrollo de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.

面对这一问题,须对外的国际法律制度进行修补尤其须确保制定出一项防止外武器化和外军备竞赛的全面的制度。

Unos 10 kilómetros al sur del pueblo de Kubatly, la misión encontró uno de los pocos indicios de comercio basado en una localidad en la región de Kubatly: un mecánico que anunciaba, de forma rudimentaria, que reparaba vehículos y neumáticos.

在位于库巴特雷镇以南大约10公里处,查团看到了库巴特雷地区为数不多的当地商业活动的迹象之一:一个汽车修理工打出修车和修补轮胎的招牌。

El sistema se actualizó semanalmente mediante la instalación automática de modificaciones y revisiones críticas en todas las estaciones de trabajo de la Comisión de Indemnización y las definiciones de los programas antivirus se actualizaron diariamente en todas las estaciones de trabajo, también de manera automática.

有一个系统更新伺服器每周一次自动地对赔偿委员会所有工作站的关键系统和其他辅助方面进行更新,每天对各工作站自动进行抗病毒修补码更新。

La información procedente de un programa de vigilancia deberá utilizarse para cerciorarse de que en la operación de gestión de desechos se procesen los tipos adecuados de desechos peligrosos, descubrir y reparar cualquier daño y determinar si un enfoque de gestión alternativo pudiera resultar adecuado.

应把从监测方案获得的信息资料用于确保废物管理运作对适宜类型的危险废物行管理、发现和修补所造成的任何破坏,并确定是否应采用不同的管理办法。

Por ello, Sierra Leona debe mejorar sus relaciones con sus vecinos e intensificar la cooperación subregional, en especial en el marco de la Unión del Río Mano, a fin de aliviar las insuficiencias nacionales y brindar esfuerzos esenciales y complementarios en el ámbito de la seguridad y la lucha contra los problemas transfronterizos.

因此,修补塞拉利昂与其邻国的关系并加强次区域合作,特别是在马诺河联盟框架内,以便在安全和解决跨边界问题领域缓解国家不足之处并创造不可或缺的互补性。

Al observarse un aumento de las víctimas civiles de explosiones de minas en la zona colindante con la Línea Azul, un equipo conjunto de las Naciones Unidas y el Ejército del Líbano realizó una evaluación y posteriormente puso en marcha un programa para reparar las vallas dañadas o los tramos con huecos y levantar vallas nuevas en torno a los campos de minas donde fuera necesario.

鉴于沿蓝线一带地区地雷造成的平民伤亡人数增加,联合国与黎巴嫩军联合组成小组进行评估,随后开展一个方案,修补损坏或消失的雷场围栏,并建立要的新围栏。

Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.

如果适用的法律赋予给货物带来附加值(例如,通过对货物进行修补)或保存货物的价值(例如通过储存货物)的债权人与担保权等同的权利,则应将此类权利限制于价值得到改进或保存的在此类债权人占有下的货物,并且只有在通过改进或保存而增加的价值直接有益于原担保权持有人的情下,才可对货物上对第三方有效的原担保权享有优先权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 修补 的西语例句

用户正在搜索


卓越的贡献, 卓越人物, 卓著, 卓著的, 斫轮老手, , 浊点, 浊流, 浊声浊气, 浊世,

相似单词


休止符, , 咻咻的鼻息, 咻咻地喘气, , 修补, 修补好的, 修车厂, 修船厂, 修辞,
xiū bǔ

reparar; arreglar; recomponer; remendar

Es helper cop yright

Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.

修补国际关系结构的任务也是如此。

La comunidad internacional debe brindar su apoyo a fin de solventar la situación, que se caracteriza por la desconfianza y la antipatía.

国际社会必须给予支持,以修补弥漫着猜疑与憎恶的局势。

Este ejercicio nos deja con la necesidad de recomponer las relaciones bilaterales y con el reto de mejorar la relación con la Organización.

这项工使得我们有必要修补双边关系,并面同联合国改善关系的挑战。

La semana pasada, nuestro colega y amigo mío, el Embajador del Pakistán, comparaba las Naciones Unidas con un velero viejo lleno de filtraciones que tratábamos de reparar en pleno viaje.

上周,我们的同事和我的朋友巴基斯坦大使把联合国比一只陈旧和漏水的帆船,而我们正试图在航行中其进行修补

Para encarar este problema tenemos que corregir el régimen jurídico internacional sobre el espacio ultraterrestre; en particular, debemos elaborar un régimen global para prevenir el emplazamiento de armas y el desarrollo de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.

这一问题,我们必须的国际法律制度进行修补,我们尤其必须确保制定出一项防止外武器化和外军备竞赛的全面的制度。

Unos 10 kilómetros al sur del pueblo de Kubatly, la misión encontró uno de los pocos indicios de comercio basado en una localidad en la región de Kubatly: un mecánico que anunciaba, de forma rudimentaria, que reparaba vehículos y neumáticos.

在位于库巴特雷镇以南大约10公里处,实况调查团看到了库巴特雷地区为数不多的当地商业活动的迹象之一:一个汽车修理工打出修车和修补轮胎的招牌。

El sistema se actualizó semanalmente mediante la instalación automática de modificaciones y revisiones críticas en todas las estaciones de trabajo de la Comisión de Indemnización y las definiciones de los programas antivirus se actualizaron diariamente en todas las estaciones de trabajo, también de manera automática.

有一个系统更新伺服器每周一次自动地赔偿委员会所有工站的关键系统和其他辅助方面进行更新,每天各工站自动进行抗病毒修补码更新。

La información procedente de un programa de vigilancia deberá utilizarse para cerciorarse de que en la operación de gestión de desechos se procesen los tipos adecuados de desechos peligrosos, descubrir y reparar cualquier daño y determinar si un enfoque de gestión alternativo pudiera resultar adecuado.

应把从监测方案获得的信息资料用于确保废物管理运宜类型的危险废物实行管理、发现和修补所造成的任何破坏,并确定是否应采用不同的管理办法。

Por ello, Sierra Leona debe mejorar sus relaciones con sus vecinos e intensificar la cooperación subregional, en especial en el marco de la Unión del Río Mano, a fin de aliviar las insuficiencias nacionales y brindar esfuerzos esenciales y complementarios en el ámbito de la seguridad y la lucha contra los problemas transfronterizos.

因此,我们必须修补塞拉利昂与其邻国的关系并加强次区域合,特别是在马诺河联盟框架内,以便在安全和解决跨边界问题领域缓解国家不足之处并创造不可或缺的互补性。

Al observarse un aumento de las víctimas civiles de explosiones de minas en la zona colindante con la Línea Azul, un equipo conjunto de las Naciones Unidas y el Ejército del Líbano realizó una evaluación y posteriormente puso en marcha un programa para reparar las vallas dañadas o los tramos con huecos y levantar vallas nuevas en torno a los campos de minas donde fuera necesario.

鉴于沿蓝线一带地区地雷造成的平民伤亡人数增加,联合国与黎巴嫩军联合组成小组进行评估,随后开展一个方案,修补损坏或消失的雷场围栏,并建立必要的新围栏。

Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.

如果用的法律赋予给货物带来附加值(例如,通过货物进行修补)或保存货物的价值(例如通过储存货物)的债权人与担保权等同的权利,则应将此类权利限制于价值得到改进或保存的在此类债权人占有下的货物,并且只有在通过改进或保存而增加的价值直接有益于原担保权持有人的情况下,才可货物上第三方有效的原担保权享有优先权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修补 的西语例句

用户正在搜索


啄木鸟, 啄食, , 琢磨出个办法, 琢磨透, 琢磨问题, , 擢发难数, 擢升, 擢用,

相似单词


休止符, , 咻咻的鼻息, 咻咻地喘气, , 修补, 修补好的, 修车厂, 修船厂, 修辞,
xiū bǔ

reparar; arreglar; recomponer; remendar

Es helper cop yright

Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.

修补国际关系结构的任务也是如此。

La comunidad internacional debe brindar su apoyo a fin de solventar la situación, que se caracteriza por la desconfianza y la antipatía.

国际社会必须给予支持,以修补猜疑与憎恶的局势。

Este ejercicio nos deja con la necesidad de recomponer las relaciones bilaterales y con el reto de mejorar la relación con la Organización.

这项工使得我们有必要修补双边关系,并面对同联合国改善关系的挑战。

La semana pasada, nuestro colega y amigo mío, el Embajador del Pakistán, comparaba las Naciones Unidas con un velero viejo lleno de filtraciones que tratábamos de reparar en pleno viaje.

上周,我们的同事和我的朋友巴基斯坦大使把联合国比一只陈旧和漏水的帆船,而我们正试图在航行中对其进行修补

Para encarar este problema tenemos que corregir el régimen jurídico internacional sobre el espacio ultraterrestre; en particular, debemos elaborar un régimen global para prevenir el emplazamiento de armas y el desarrollo de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.

面对这一问题,我们必须对外的国际法律制度进行修补,我们尤其必须确保制定出一项防止外武器化和外军备竞赛的全面的制度。

Unos 10 kilómetros al sur del pueblo de Kubatly, la misión encontró uno de los pocos indicios de comercio basado en una localidad en la región de Kubatly: un mecánico que anunciaba, de forma rudimentaria, que reparaba vehículos y neumáticos.

在位于库巴特雷镇以南大约10公里处,实况调查团看到了库巴特雷地区为数不多的当地商业活动的迹象之一:一个汽车修理工打出修车和修补轮胎的招牌。

El sistema se actualizó semanalmente mediante la instalación automática de modificaciones y revisiones críticas en todas las estaciones de trabajo de la Comisión de Indemnización y las definiciones de los programas antivirus se actualizaron diariamente en todas las estaciones de trabajo, también de manera automática.

有一个系统更新伺服器每周一次动地对赔偿委员会所有工的关键系统和其他辅助方面进行更新,每天对各工动进行抗病毒修补码更新。

La información procedente de un programa de vigilancia deberá utilizarse para cerciorarse de que en la operación de gestión de desechos se procesen los tipos adecuados de desechos peligrosos, descubrir y reparar cualquier daño y determinar si un enfoque de gestión alternativo pudiera resultar adecuado.

应把从监测方案获得的信息资料用于确保废物管理运对适宜类型的危险废物实行管理、发现和修补所造成的任何破坏,并确定是否应采用不同的管理办法。

Por ello, Sierra Leona debe mejorar sus relaciones con sus vecinos e intensificar la cooperación subregional, en especial en el marco de la Unión del Río Mano, a fin de aliviar las insuficiencias nacionales y brindar esfuerzos esenciales y complementarios en el ámbito de la seguridad y la lucha contra los problemas transfronterizos.

因此,我们必须修补塞拉利昂与其邻国的关系并加强次区域合,特别是在马诺河联盟框架内,以便在安全和解决跨边界问题领域缓解国家不足之处并创造不可或缺的互补性。

Al observarse un aumento de las víctimas civiles de explosiones de minas en la zona colindante con la Línea Azul, un equipo conjunto de las Naciones Unidas y el Ejército del Líbano realizó una evaluación y posteriormente puso en marcha un programa para reparar las vallas dañadas o los tramos con huecos y levantar vallas nuevas en torno a los campos de minas donde fuera necesario.

鉴于沿蓝线一带地区地雷造成的平民伤亡人数增加,联合国与黎巴嫩军联合组成小组进行评估,随后开展一个方案,修补损坏或消失的雷场围栏,并建立必要的新围栏。

Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.

如果适用的法律赋予给货物带来附加值(例如,通过对货物进行修补)或保存货物的价值(例如通过储存货物)的债权人与担保权等同的权利,则应将此类权利限制于价值得到改进或保存的在此类债权人占有下的货物,并且只有在通过改进或保存而增加的价值直接有益于原担保权持有人的情况下,才可对货物上对第三方有效的原担保权享有优先权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修补 的西语例句

用户正在搜索


咨询, 咨询处, 咨询的, 咨询公司, 咨询机关, 咨询师, 咨询委员会, 咨询性的, 姿, 姿容,

相似单词


休止符, , 咻咻的鼻息, 咻咻地喘气, , 修补, 修补好的, 修车厂, 修船厂, 修辞,