La comunidad internacional debe acudir a prestarle asistencia.
际社会必须
工程处伸出援助之手。
La comunidad internacional debe acudir a prestarle asistencia.
际社会必须
工程处伸出援助之手。
Saque la lengua, por favor.
请伸出舌头。
Sin embargo, en algunos casos es necesaria la asistencia de la comunidad internacional.
但是在某些情况下,际社会必须伸出援手。
Cuando el prójimo necesita nuestra protección, tenemos el deber de ayudar.
当同胞需要我们保护时,我们有义务伸出援手。
En total, más de 115 países y casi una docena de organizaciones internacionales han ofrecido ayuda.
总共有超过115个和十多个
际组
伸出援手。
Y agregó: “seguimos con las manos extendidas para alcanzar la paz”.
他还补充说,“我们仍然伸出和平之手”。
Si para ellos Palau no es demasiado pequeño como para echarle una mano, ¿por qué parece serlo para las Naciones Unidas?
如果这两个嫌帕劳太小而伸出援手,为什么联合
似乎嫌它太小呢?
Podemos sentir cierto alivio ante el hecho de que en esos momentos de necesidad las naciones instintivamente ofrecen su ayuda a las demás.
我们可以略感宽慰的是,在这种困难时刻,各本能地伸出援助之手。
Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.
美、法
和联合王
在此重要关头,本着宽宏和智慧的精神
我们伸出了双手。
En el plano local, el principal objetivo de estas instituciones es llegar a la población pobre del Pakistán por conducto de las organizaciones no gubernamentales (ONG).
这些机构的主要目标是通过地方层级的非政府组基斯坦的最贫穷人口伸出援手。
Los ciudadanos del mundo ofrecieron su apoyo superando los impedimentos de carácter geopolítico y otras barreas erigidas por el hombre en una extraordinaria gesta de generosidad humana.
世界的公民们跨越地缘政治的限制和其他人造的障碍伸出援助之手,表现了人类慷慨互助的高尚精神。
Países como el Pakistán y otros que en el pasado se han negado a reconocer nuestra condición humana común hoy extienden sus manos en gesto de amistad y reconocimiento.
基斯坦等
过去
承认我们共同的人性,如今也伸出了友谊之手,给予了承认。
Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.
我们需要一个富有同情心的联合那些挣扎于赤贫之中的人伸出双手并帮助努力自救者。
Este fin de semana, el Gobierno declaró que estaría dispuesto a volver a examinar algunas de sus anteriores posiciones de línea dura, y tender así la mano a los movimientos rebeldes.
本周末,政府宣布愿意重新考虑其先前的强硬立场,从而反叛运动伸出触角。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题是所谓的胁迫发展中
,而是当其政府胁迫其人民时
人民伸出援助之手。
Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.
今后同样重要的是,我们如何才能那些尚未从同样有利环境中获益的其他
伸出双手,同它们分享我们的做法,并对它们有所助益。
Esperamos que todos los Estados Miembros, y en particular los Estados vecinos del Iraq, hagan su contribución para evitar que los terroristas, así como sus armamentos y su financiamiento, crucen las fronteras del Iraq.
我们希望所有联合会员
,特别是伊拉克的邻
,伸出援助之手,
让恐怖分子及其武器和资金进入伊拉克。
Acoge con agrado las recomendaciones relativas a la necesidad de ocuparse de los niños atrapados en conflictos armados, tanto combatientes como víctimas, y reintegrarlos a la vida corriente, teniendo en cuenta los valores y tradicionales locales.
它欢迎卷入武装冲突的儿童——无论是战士还是受害者——伸出援助之手、并根据当地的价值观和传统帮助他们重返社会的建议。
Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.
为此,科索沃阿族领导人和民众必须加强努力,科索沃塞族伸出双手,科索沃塞族也必须表明他们确实愿意融入科索沃社会。
Asimismo, nuestros dirigentes deben mostrar la capacidad de responder con rapidez, compasión y generosidad a quienes tienen necesidades inmediatas, a quienes padecen de hambre aguda y a quienes son golpeados por la hambruna en países como en el Níger.
我们的领袖们还必须显示,他们有能力采取行动,及时地、富有同情心地和慷慨地那些存在急需的人、那些非常饥饿的人以及那些遭受饥荒的人——例如尼日尔人——伸出援手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
La comunidad internacional debe acudir a prestarle asistencia.
际社会必须向工程处
助之手。
Saque la lengua, por favor.
请舌头。
Sin embargo, en algunos casos es necesaria la asistencia de la comunidad internacional.
但是在某些情况下,际社会必须
手。
Cuando el prójimo necesita nuestra protección, tenemos el deber de ayudar.
当同胞需要我们保护时,我们有义务手。
En total, más de 115 países y casi una docena de organizaciones internacionales han ofrecido ayuda.
总共有超过115个家和十多个
际组织
手。
Y agregó: “seguimos con las manos extendidas para alcanzar la paz”.
他还补充说,“我们仍和平之手”。
Si para ellos Palau no es demasiado pequeño como para echarle una mano, ¿por qué parece serlo para las Naciones Unidas?
如果这两个家都不嫌帕劳太小而
手,为什么联合
似乎嫌它太小呢?
Podemos sentir cierto alivio ante el hecho de que en esos momentos de necesidad las naciones instintivamente ofrecen su ayuda a las demás.
我们可以略感宽慰的是,在这种困难时刻,各本能地
助之手。
Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.
美、法
和联合王
在此重要关头,本着宽宏和智慧的精神向我们
了双手。
En el plano local, el principal objetivo de estas instituciones es llegar a la población pobre del Pakistán por conducto de las organizaciones no gubernamentales (ONG).
这些机构的主要目标是通过地方层级的非政府组织向巴基斯坦的最贫穷人口手。
Los ciudadanos del mundo ofrecieron su apoyo superando los impedimentos de carácter geopolítico y otras barreas erigidas por el hombre en una extraordinaria gesta de generosidad humana.
世界的公民们跨越地缘政治的限制和其他人造的障碍助之手,表现了人类慷慨互助的高尚精神。
Países como el Pakistán y otros que en el pasado se han negado a reconocer nuestra condición humana común hoy extienden sus manos en gesto de amistad y reconocimiento.
巴基斯坦等过去不承认我们共同的人性,如今也
了友谊之手,给予了承认。
Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.
我们需要一个富有同情心的联合向那些挣扎于赤贫之中的人
双手并帮助努力自救者。
Este fin de semana, el Gobierno declaró que estaría dispuesto a volver a examinar algunas de sus anteriores posiciones de línea dura, y tender así la mano a los movimientos rebeldes.
本周末,政府宣布愿意重新考虑其先前的强硬立场,从而向反叛运动触角。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓的胁迫发展中家,而是当其政府胁迫其人民时向人民
助之手。
Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.
今后同样重要的是,我们如何才能向那些尚未从同样有利环境中获益的其他家
双手,同它们分享我们的做法,并对它们有所助益。
Esperamos que todos los Estados Miembros, y en particular los Estados vecinos del Iraq, hagan su contribución para evitar que los terroristas, así como sus armamentos y su financiamiento, crucen las fronteras del Iraq.
我们希望所有联合会员
,特别是伊拉克的邻
,
助之手,不让恐怖分子及其武器和资金进入伊拉克。
Acoge con agrado las recomendaciones relativas a la necesidad de ocuparse de los niños atrapados en conflictos armados, tanto combatientes como víctimas, y reintegrarlos a la vida corriente, teniendo en cuenta los valores y tradicionales locales.
它欢迎向卷入武装冲突的儿童——无论是战士还是受害者——助之手、并根据当地的价值观和传统帮助他们重返社会的建议。
Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.
为此,科索沃阿族领导人和民众必须加强努力,向科索沃塞族双手,科索沃塞族也必须表明他们确实愿意融入科索沃社会。
Asimismo, nuestros dirigentes deben mostrar la capacidad de responder con rapidez, compasión y generosidad a quienes tienen necesidades inmediatas, a quienes padecen de hambre aguda y a quienes son golpeados por la hambruna en países como en el Níger.
我们的领袖们还必须显示,他们有能力采取行动,及时地、富有同情心地和慷慨地向那些存在急需的人、那些非常饥饿的人以及那些遭受饥荒的人——例如尼日尔人——手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La comunidad internacional debe acudir a prestarle asistencia.
际社会必须向工程处伸出援助之手。
Saque la lengua, por favor.
请伸出舌头。
Sin embargo, en algunos casos es necesaria la asistencia de la comunidad internacional.
但是某些情况下,
际社会必须伸出援手。
Cuando el prójimo necesita nuestra protección, tenemos el deber de ayudar.
当同胞需要我们保护时,我们有义务伸出援手。
En total, más de 115 países y casi una docena de organizaciones internacionales han ofrecido ayuda.
总共有超过115个家和十多个
际组织伸出援手。
Y agregó: “seguimos con las manos extendidas para alcanzar la paz”.
他还补充说,“我们仍然伸出和平之手”。
Si para ellos Palau no es demasiado pequeño como para echarle una mano, ¿por qué parece serlo para las Naciones Unidas?
如果这两个家都不嫌帕劳太小而伸出援手,为什么联合
似乎嫌它太小呢?
Podemos sentir cierto alivio ante el hecho de que en esos momentos de necesidad las naciones instintivamente ofrecen su ayuda a las demás.
我们可以略感宽慰的是,这种困难时刻,各
伸出援助之手。
Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.
美、法
和联合王
要关头,
着宽宏和智慧的精神向我们伸出了双手。
En el plano local, el principal objetivo de estas instituciones es llegar a la población pobre del Pakistán por conducto de las organizaciones no gubernamentales (ONG).
这些机构的主要目标是通过方层级的非政府组织向巴基斯坦的最贫穷人口伸出援手。
Los ciudadanos del mundo ofrecieron su apoyo superando los impedimentos de carácter geopolítico y otras barreas erigidas por el hombre en una extraordinaria gesta de generosidad humana.
世界的公民们跨越缘政治的限制和其他人造的障碍伸出援助之手,表现了人类慷慨互助的高尚精神。
Países como el Pakistán y otros que en el pasado se han negado a reconocer nuestra condición humana común hoy extienden sus manos en gesto de amistad y reconocimiento.
巴基斯坦等过去不承认我们共同的人性,如今也伸出了友谊之手,给予了承认。
Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.
我们需要一个富有同情心的联合向那些挣扎于赤贫之中的人伸出双手并帮助努力自救者。
Este fin de semana, el Gobierno declaró que estaría dispuesto a volver a examinar algunas de sus anteriores posiciones de línea dura, y tender así la mano a los movimientos rebeldes.
周末,政府宣布愿意
新考虑其先前的强硬立场,从而向反叛运动伸出触角。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因,问题不是所谓的胁迫发展中
家,而是当其政府胁迫其人民时向人民伸出援助之手。
Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.
今后同样要的是,我们如何才
向那些尚未从同样有利环境中获益的其他
家伸出双手,同它们分享我们的做法,并对它们有所助益。
Esperamos que todos los Estados Miembros, y en particular los Estados vecinos del Iraq, hagan su contribución para evitar que los terroristas, así como sus armamentos y su financiamiento, crucen las fronteras del Iraq.
我们希望所有联合会员
,特别是伊拉克的邻
,伸出援助之手,不让恐怖分子及其武器和资金进入伊拉克。
Acoge con agrado las recomendaciones relativas a la necesidad de ocuparse de los niños atrapados en conflictos armados, tanto combatientes como víctimas, y reintegrarlos a la vida corriente, teniendo en cuenta los valores y tradicionales locales.
它欢迎向卷入武装冲突的儿童——无论是战士还是受害者——伸出援助之手、并根据当的价值观和传统帮助他们
返社会的建议。
Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.
为,科索沃阿族领导人和民众必须加强努力,向科索沃塞族伸出双手,科索沃塞族也必须表明他们确实愿意融入科索沃社会。
Asimismo, nuestros dirigentes deben mostrar la capacidad de responder con rapidez, compasión y generosidad a quienes tienen necesidades inmediatas, a quienes padecen de hambre aguda y a quienes son golpeados por la hambruna en países como en el Níger.
我们的领袖们还必须显示,他们有力采取行动,及时
、富有同情心
和慷慨
向那些存
急需的人、那些非常饥饿的人以及那些遭受饥荒的人——例如尼日尔人——伸出援手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La comunidad internacional debe acudir a prestarle asistencia.
际社会必须向工程处伸
助之手。
Saque la lengua, por favor.
请伸舌头。
Sin embargo, en algunos casos es necesaria la asistencia de la comunidad internacional.
但是在某些情况下,际社会必须伸
手。
Cuando el prójimo necesita nuestra protección, tenemos el deber de ayudar.
当同胞需要我们保护时,我们有义务伸手。
En total, más de 115 países y casi una docena de organizaciones internacionales han ofrecido ayuda.
总共有超过115个家和十多个
际组织伸
手。
Y agregó: “seguimos con las manos extendidas para alcanzar la paz”.
他还补充说,“我们仍然伸和平之手”。
Si para ellos Palau no es demasiado pequeño como para echarle una mano, ¿por qué parece serlo para las Naciones Unidas?
如果这两个家都不嫌帕劳太小而伸
手,为什么联合
似乎嫌它太小呢?
Podemos sentir cierto alivio ante el hecho de que en esos momentos de necesidad las naciones instintivamente ofrecen su ayuda a las demás.
我们可以略感宽慰的是,在这种困难时刻,各本能
伸
助之手。
Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.
美、法
和联合王
在此重要关头,本着宽宏和智慧的精神向我们伸
了双手。
En el plano local, el principal objetivo de estas instituciones es llegar a la población pobre del Pakistán por conducto de las organizaciones no gubernamentales (ONG).
这些机构的主要目标是通过方层级的非
府组织向巴基斯坦的最贫穷人口伸
手。
Los ciudadanos del mundo ofrecieron su apoyo superando los impedimentos de carácter geopolítico y otras barreas erigidas por el hombre en una extraordinaria gesta de generosidad humana.
世界的公民们跨越治的限制和其他人造的障碍伸
助之手,表现了人类慷慨互助的高尚精神。
Países como el Pakistán y otros que en el pasado se han negado a reconocer nuestra condición humana común hoy extienden sus manos en gesto de amistad y reconocimiento.
巴基斯坦等过去不承认我们共同的人性,如今也伸
了友谊之手,给予了承认。
Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.
我们需要一个富有同情心的联合向那些挣扎于赤贫之中的人伸
双手并帮助努力自救者。
Este fin de semana, el Gobierno declaró que estaría dispuesto a volver a examinar algunas de sus anteriores posiciones de línea dura, y tender así la mano a los movimientos rebeldes.
本周末,府宣布愿意重新考虑其先前的强硬立场,从而向反叛运动伸
触角。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓的胁迫发展中家,而是当其
府胁迫其人民时向人民伸
助之手。
Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.
今后同样重要的是,我们如何才能向那些尚未从同样有利环境中获益的其他家伸
双手,同它们分享我们的做法,并对它们有所助益。
Esperamos que todos los Estados Miembros, y en particular los Estados vecinos del Iraq, hagan su contribución para evitar que los terroristas, así como sus armamentos y su financiamiento, crucen las fronteras del Iraq.
我们希望所有联合会员
,特别是伊拉克的邻
,伸
助之手,不让恐怖分子及其武器和资金进入伊拉克。
Acoge con agrado las recomendaciones relativas a la necesidad de ocuparse de los niños atrapados en conflictos armados, tanto combatientes como víctimas, y reintegrarlos a la vida corriente, teniendo en cuenta los valores y tradicionales locales.
它欢迎向卷入武装冲突的儿童——无论是战士还是受害者——伸助之手、并根据当
的价值观和传统帮助他们重返社会的建议。
Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.
为此,科索沃阿族领导人和民众必须加强努力,向科索沃塞族伸双手,科索沃塞族也必须表明他们确实愿意融入科索沃社会。
Asimismo, nuestros dirigentes deben mostrar la capacidad de responder con rapidez, compasión y generosidad a quienes tienen necesidades inmediatas, a quienes padecen de hambre aguda y a quienes son golpeados por la hambruna en países como en el Níger.
我们的领袖们还必须显示,他们有能力采取行动,及时、富有同情心
和慷慨
向那些存在急需的人、那些非常饥饿的人以及那些遭受饥荒的人——例如尼日尔人——伸
手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La comunidad internacional debe acudir a prestarle asistencia.
际社会必须向工程处伸出援助之手。
Saque la lengua, por favor.
请伸出舌头。
Sin embargo, en algunos casos es necesaria la asistencia de la comunidad internacional.
但是在某些情况下,际社会必须伸出援手。
Cuando el prójimo necesita nuestra protección, tenemos el deber de ayudar.
当同胞需要我保护时,我
有义务伸出援手。
En total, más de 115 países y casi una docena de organizaciones internacionales han ofrecido ayuda.
总共有超过115个家和十多个
际组织伸出援手。
Y agregó: “seguimos con las manos extendidas para alcanzar la paz”.
他还补充说,“我伸出和平之手”。
Si para ellos Palau no es demasiado pequeño como para echarle una mano, ¿por qué parece serlo para las Naciones Unidas?
如果这两个家都不嫌帕劳太小而伸出援手,为什么联合
似乎嫌它太小呢?
Podemos sentir cierto alivio ante el hecho de que en esos momentos de necesidad las naciones instintivamente ofrecen su ayuda a las demás.
我可以略感宽慰的是,在这种困难时刻,各
本能地伸出援助之手。
Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.
美、法
和联合王
在此重要关头,本着宽宏和智慧的精神向我
伸出了双手。
En el plano local, el principal objetivo de estas instituciones es llegar a la población pobre del Pakistán por conducto de las organizaciones no gubernamentales (ONG).
这些机构的主要目标是通过地方层级的非政府组织向巴基斯坦的最贫穷人口伸出援手。
Los ciudadanos del mundo ofrecieron su apoyo superando los impedimentos de carácter geopolítico y otras barreas erigidas por el hombre en una extraordinaria gesta de generosidad humana.
的公民
跨越地缘政治的限制和其他人造的障碍伸出援助之手,表现了人类慷慨互助的高尚精神。
Países como el Pakistán y otros que en el pasado se han negado a reconocer nuestra condición humana común hoy extienden sus manos en gesto de amistad y reconocimiento.
巴基斯坦等过去不承认我
共同的人性,如今也伸出了友谊之手,给予了承认。
Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.
我需要一个富有同情心的联合
向那些挣扎于赤贫之中的人伸出双手并帮助努力自救者。
Este fin de semana, el Gobierno declaró que estaría dispuesto a volver a examinar algunas de sus anteriores posiciones de línea dura, y tender así la mano a los movimientos rebeldes.
本周末,政府宣布愿意重新考虑其先前的强硬立场,从而向反叛运动伸出触角。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓的胁迫发展中家,而是当其政府胁迫其人民时向人民伸出援助之手。
Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.
今后同样重要的是,我如何才能向那些尚未从同样有利环境中获益的其他
家伸出双手,同它
分享我
的做法,并对它
有所助益。
Esperamos que todos los Estados Miembros, y en particular los Estados vecinos del Iraq, hagan su contribución para evitar que los terroristas, así como sus armamentos y su financiamiento, crucen las fronteras del Iraq.
我希望所有联合
会员
,特别是伊拉克的邻
,伸出援助之手,不让恐怖分子及其武器和资金进入伊拉克。
Acoge con agrado las recomendaciones relativas a la necesidad de ocuparse de los niños atrapados en conflictos armados, tanto combatientes como víctimas, y reintegrarlos a la vida corriente, teniendo en cuenta los valores y tradicionales locales.
它欢迎向卷入武装冲突的儿童——无论是战士还是受害者——伸出援助之手、并根据当地的价值观和传统帮助他重返社会的建议。
Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.
为此,科索沃阿族领导人和民众必须加强努力,向科索沃塞族伸出双手,科索沃塞族也必须表明他确实愿意融入科索沃社会。
Asimismo, nuestros dirigentes deben mostrar la capacidad de responder con rapidez, compasión y generosidad a quienes tienen necesidades inmediatas, a quienes padecen de hambre aguda y a quienes son golpeados por la hambruna en países como en el Níger.
我的领袖
还必须显示,他
有能力采取行动,及时地、富有同情心地和慷慨地向那些存在急需的人、那些非常饥饿的人以及那些遭受饥荒的人——例如尼日尔人——伸出援手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La comunidad internacional debe acudir a prestarle asistencia.
际社会必须向工程处
助之手。
Saque la lengua, por favor.
请舌头。
Sin embargo, en algunos casos es necesaria la asistencia de la comunidad internacional.
但是在某些情况下,际社会必须
手。
Cuando el prójimo necesita nuestra protección, tenemos el deber de ayudar.
当同胞需要我们保护时,我们有义务手。
En total, más de 115 países y casi una docena de organizaciones internacionales han ofrecido ayuda.
总共有115个
家和十多个
际组织
手。
Y agregó: “seguimos con las manos extendidas para alcanzar la paz”.
他还补充说,“我们仍然和平之手”。
Si para ellos Palau no es demasiado pequeño como para echarle una mano, ¿por qué parece serlo para las Naciones Unidas?
如果这两个家都不嫌帕劳太小而
手,为什么联合
似乎嫌它太小呢?
Podemos sentir cierto alivio ante el hecho de que en esos momentos de necesidad las naciones instintivamente ofrecen su ayuda a las demás.
我们可以略感宽慰的是,在这种困难时刻,各本能地
助之手。
Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.
美、法
和联合王
在此重要关头,本着宽宏和智慧的精神向我们
了双手。
En el plano local, el principal objetivo de estas instituciones es llegar a la población pobre del Pakistán por conducto de las organizaciones no gubernamentales (ONG).
这些机构的主要目标是通地方层级的非政府组织向巴基斯坦的最贫穷人口
手。
Los ciudadanos del mundo ofrecieron su apoyo superando los impedimentos de carácter geopolítico y otras barreas erigidas por el hombre en una extraordinaria gesta de generosidad humana.
世界的公民们跨越地缘政治的限制和其他人造的障碍助之手,表现了人类慷慨互助的高尚精神。
Países como el Pakistán y otros que en el pasado se han negado a reconocer nuestra condición humana común hoy extienden sus manos en gesto de amistad y reconocimiento.
巴基斯坦等去不承认我们共同的人性,如今也
了友谊之手,给予了承认。
Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.
我们需要一个富有同情心的联合向那些挣扎于赤贫之中的人
双手并帮助努力自救者。
Este fin de semana, el Gobierno declaró que estaría dispuesto a volver a examinar algunas de sus anteriores posiciones de línea dura, y tender así la mano a los movimientos rebeldes.
本周末,政府宣布愿意重新考虑其先前的强硬立场,从而向反叛运动触角。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓的胁迫发展中家,而是当其政府胁迫其人民时向人民
助之手。
Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.
今后同样重要的是,我们如何才能向那些尚未从同样有利环境中获益的其他家
双手,同它们分享我们的做法,并对它们有所助益。
Esperamos que todos los Estados Miembros, y en particular los Estados vecinos del Iraq, hagan su contribución para evitar que los terroristas, así como sus armamentos y su financiamiento, crucen las fronteras del Iraq.
我们希望所有联合会员
,特别是伊拉克的邻
,
助之手,不让恐怖分子及其武器和资金进入伊拉克。
Acoge con agrado las recomendaciones relativas a la necesidad de ocuparse de los niños atrapados en conflictos armados, tanto combatientes como víctimas, y reintegrarlos a la vida corriente, teniendo en cuenta los valores y tradicionales locales.
它欢迎向卷入武装冲突的儿童——无论是战士还是受害者——助之手、并根据当地的价值观和传统帮助他们重返社会的建议。
Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.
为此,科索沃阿族领导人和民众必须加强努力,向科索沃塞族双手,科索沃塞族也必须表明他们确实愿意融入科索沃社会。
Asimismo, nuestros dirigentes deben mostrar la capacidad de responder con rapidez, compasión y generosidad a quienes tienen necesidades inmediatas, a quienes padecen de hambre aguda y a quienes son golpeados por la hambruna en países como en el Níger.
我们的领袖们还必须显示,他们有能力采取行动,及时地、富有同情心地和慷慨地向那些存在急需的人、那些非常饥饿的人以及那些遭受饥荒的人——例如尼日尔人——手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La comunidad internacional debe acudir a prestarle asistencia.
际社会必须
工程处伸出援助之手。
Saque la lengua, por favor.
请伸出舌头。
Sin embargo, en algunos casos es necesaria la asistencia de la comunidad internacional.
但是在某些情况下,际社会必须伸出援手。
Cuando el prójimo necesita nuestra protección, tenemos el deber de ayudar.
当同胞需要我们保护时,我们有义务伸出援手。
En total, más de 115 países y casi una docena de organizaciones internacionales han ofrecido ayuda.
总共有超过115个家和十多个
际组织伸出援手。
Y agregó: “seguimos con las manos extendidas para alcanzar la paz”.
他还补充说,“我们仍然伸出和平之手”。
Si para ellos Palau no es demasiado pequeño como para echarle una mano, ¿por qué parece serlo para las Naciones Unidas?
如果这两个家都不嫌帕劳太小而伸出援手,为什么联
似乎嫌它太小呢?
Podemos sentir cierto alivio ante el hecho de que en esos momentos de necesidad las naciones instintivamente ofrecen su ayuda a las demás.
我们可以略感宽慰的是,在这种困难时刻,各本能地伸出援助之手。
Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.
美、法
和联
王
在此重要关头,本着宽宏和智慧的精神
我们伸出了双手。
En el plano local, el principal objetivo de estas instituciones es llegar a la población pobre del Pakistán por conducto de las organizaciones no gubernamentales (ONG).
这些机构的主要目标是通过地方层级的非政府组织巴基斯坦的最贫穷人口伸出援手。
Los ciudadanos del mundo ofrecieron su apoyo superando los impedimentos de carácter geopolítico y otras barreas erigidas por el hombre en una extraordinaria gesta de generosidad humana.
世界的公民们跨越地缘政治的限制和其他人造的障碍伸出援助之手,表现了人类慷慨互助的高尚精神。
Países como el Pakistán y otros que en el pasado se han negado a reconocer nuestra condición humana común hoy extienden sus manos en gesto de amistad y reconocimiento.
巴基斯坦等过去不承认我们共同的人性,如今也伸出了友谊之手,给予了承认。
Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.
我们需要一个富有同情心的联那些挣扎于赤贫之中的人伸出双手并帮助努力自救者。
Este fin de semana, el Gobierno declaró que estaría dispuesto a volver a examinar algunas de sus anteriores posiciones de línea dura, y tender así la mano a los movimientos rebeldes.
本周末,政府宣布愿意重新考虑其先前的强硬立场,从而反叛运动伸出触角。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓的胁迫发展中家,而是当其政府胁迫其人民时
人民伸出援助之手。
Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.
今后同样重要的是,我们如何才能那些尚未从同样有利环境中获益的其他
家伸出双手,同它们分享我们的做法,并对它们有所助益。
Esperamos que todos los Estados Miembros, y en particular los Estados vecinos del Iraq, hagan su contribución para evitar que los terroristas, así como sus armamentos y su financiamiento, crucen las fronteras del Iraq.
我们希望所有联会员
,特别是伊拉克的邻
,伸出援助之手,不让恐怖分子及其武器和资金进入伊拉克。
Acoge con agrado las recomendaciones relativas a la necesidad de ocuparse de los niños atrapados en conflictos armados, tanto combatientes como víctimas, y reintegrarlos a la vida corriente, teniendo en cuenta los valores y tradicionales locales.
它欢迎卷入武装冲突的儿童——无论是战士还是受害者——伸出援助之手、并根据当地的价值观和传统帮助他们重返社会的建议。
Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.
为此,科索沃阿族领导人和民众必须加强努力,科索沃塞族伸出双手,科索沃塞族也必须表明他们确实愿意融入科索沃社会。
Asimismo, nuestros dirigentes deben mostrar la capacidad de responder con rapidez, compasión y generosidad a quienes tienen necesidades inmediatas, a quienes padecen de hambre aguda y a quienes son golpeados por la hambruna en países como en el Níger.
我们的领袖们还必须显示,他们有能力采取行动,及时地、富有同情心地和慷慨地那些存在急需的人、那些非常饥饿的人以及那些遭受饥荒的人——例如尼日尔人——伸出援手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
La comunidad internacional debe acudir a prestarle asistencia.
际社会必须向工程处伸出援助之手。
Saque la lengua, por favor.
请伸出舌头。
Sin embargo, en algunos casos es necesaria la asistencia de la comunidad internacional.
但是在某些情况下,际社会必须伸出援手。
Cuando el prójimo necesita nuestra protección, tenemos el deber de ayudar.
当同胞需要我们保护时,我们有义务伸出援手。
En total, más de 115 países y casi una docena de organizaciones internacionales han ofrecido ayuda.
总共有超过115个十多个
际组织伸出援手。
Y agregó: “seguimos con las manos extendidas para alcanzar la paz”.
他还补充说,“我们仍然伸出平之手”。
Si para ellos Palau no es demasiado pequeño como para echarle una mano, ¿por qué parece serlo para las Naciones Unidas?
如果这两个都不嫌帕劳太小而伸出援手,为什么联合
似乎嫌它太小呢?
Podemos sentir cierto alivio ante el hecho de que en esos momentos de necesidad las naciones instintivamente ofrecen su ayuda a las demás.
我们可以略感宽慰是,在这种困难时刻,各
本能地伸出援助之手。
Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.
美、法
联合王
在此重要关头,本着宽宏
智慧
精神向我们伸出了双手。
En el plano local, el principal objetivo de estas instituciones es llegar a la población pobre del Pakistán por conducto de las organizaciones no gubernamentales (ONG).
这些机构主要目标是通过地方层级
非政府组织向巴基斯坦
最贫穷人口伸出援手。
Los ciudadanos del mundo ofrecieron su apoyo superando los impedimentos de carácter geopolítico y otras barreas erigidas por el hombre en una extraordinaria gesta de generosidad humana.
世界公民们跨越地缘政治
限制
其他人
碍伸出援助之手,表现了人类慷慨互助
高尚精神。
Países como el Pakistán y otros que en el pasado se han negado a reconocer nuestra condición humana común hoy extienden sus manos en gesto de amistad y reconocimiento.
巴基斯坦等过去不承认我们共同
人性,如今也伸出了友谊之手,给予了承认。
Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.
我们需要一个富有同情心联合
向那些挣扎于赤贫之中
人伸出双手并帮助努力自救者。
Este fin de semana, el Gobierno declaró que estaría dispuesto a volver a examinar algunas de sus anteriores posiciones de línea dura, y tender así la mano a los movimientos rebeldes.
本周末,政府宣布愿意重新考虑其先前强硬立场,从而向反叛运动伸出触角。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓胁迫发展中
,而是当其政府胁迫其人民时向人民伸出援助之手。
Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.
今后同样重要是,我们如何才能向那些尚未从同样有利环境中获益
其他
伸出双手,同它们分享我们
做法,并对它们有所助益。
Esperamos que todos los Estados Miembros, y en particular los Estados vecinos del Iraq, hagan su contribución para evitar que los terroristas, así como sus armamentos y su financiamiento, crucen las fronteras del Iraq.
我们希望所有联合会员
,特别是伊拉克
邻
,伸出援助之手,不让恐怖分子及其武器
资金进入伊拉克。
Acoge con agrado las recomendaciones relativas a la necesidad de ocuparse de los niños atrapados en conflictos armados, tanto combatientes como víctimas, y reintegrarlos a la vida corriente, teniendo en cuenta los valores y tradicionales locales.
它欢迎向卷入武装冲突儿童——无论是战士还是受害者——伸出援助之手、并根据当地
价值观
传统帮助他们重返社会
建议。
Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.
为此,科索沃阿族领导人民众必须加强努力,向科索沃塞族伸出双手,科索沃塞族也必须表明他们确实愿意融入科索沃社会。
Asimismo, nuestros dirigentes deben mostrar la capacidad de responder con rapidez, compasión y generosidad a quienes tienen necesidades inmediatas, a quienes padecen de hambre aguda y a quienes son golpeados por la hambruna en países como en el Níger.
我们领袖们还必须显示,他们有能力采取行动,及时地、富有同情心地
慷慨地向那些存在急需
人、那些非常饥饿
人以及那些遭受饥荒
人——例如尼日尔人——伸出援手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La comunidad internacional debe acudir a prestarle asistencia.
际社会必须向工程处伸出
助
手。
Saque la lengua, por favor.
请伸出舌头。
Sin embargo, en algunos casos es necesaria la asistencia de la comunidad internacional.
但是在某些情况下,际社会必须伸出
手。
Cuando el prójimo necesita nuestra protección, tenemos el deber de ayudar.
当同胞需要我们保护时,我们有义务伸出手。
En total, más de 115 países y casi una docena de organizaciones internacionales han ofrecido ayuda.
总共有超过115个家和十多个
际组织伸出
手。
Y agregó: “seguimos con las manos extendidas para alcanzar la paz”.
他还补充说,“我们仍然伸出和平手”。
Si para ellos Palau no es demasiado pequeño como para echarle una mano, ¿por qué parece serlo para las Naciones Unidas?
如果这两个家都不嫌帕劳太小而伸出
手,为什么联合
似乎嫌它太小呢?
Podemos sentir cierto alivio ante el hecho de que en esos momentos de necesidad las naciones instintivamente ofrecen su ayuda a las demás.
我们可以略感宽慰的是,在这种困难时刻,各本能地伸出
助
手。
Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.
美、法
和联合王
在此重要关头,本着宽宏和智慧的精神向我们伸出
双手。
En el plano local, el principal objetivo de estas instituciones es llegar a la población pobre del Pakistán por conducto de las organizaciones no gubernamentales (ONG).
这些机构的主要目标是通过地方层级的非政府组织向巴基斯坦的最贫穷人口伸出手。
Los ciudadanos del mundo ofrecieron su apoyo superando los impedimentos de carácter geopolítico y otras barreas erigidas por el hombre en una extraordinaria gesta de generosidad humana.
世界的公民们跨越地缘政治的限制和其他人造的障碍伸出助
手,表现
人类慷慨互助的高尚精神。
Países como el Pakistán y otros que en el pasado se han negado a reconocer nuestra condición humana común hoy extienden sus manos en gesto de amistad y reconocimiento.
巴基斯坦等过去不承认我们共同的人性,如今也伸出
友谊
手,
承认。
Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.
我们需要一个富有同情心的联合向那些挣扎于赤贫
中的人伸出双手并帮助努力自救者。
Este fin de semana, el Gobierno declaró que estaría dispuesto a volver a examinar algunas de sus anteriores posiciones de línea dura, y tender así la mano a los movimientos rebeldes.
本周末,政府宣布愿意重新考虑其先前的强硬立场,从而向反叛运动伸出触角。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓的胁迫发展中家,而是当其政府胁迫其人民时向人民伸出
助
手。
Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.
今后同样重要的是,我们如何才能向那些尚未从同样有利环境中获益的其他家伸出双手,同它们分享我们的做法,并对它们有所助益。
Esperamos que todos los Estados Miembros, y en particular los Estados vecinos del Iraq, hagan su contribución para evitar que los terroristas, así como sus armamentos y su financiamiento, crucen las fronteras del Iraq.
我们希望所有联合会员
,特别是伊拉克的邻
,伸出
助
手,不让恐怖分子及其武器和资金进入伊拉克。
Acoge con agrado las recomendaciones relativas a la necesidad de ocuparse de los niños atrapados en conflictos armados, tanto combatientes como víctimas, y reintegrarlos a la vida corriente, teniendo en cuenta los valores y tradicionales locales.
它欢迎向卷入武装冲突的儿童——无论是战士还是受害者——伸出助
手、并根据当地的价值观和传统帮助他们重返社会的建议。
Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.
为此,科索沃阿族领导人和民众必须加强努力,向科索沃塞族伸出双手,科索沃塞族也必须表明他们确实愿意融入科索沃社会。
Asimismo, nuestros dirigentes deben mostrar la capacidad de responder con rapidez, compasión y generosidad a quienes tienen necesidades inmediatas, a quienes padecen de hambre aguda y a quienes son golpeados por la hambruna en países como en el Níger.
我们的领袖们还必须显示,他们有能力采取行动,及时地、富有同情心地和慷慨地向那些存在急需的人、那些非常饥饿的人以及那些遭受饥荒的人——例如尼日尔人——伸出手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La comunidad internacional debe acudir a prestarle asistencia.
际社会必须向工程处伸出援助之手。
Saque la lengua, por favor.
请伸出舌头。
Sin embargo, en algunos casos es necesaria la asistencia de la comunidad internacional.
但是在某些情况下,际社会必须伸出援手。
Cuando el prójimo necesita nuestra protección, tenemos el deber de ayudar.
当同胞需要我们保护时,我们有义务伸出援手。
En total, más de 115 países y casi una docena de organizaciones internacionales han ofrecido ayuda.
总共有超过115个家和十多个
际组织伸出援手。
Y agregó: “seguimos con las manos extendidas para alcanzar la paz”.
他还补充说,“我们仍然伸出和平之手”。
Si para ellos Palau no es demasiado pequeño como para echarle una mano, ¿por qué parece serlo para las Naciones Unidas?
两个
家都不嫌帕劳太小而伸出援手,为什么联合
似乎嫌它太小呢?
Podemos sentir cierto alivio ante el hecho de que en esos momentos de necesidad las naciones instintivamente ofrecen su ayuda a las demás.
我们可以略感宽慰是,在
种困难时刻,各
本能地伸出援助之手。
Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.
美、法
和联合王
在此重要关头,本着宽宏和智慧
精神向我们伸出了双手。
En el plano local, el principal objetivo de estas instituciones es llegar a la población pobre del Pakistán por conducto de las organizaciones no gubernamentales (ONG).
些机构
主要目标是通过地方层级
非政府组织向巴基斯坦
穷人口伸出援手。
Los ciudadanos del mundo ofrecieron su apoyo superando los impedimentos de carácter geopolítico y otras barreas erigidas por el hombre en una extraordinaria gesta de generosidad humana.
世界公民们跨越地缘政治
限制和其他人造
障碍伸出援助之手,表现了人类慷慨互助
高尚精神。
Países como el Pakistán y otros que en el pasado se han negado a reconocer nuestra condición humana común hoy extienden sus manos en gesto de amistad y reconocimiento.
巴基斯坦等过去不承认我们共同
人性,
今也伸出了友谊之手,给予了承认。
Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.
我们需要一个富有同情心联合
向那些挣扎于赤
之中
人伸出双手并帮助努力自救者。
Este fin de semana, el Gobierno declaró que estaría dispuesto a volver a examinar algunas de sus anteriores posiciones de línea dura, y tender así la mano a los movimientos rebeldes.
本周末,政府宣布愿意重新考虑其先前强硬立场,从而向反叛运动伸出触角。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓胁迫发展中
家,而是当其政府胁迫其人民时向人民伸出援助之手。
Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.
今后同样重要是,我们
何才能向那些尚未从同样有利环境中获益
其他
家伸出双手,同它们分享我们
做法,并对它们有所助益。
Esperamos que todos los Estados Miembros, y en particular los Estados vecinos del Iraq, hagan su contribución para evitar que los terroristas, así como sus armamentos y su financiamiento, crucen las fronteras del Iraq.
我们希望所有联合会员
,特别是伊拉克
邻
,伸出援助之手,不让恐怖分子及其武器和资金进入伊拉克。
Acoge con agrado las recomendaciones relativas a la necesidad de ocuparse de los niños atrapados en conflictos armados, tanto combatientes como víctimas, y reintegrarlos a la vida corriente, teniendo en cuenta los valores y tradicionales locales.
它欢迎向卷入武装冲突儿童——无论是战士还是受害者——伸出援助之手、并根据当地
价值观和传统帮助他们重返社会
建议。
Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.
为此,科索沃阿族领导人和民众必须加强努力,向科索沃塞族伸出双手,科索沃塞族也必须表明他们确实愿意融入科索沃社会。
Asimismo, nuestros dirigentes deben mostrar la capacidad de responder con rapidez, compasión y generosidad a quienes tienen necesidades inmediatas, a quienes padecen de hambre aguda y a quienes son golpeados por la hambruna en países como en el Níger.
我们领袖们还必须显示,他们有能力采取行动,及时地、富有同情心地和慷慨地向那些存在急需
人、那些非常饥饿
人以及那些遭受饥荒
人——例
尼日尔人——伸出援手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。