德语助手
  • 关闭
adj. 负有使命;能胜任,有才能,有资格,适合
(vi) <奥>[律]上诉
(vt)
① 任命,委任,聘任,聘请
② <常与nicht连用>预言,召来
③ [旧]召集
(refl) 依据,引用,引证,引...作证
欧 路 软 件
义词:
beziehen,  befähigt,  herbeirufen,  einstellen,  stützen,  spätberufen,  weihen,  inthronisieren,  zurückberufen,  ernennen,  benennen,  wählen
联想词
entsandt发布;tätig活动着;einberufen召集;vertreten代理,代替,接替;geleitet进行;angehören属于,隶属于,属……成员;ausgeübt行使;ermächtigt授权;angestellt有工作,受长期聘用;unterstellt假定;verlassen孤独,被离弃,被遗弃;

Wir sind dazu berufen,den rückständigen Kameraden zu helfen.

帮助落后同志是我们职责。

Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.

律师提出证人来作证。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Ausschusses ein.

应由联合国秘书长召委员会第一次会议。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Unterausschusses für Prävention ein.

防范小组委员会首次会议由联合国秘书长召

Die Partei, die sich auf eine Abweichung beruft, trägt die Beweislast dafür, dass die Voraussetzungen für die Abweichung erfüllt sind.

六、一方当事人对背离本公约主张利益,负有证明背离本公约各项条件已得到满足举证责任。

Ich fühle mich nicht dazu berufen, Kinder zu erziehen.

我感到自己不能胜任教育儿童工作。

Er wurde als Minister nach Wien berufen.

他被到维也纳去当部长

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten eine solche Konferenz, so beruft der Generalsekretär die Konferenz unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

如果在发出通告之日起四个月内至少有三分之一缔约国赞成召这一会议,秘书长应在联合国主持下召会议。

Der verantwortliche Staat kann sich nicht auf sein innerstaatliches Recht berufen, um die Nichterfüllung der ihm nach diesem Teil obliegenden Verpflichtungen zu rechtfertigen.

责任国不得其国内法定作为不能按照本部分定遵守其义务理由。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen stellt dem Ausschuss das Personal und die Einrichtungen zur Verfügung, die dieser zur wirksamen Wahrnehmung seiner Aufgaben nach diesem Übereinkommen benötigt, und beruft seine erste Sitzung ein.

十一. 联合国秘书长应当为委员会有效履行本公约职能提供必要工作人员和便利,并应当召委员会首次会议。

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekretär das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

在上述通告发出之日后四个月内,如果有至少三分之一缔约国赞成召缔约国会议,秘书长应当在联合国主持下召会议。

Die Vertragsorgane wurden geschaffen, um die Fortschritte bei der Durchführung der Verträge zu überwachen und im Hinblick auf die Auslegung der Vertragsbestimmungen und die notwendigen Maßnahmen zum Schutz der Rechte auf nationaler Ebene berufenen Rat zu erteilen.

条约机构建立是为了监测执行方面进展,对条约含义以及国家对保护权利所需采取措施提供权威指导。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国在另一国法院提起一项诉讼,不得就与本诉相同法律关系或事实所引起任何反诉向法院援引管辖豁免

Der Beförderer kann sich gegenüber einem Dritten, der ein übertragbares Beförderungsdokument oder ein übertragbares elektronisches Beförderungsdokument gutgläubig erworben hat, auf Absatz 1 Buchstabe c nur berufen, wenn in den Angaben zum Vertrag vermerkt ist, dass die Güter an Deck befördert werden können.

四、第三方已善意取得可转让运输单证或可转让电子运输记录,承运人无权对其援用本条第一款第三项除非合同事项载明可以在舱面上载运货物。

Auf regionaler Ebene berief die Wirtschaftskommission für Afrika (ECA) in Kooperation mit anderen Organen der Vereinten Nationen sowie regionalen und subregionalen afrikanischen Organisationen eine Serie von Beratungstreffen ein, die in der Verabschiedung einer afrikanischen Ministererklärung über die Prioritäten der Region auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung resultierte.

在区域一级,非洲经济委员会与其他联合国机构和非洲区域和分区域组织合作,会审议,通过了非洲部长关于非洲区域可持续发展优先事项宣言。

Ein Staat kann sich jedoch in einem solchen Verfahren auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn die betreffenden Staaten dies vereinbart haben, wenn die Streitparteien dies durch eine schriftliche Vereinbarung festgelegt haben oder wenn die Gründungsurkunde oder Satzung der betreffenden Gesellschaft oder Vereinigung entsprechende Bestimmungen enthält.

但是,如果有关国家同意,或如果争端当事方之间书面协议作此定,或如果建立或管理有关机构文书中载有此一定,则一国可以在此诉讼中援引管辖豁免。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国介入另一国法院诉讼中提出诉讼请求,则不得就与该国提出诉讼请求相同法律关系或事实所引起任何反诉援引管辖豁免。

Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunität beansprucht werden kann, erst nachträglich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunität beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie möglich beruft.

但如该国使法院确信它在采取这一步骤之前不可能知道可据以主张豁免事实,则它可以根据那些事实主张豁免,条件是它必须尽早这样做

Darüber hinaus würden diese Friedenssicherungseinsätze derzeit nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen durchgeführt, und zwar häufiger als früher, als man sich auf Kapitel VII berufen habe, um den Parteien ein Signal zu senden, während heute der Zweck darin bestehe, die Missionen zur Ausübung ihres Mandats und gemäß strikten Einsatzrichtlinien zur Waffenanwendung zu ermächtigen.

此外,这些维持和平行动目前正在按照《联合国宪章》第七章展,而援引宪章第七章情形现在比以往任何阶段都多;以前援引宪章第七章,是向各方发出信号,而目前则是为了能在遵循严格接战情况下始使用武器来执行其任务。

Der Beförderer und die in Artikel 18 genannten Personen können sich nicht auf die in Artikel 60 vorgesehene Haftungsbeschränkung berufen, wenn der Gläubiger beweist, dass die verspätete Ablieferung auf eine persönliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschränkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vorsätzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein Schaden wegen Verspätung wahrscheinlich eintreten würde.

二、如果索赔人证明,迟延交付是由于声称有权限制赔偿责任人本人故意造成迟延损失作为或不作为所导致,或是明知可能产生此种损失而轻率地作为或不作为所导致,则承运人或第十八条述及任何人,无权根据第六十条定享有限制赔偿责任利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 berufen 的德语例句

用户正在搜索


einzelfasern, Einzelfederaufhängung, Einzelfederbein, Einzelfehler, Einzelfehlerkriterium, Einzelfehlerprüfung, Einzelfeldstruktur, Einzelfertigschneider, Einzelfertigung, Einzelfeuer,

相似单词


berücksichtigt., Berücksichtigung, Beruehrpunkt, Beruf, Berufbezeichnung, berufen, Berufkraut, beruflich, berufliche Ausbildung, berufliche Chancen,
adj. 负有使命;能胜任,有才能,有资格,适合
(vi) <奥>[律]上诉
(vt)
① 任命,委任,聘任,聘请
② <常与nicht连用>预言,召来
③ [旧]召集
(refl) 依据,引用,引证,引...作证
欧 路 软 件
近义词:
beziehen,  befähigt,  herbeirufen,  einstellen,  stützen,  spätberufen,  weihen,  inthronisieren,  zurückberufen,  ernennen,  benennen,  wählen
联想词
entsandt发布;tätig活动着;einberufen召集;vertreten代理,代替,接替;geleitet进行;angehören属于,隶属于,属……成员;ausgeübt行使;ermächtigt授权;angestellt有工作,受长期聘用;unterstellt假定;verlassen离弃遗弃;

Wir sind dazu berufen,den rückständigen Kameraden zu helfen.

帮助落后同志是我们职责。

Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.

律师证人来作证。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Ausschusses ein.

应由联合国秘书长召委员会第一次会议。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Unterausschusses für Prävention ein.

防范小组委员会首次会议由联合国秘书长召

Die Partei, die sich auf eine Abweichung beruft, trägt die Beweislast dafür, dass die Voraussetzungen für die Abweichung erfüllt sind.

六、一方当事人对背离本公约主张利益,负有证明背离本公约各项条件已得到满足举证责任。

Ich fühle mich nicht dazu berufen, Kinder zu erziehen.

我感到自己不能胜任教育儿童工作。

Er wurde als Minister nach Wien berufen.

到维也纳去当部长

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten eine solche Konferenz, so beruft der Generalsekretär die Konferenz unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

如果在发之日起四个月内至少有三分之一缔约国赞成召这一会议,秘书长应在联合国主持下召会议。

Der verantwortliche Staat kann sich nicht auf sein innerstaatliches Recht berufen, um die Nichterfüllung der ihm nach diesem Teil obliegenden Verpflichtungen zu rechtfertigen.

责任国不得其国内法规定作为不能按照本部分规定遵守其义务理由。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen stellt dem Ausschuss das Personal und die Einrichtungen zur Verfügung, die dieser zur wirksamen Wahrnehmung seiner Aufgaben nach diesem Übereinkommen benötigt, und beruft seine erste Sitzung ein.

十一. 联合国秘书长应当为委员会有效履行本公约规定职能提供必要工作人员和便利,并应当召委员会首次会议。

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekretär das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

在上述之日后四个月内,如果有至少三分之一缔约国赞成召缔约国会议,秘书长应当在联合国主持下召会议。

Die Vertragsorgane wurden geschaffen, um die Fortschritte bei der Durchführung der Verträge zu überwachen und im Hinblick auf die Auslegung der Vertragsbestimmungen und die notwendigen Maßnahmen zum Schutz der Rechte auf nationaler Ebene berufenen Rat zu erteilen.

条约机构建立是为了监测执行方面进展,对条约规定含义以及国家对保护权利所需采取措施提供权威指导。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国在另一国法院提起一项诉讼,不得就与本诉相同法律关系或事实所引起任何反诉向法院援引管辖豁免

Der Beförderer kann sich gegenüber einem Dritten, der ein übertragbares Beförderungsdokument oder ein übertragbares elektronisches Beförderungsdokument gutgläubig erworben hat, auf Absatz 1 Buchstabe c nur berufen, wenn in den Angaben zum Vertrag vermerkt ist, dass die Güter an Deck befördert werden können.

四、第三方已善意取得可转让运输单证或可转让电子运输记录,承运人无权对其援用本条第一款第三项规定除非合同事项载明可以在舱面上载运货物。

Auf regionaler Ebene berief die Wirtschaftskommission für Afrika (ECA) in Kooperation mit anderen Organen der Vereinten Nationen sowie regionalen und subregionalen afrikanischen Organisationen eine Serie von Beratungstreffen ein, die in der Verabschiedung einer afrikanischen Ministererklärung über die Prioritäten der Region auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung resultierte.

在区域一级,非洲经济委员会与其他联合国机构和非洲区域和分区域组织合作,会审议,过了非洲部长关于非洲区域可持续发展优先事项宣言。

Ein Staat kann sich jedoch in einem solchen Verfahren auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn die betreffenden Staaten dies vereinbart haben, wenn die Streitparteien dies durch eine schriftliche Vereinbarung festgelegt haben oder wenn die Gründungsurkunde oder Satzung der betreffenden Gesellschaft oder Vereinigung entsprechende Bestimmungen enthält.

但是,如果有关国家同意,或如果争端当事方之间书面协议作此规定,或如果建立或管理有关机构文书中载有此一规定,则一国可以在此诉讼中援引管辖豁免。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国介入另一国法院诉讼中提诉讼请求,则不得就与该国提诉讼请求相同法律关系或事实所引起任何反诉援引管辖豁免。

Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunität beansprucht werden kann, erst nachträglich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunität beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie möglich beruft.

但如该国使法院确信它在采取这一步骤之前不可能知道可据以主张豁免事实,则它可以根据那些事实主张豁免,条件是它必须尽早这样做

Darüber hinaus würden diese Friedenssicherungseinsätze derzeit nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen durchgeführt, und zwar häufiger als früher, als man sich auf Kapitel VII berufen habe, um den Parteien ein Signal zu senden, während heute der Zweck darin bestehe, die Missionen zur Ausübung ihres Mandats und gemäß strikten Einsatzrichtlinien zur Waffenanwendung zu ermächtigen.

此外,这些维持和平行动目前正在按照《联合国宪章》第七章展,而援引宪章第七章情形现在比以往任何阶段都多;以前援引宪章第七章,是向各方发信号,而目前则是为了能在遵循严格接战规则情况下始使用武器来执行其任务。

Der Beförderer und die in Artikel 18 genannten Personen können sich nicht auf die in Artikel 60 vorgesehene Haftungsbeschränkung berufen, wenn der Gläubiger beweist, dass die verspätete Ablieferung auf eine persönliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschränkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vorsätzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein Schaden wegen Verspätung wahrscheinlich eintreten würde.

二、如果索赔人证明,迟延交付是由于声称有权限制赔偿责任人本人故意造成迟延损失作为或不作为所导致,或是明知可能产生此种损失而轻率地作为或不作为所导致,则承运人或第十八条述及任何人,无权根据第六十条规定享有限制赔偿责任利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 berufen 的德语例句

用户正在搜索


Einzelgabe, Einzelgang, Einzelgänger, Einzelgarage, Einzelgelenkachse, Einzelgenehmigung, Einzelgerät, Einzelgeschäftsführungsbefugnis, Einzelgespinst, Einzelgesprächsgebühr,

相似单词


berücksichtigt., Berücksichtigung, Beruehrpunkt, Beruf, Berufbezeichnung, berufen, Berufkraut, beruflich, berufliche Ausbildung, berufliche Chancen,
adj. 负有使命;能,有才能,有资格,适合
(vi) <奥>[律]上诉
(vt)
命,委,聘,聘请
② <常与nicht连用>预言,召来
③ [旧]召集
(refl) 依据,引用,引证,引...作证
欧 路 软 件
近义词:
beziehen,  befähigt,  herbeirufen,  einstellen,  stützen,  spätberufen,  weihen,  inthronisieren,  zurückberufen,  ernennen,  benennen,  wählen
联想词
entsandt发布;tätig活动着;einberufen召集;vertreten代理,代替,接替;geleitet进行;angehören属于,隶属于,属……成员;ausgeübt行使;ermächtigt授权;angestellt有工作,受长期聘用;unterstellt假定;verlassen孤独,被离弃,被遗弃;

Wir sind dazu berufen,den rückständigen Kameraden zu helfen.

帮助落后同志是我们职责。

Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.

律师提出证人来作证。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Ausschusses ein.

应由联合国秘书长召委员会第一次会议。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Unterausschusses für Prävention ein.

防范小组委员会首次会议由联合国秘书长召

Die Partei, die sich auf eine Abweichung beruft, trägt die Beweislast dafür, dass die Voraussetzungen für die Abweichung erfüllt sind.

六、一方当事人对背离本主张利益,负有证明背离本各项条件已得到满足举证责

Ich fühle mich nicht dazu berufen, Kinder zu erziehen.

我感到自己不能教育儿童工作。

Er wurde als Minister nach Wien berufen.

他被到维也纳去当部长

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten eine solche Konferenz, so beruft der Generalsekretär die Konferenz unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

如果在发出通告之日起四个月内至少有三分之一缔国赞成召这一会议,秘书长应在联合国主持下召会议。

Der verantwortliche Staat kann sich nicht auf sein innerstaatliches Recht berufen, um die Nichterfüllung der ihm nach diesem Teil obliegenden Verpflichtungen zu rechtfertigen.

国不得其国内法定作为不能按照本部分定遵守其义务理由。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen stellt dem Ausschuss das Personal und die Einrichtungen zur Verfügung, die dieser zur wirksamen Wahrnehmung seiner Aufgaben nach diesem Übereinkommen benötigt, und beruft seine erste Sitzung ein.

十一. 联合国秘书长应当为委员会有效履行本职能提供必要工作人员和便利,并应当召委员会首次会议。

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekretär das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

在上述通告发出之日后四个月内,如果有至少三分之一国赞成召国会议,秘书长应当在联合国主持下召会议。

Die Vertragsorgane wurden geschaffen, um die Fortschritte bei der Durchführung der Verträge zu überwachen und im Hinblick auf die Auslegung der Vertragsbestimmungen und die notwendigen Maßnahmen zum Schutz der Rechte auf nationaler Ebene berufenen Rat zu erteilen.

机构建立是为了监测执行方面进展,对条含义以及国家对保护权利所需采取措施提供权威指导。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国在另一国法院提起一项诉讼,不得就与本诉相同法律关系或事实所引起何反诉向法院援引管辖豁免

Der Beförderer kann sich gegenüber einem Dritten, der ein übertragbares Beförderungsdokument oder ein übertragbares elektronisches Beförderungsdokument gutgläubig erworben hat, auf Absatz 1 Buchstabe c nur berufen, wenn in den Angaben zum Vertrag vermerkt ist, dass die Güter an Deck befördert werden können.

四、第三方已善意取得可转让运输单证或可转让电子运输记录,承运人无权对其援用本条第一款第三项除非合同事项载明可以在舱面上载运货物。

Auf regionaler Ebene berief die Wirtschaftskommission für Afrika (ECA) in Kooperation mit anderen Organen der Vereinten Nationen sowie regionalen und subregionalen afrikanischen Organisationen eine Serie von Beratungstreffen ein, die in der Verabschiedung einer afrikanischen Ministererklärung über die Prioritäten der Region auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung resultierte.

在区域一级,非洲经济委员会与其他联合国机构和非洲区域和分区域组织合作,会审议,通过了非洲部长关于非洲区域可持续发展优先事项宣言。

Ein Staat kann sich jedoch in einem solchen Verfahren auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn die betreffenden Staaten dies vereinbart haben, wenn die Streitparteien dies durch eine schriftliche Vereinbarung festgelegt haben oder wenn die Gründungsurkunde oder Satzung der betreffenden Gesellschaft oder Vereinigung entsprechende Bestimmungen enthält.

但是,如果有关国家同意,或如果争端当事方之间书面协议作此定,或如果建立或管理有关机构文书中载有此一定,则一国可以在此诉讼中援引管辖豁免。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国介入另一国法院诉讼中提出诉讼请求,则不得就与该国提出诉讼请求相同法律关系或事实所引起何反诉援引管辖豁免。

Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunität beansprucht werden kann, erst nachträglich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunität beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie möglich beruft.

但如该国使法院确信它在采取这一步骤之前不可能知道可据以主张豁免事实,则它可以根据那些事实主张豁免,条件是它必须尽早这样做

Darüber hinaus würden diese Friedenssicherungseinsätze derzeit nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen durchgeführt, und zwar häufiger als früher, als man sich auf Kapitel VII berufen habe, um den Parteien ein Signal zu senden, während heute der Zweck darin bestehe, die Missionen zur Ausübung ihres Mandats und gemäß strikten Einsatzrichtlinien zur Waffenanwendung zu ermächtigen.

此外,这些维持和平行动目前正在按照《联合国宪章》第七章展,而援引宪章第七章情形现在比以往何阶段都多;以前援引宪章第七章,是向各方发出信号,而目前则是为了能在遵循严格接战情况下始使用武器来执行其务。

Der Beförderer und die in Artikel 18 genannten Personen können sich nicht auf die in Artikel 60 vorgesehene Haftungsbeschränkung berufen, wenn der Gläubiger beweist, dass die verspätete Ablieferung auf eine persönliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschränkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vorsätzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein Schaden wegen Verspätung wahrscheinlich eintreten würde.

二、如果索赔人证明,迟延交付是由于声称有权限制赔偿责人本人故意造成迟延损失作为或不作为所导致,或是明知可能产生此种损失而轻率地作为或不作为所导致,则承运人或第十八条述及何人,无权根据第六十条定享有限制赔偿责利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 berufen 的德语例句

用户正在搜索


Einzelhaft, Einzelhalbleiter, Einzelhaltung, Einzelhanddelskaufmann, Einzelhandel, Einzelhandels, Einzelhandelsabsatz, Einzelhandelsgeschäft, Einzelhandelskauffrau, Einzelhandelskaufmann,

相似单词


berücksichtigt., Berücksichtigung, Beruehrpunkt, Beruf, Berufbezeichnung, berufen, Berufkraut, beruflich, berufliche Ausbildung, berufliche Chancen,
adj. 负有使命;能胜任,有才能,有资格,
(vi) <奥>[律]上诉
(vt)
① 任命,委任,聘任,聘请
② <常与nicht连用>预言,召来
③ [旧]召集
(refl) 依据,引用,引证,引...作证
欧 路 软 件
近义词:
beziehen,  befähigt,  herbeirufen,  einstellen,  stützen,  spätberufen,  weihen,  inthronisieren,  zurückberufen,  ernennen,  benennen,  wählen
联想词
entsandt发布;tätig活动着;einberufen召集;vertreten代理,代替,接替;geleitet进行;angehören属于,隶属于,属……成员;ausgeübt行使;ermächtigt授权;angestellt有工作,受长期聘用;unterstellt假定;verlassen孤独,被离弃,被遗弃;

Wir sind dazu berufen,den rückständigen Kameraden zu helfen.

帮助落后同志是我们职责。

Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.

律师提出证人来作证。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Ausschusses ein.

由联国秘书长召委员会第一次会议。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Unterausschusses für Prävention ein.

防范小组委员会首次会议由联国秘书长召

Die Partei, die sich auf eine Abweichung beruft, trägt die Beweislast dafür, dass die Voraussetzungen für die Abweichung erfüllt sind.

六、一方事人对背离本公约主张利益,负有证明背离本公约各项条件已得到满足举证责任。

Ich fühle mich nicht dazu berufen, Kinder zu erziehen.

我感到自己不能胜任教育儿童工作。

Er wurde als Minister nach Wien berufen.

他被到维也纳去部长

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten eine solche Konferenz, so beruft der Generalsekretär die Konferenz unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

如果在发出通告之日起四个月内至少有三分之一缔约国赞成召这一会议,秘书长在联国主持下召会议。

Der verantwortliche Staat kann sich nicht auf sein innerstaatliches Recht berufen, um die Nichterfüllung der ihm nach diesem Teil obliegenden Verpflichtungen zu rechtfertigen.

责任国不得其国内法规定作不能按照本部分规定遵守其义务理由。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen stellt dem Ausschuss das Personal und die Einrichtungen zur Verfügung, die dieser zur wirksamen Wahrnehmung seiner Aufgaben nach diesem Übereinkommen benötigt, und beruft seine erste Sitzung ein.

十一. 联国秘书长委员会有效履行本公约规定职能提供必要工作人员和便利,并委员会首次会议。

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekretär das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

在上述通告发出之日后四个月内,如果有至少三分之一缔约国赞成召缔约国会议,秘书长在联国主持下召会议。

Die Vertragsorgane wurden geschaffen, um die Fortschritte bei der Durchführung der Verträge zu überwachen und im Hinblick auf die Auslegung der Vertragsbestimmungen und die notwendigen Maßnahmen zum Schutz der Rechte auf nationaler Ebene berufenen Rat zu erteilen.

条约机构建立是了监测执行方面进展,对条约规定含义以及国家对保护权利所需采取措施提供权威指导。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国在另一国法院提起一项诉讼,不得就与本诉相同法律关系或事实所引起任何反诉向法院援引管辖豁免

Der Beförderer kann sich gegenüber einem Dritten, der ein übertragbares Beförderungsdokument oder ein übertragbares elektronisches Beförderungsdokument gutgläubig erworben hat, auf Absatz 1 Buchstabe c nur berufen, wenn in den Angaben zum Vertrag vermerkt ist, dass die Güter an Deck befördert werden können.

四、第三方已善意取得可转让运输单证或可转让电子运输记录,承运人无权对其援用本条第一款第三项规定除非同事项载明可以在舱面上载运货物。

Auf regionaler Ebene berief die Wirtschaftskommission für Afrika (ECA) in Kooperation mit anderen Organen der Vereinten Nationen sowie regionalen und subregionalen afrikanischen Organisationen eine Serie von Beratungstreffen ein, die in der Verabschiedung einer afrikanischen Ministererklärung über die Prioritäten der Region auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung resultierte.

在区域一级,非洲经济委员会与其他联国机构和非洲区域和分区域组织作,会审议,通过了非洲部长关于非洲区域可持续发展优先事项宣言。

Ein Staat kann sich jedoch in einem solchen Verfahren auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn die betreffenden Staaten dies vereinbart haben, wenn die Streitparteien dies durch eine schriftliche Vereinbarung festgelegt haben oder wenn die Gründungsurkunde oder Satzung der betreffenden Gesellschaft oder Vereinigung entsprechende Bestimmungen enthält.

但是,如果有关国家同意,或如果争端事方之间书面协议作此规定,或如果建立或管理有关机构文书中载有此一规定,则一国可以在此诉讼中援引管辖豁免。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国介入另一国法院诉讼中提出诉讼请求,则不得就与该国提出诉讼请求相同法律关系或事实所引起任何反诉援引管辖豁免。

Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunität beansprucht werden kann, erst nachträglich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunität beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie möglich beruft.

但如该国使法院确信它在采取这一步骤之前不可能知道可据以主张豁免事实,则它可以根据那些事实主张豁免,条件是它必须尽早这样做

Darüber hinaus würden diese Friedenssicherungseinsätze derzeit nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen durchgeführt, und zwar häufiger als früher, als man sich auf Kapitel VII berufen habe, um den Parteien ein Signal zu senden, während heute der Zweck darin bestehe, die Missionen zur Ausübung ihres Mandats und gemäß strikten Einsatzrichtlinien zur Waffenanwendung zu ermächtigen.

此外,这些维持和平行动目前正在按照《联国宪章》第七章展,而援引宪章第七章情形现在比以往任何阶段都多;以前援引宪章第七章,是向各方发出信号,而目前则是了能在遵循严格接战规则情况下始使用武器来执行其任务。

Der Beförderer und die in Artikel 18 genannten Personen können sich nicht auf die in Artikel 60 vorgesehene Haftungsbeschränkung berufen, wenn der Gläubiger beweist, dass die verspätete Ablieferung auf eine persönliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschränkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vorsätzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein Schaden wegen Verspätung wahrscheinlich eintreten würde.

二、如果索赔人证明,迟延交付是由于声称有权限制赔偿责任人本人故意造成迟延损失或不作所导致,或是明知可能产生此种损失而轻率地作或不作所导致,则承运人或第十八条述及任何人,无权根据第六十条规定享有限制赔偿责任利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 berufen 的德语例句

用户正在搜索


Einzelhandelsverpackung, Einzelhändler, Einzelhandlung, Einzelhaspel, Einzelhaus, Einzelheit, Einzelheiten, Einzelheizer, Einzelheizungssystem, Einzelherstellung,

相似单词


berücksichtigt., Berücksichtigung, Beruehrpunkt, Beruf, Berufbezeichnung, berufen, Berufkraut, beruflich, berufliche Ausbildung, berufliche Chancen,
adj. 负有使的;能胜的,有才能的,有资格的,适
(vi) <奥>[律]上诉
(vt)
,,聘,聘请
② <常与nicht连用>预言,召来
③ [旧]召集
(refl) 依据,引用,引证,引...作证
欧 路 软 件
近义词:
beziehen,  befähigt,  herbeirufen,  einstellen,  stützen,  spätberufen,  weihen,  inthronisieren,  zurückberufen,  ernennen,  benennen,  wählen
想词
entsandt发布;tätig活动着的;einberufen召集;vertreten代理,代替,接替;geleitet进行;angehören属于,隶属于,属……的成员;ausgeübt行使;ermächtigt授权;angestellt有工作的,受长期聘用;unterstellt假定;verlassen孤独的,被离弃的,被遗弃的;

Wir sind dazu berufen,den rückständigen Kameraden zu helfen.

帮助落后的同志是我们的职责。

Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.

律师提出证人来作证。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Ausschusses ein.

应由秘书长召员会的第一次会议。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Unterausschusses für Prävention ein.

防范小组员会首次会议由秘书长召

Die Partei, die sich auf eine Abweichung beruft, trägt die Beweislast dafür, dass die Voraussetzungen für die Abweichung erfüllt sind.

六、一方当事人对背离本公约主张利益的,负有证明背离本公约的各项条件已得到满足的举证责

Ich fühle mich nicht dazu berufen, Kinder zu erziehen.

我感到自己不能教育儿童的工作。

Er wurde als Minister nach Wien berufen.

他被到维也纳去当部长

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten eine solche Konferenz, so beruft der Generalsekretär die Konferenz unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

如果在发出通告之日起四个月内至少有三分之一缔约赞成召这一会议,秘书长应在主持下召会议。

Der verantwortliche Staat kann sich nicht auf sein innerstaatliches Recht berufen, um die Nichterfüllung der ihm nach diesem Teil obliegenden Verpflichtungen zu rechtfertigen.

不得内法的规定作为不能按照本部分的规定遵守其义务的理由。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen stellt dem Ausschuss das Personal und die Einrichtungen zur Verfügung, die dieser zur wirksamen Wahrnehmung seiner Aufgaben nach diesem Übereinkommen benötigt, und beruft seine erste Sitzung ein.

十一. 秘书长应当为员会有效履行本公约规定的职能提供必要的工作人员和便利,并应当召员会的首次会议。

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekretär das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

在上述通告发出之日后的四个月内,如果有至少三分之一的缔约赞成召缔约会议,秘书长应当在主持下召会议。

Die Vertragsorgane wurden geschaffen, um die Fortschritte bei der Durchführung der Verträge zu überwachen und im Hinblick auf die Auslegung der Vertragsbestimmungen und die notwendigen Maßnahmen zum Schutz der Rechte auf nationaler Ebene berufenen Rat zu erteilen.

条约机构的建立是为了监测执行方面的进展,对条约规定的含义以及家对保护权利所需采取的措施提供权威指导。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

在另一法院提起一项诉讼,不得就与本诉相同的法律关系或事实所引起的何反诉向法院援引管辖豁免

Der Beförderer kann sich gegenüber einem Dritten, der ein übertragbares Beförderungsdokument oder ein übertragbares elektronisches Beförderungsdokument gutgläubig erworben hat, auf Absatz 1 Buchstabe c nur berufen, wenn in den Angaben zum Vertrag vermerkt ist, dass die Güter an Deck befördert werden können.

四、第三方已善意取得可转让运输单证或可转让电子运输记录的,承运人无权对其援用本条第一款第三项的规定除非同事项载明可以在舱面上载运货物。

Auf regionaler Ebene berief die Wirtschaftskommission für Afrika (ECA) in Kooperation mit anderen Organen der Vereinten Nationen sowie regionalen und subregionalen afrikanischen Organisationen eine Serie von Beratungstreffen ein, die in der Verabschiedung einer afrikanischen Ministererklärung über die Prioritäten der Region auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung resultierte.

在区域一级,非洲经济员会与其他机构和非洲的区域和分区域组织作,会审议,通过了非洲部长关于非洲区域可持续发展优先事项宣言。

Ein Staat kann sich jedoch in einem solchen Verfahren auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn die betreffenden Staaten dies vereinbart haben, wenn die Streitparteien dies durch eine schriftliche Vereinbarung festgelegt haben oder wenn die Gründungsurkunde oder Satzung der betreffenden Gesellschaft oder Vereinigung entsprechende Bestimmungen enthält.

但是,如果有关家同意,或如果争端当事方之间的书面协议作此规定,或如果建立或管理有关机构的文书中载有此一规定,则一可以在此诉讼中援引管辖豁免。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

介入另一法院的诉讼中提出诉讼请求,则不得就与该提出的诉讼请求相同的法律关系或事实所引起的何反诉援引管辖豁免。

Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunität beansprucht werden kann, erst nachträglich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunität beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie möglich beruft.

但如该使法院确信它在采取这一步骤之前不可能知道可据以主张豁免的事实,则它可以根据那些事实主张豁免,条件是它必须尽早这样做

Darüber hinaus würden diese Friedenssicherungseinsätze derzeit nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen durchgeführt, und zwar häufiger als früher, als man sich auf Kapitel VII berufen habe, um den Parteien ein Signal zu senden, während heute der Zweck darin bestehe, die Missionen zur Ausübung ihres Mandats und gemäß strikten Einsatzrichtlinien zur Waffenanwendung zu ermächtigen.

此外,这些维持和平行动目前正在按照《宪章》第七章展,而援引宪章第七章的情形现在比以往何阶段都多;以前援引宪章第七章,是向各方发出信号,而目前则是为了能在遵循严格的接战规则的情况下始使用武器来执行其务。

Der Beförderer und die in Artikel 18 genannten Personen können sich nicht auf die in Artikel 60 vorgesehene Haftungsbeschränkung berufen, wenn der Gläubiger beweist, dass die verspätete Ablieferung auf eine persönliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschränkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vorsätzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein Schaden wegen Verspätung wahrscheinlich eintreten würde.

二、如果索赔人证明,迟延交付是由于声称有权限制赔偿责的人本人故意造成迟延损失的作为或不作为所导致的,或是明知可能产生此种损失而轻率地作为或不作为所导致的,则承运人或第十八条述及的何人,无权根据第六十条的规定享有限制赔偿责的利益。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 berufen 的德语例句

用户正在搜索


Einzelinhalationsgerät, Einzelinteresse, Einzelkampf, einzelkapiteln, Einzelkartenprüfung, einzelkarton, einzelkartons, Einzelkaufmann, Einzelkind, Einzelklick,

相似单词


berücksichtigt., Berücksichtigung, Beruehrpunkt, Beruf, Berufbezeichnung, berufen, Berufkraut, beruflich, berufliche Ausbildung, berufliche Chancen,
adj. 负有使命的;能胜任的,有才能的,有资格的,适合的
(vi) <奥>[律]上诉
(vt)
① 任命,委任,聘任,聘请
② <常与nicht连用>预言,
③ [旧]
(refl) 依据,引用,引证,引...作证
欧 路 软 件
近义词:
beziehen,  befähigt,  herbeirufen,  einstellen,  stützen,  spätberufen,  weihen,  inthronisieren,  zurückberufen,  ernennen,  benennen,  wählen
联想词
entsandt发布;tätig活动着的;einberufen;vertreten理,替,接替;geleitet进行;angehören属于,隶属于,属……的成员;ausgeübt行使;ermächtigt授权;angestellt有工作的,受长期聘用;unterstellt假定;verlassen孤独的,被离弃的,被遗弃的;

Wir sind dazu berufen,den rückständigen Kameraden zu helfen.

帮助落后的同志是我们的职责。

Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.

律师提出证人来作证。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Ausschusses ein.

应由联合秘书长委员会的第一次会议。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Unterausschusses für Prävention ein.

防范小组委员会首次会议由联合秘书长

Die Partei, die sich auf eine Abweichung beruft, trägt die Beweislast dafür, dass die Voraussetzungen für die Abweichung erfüllt sind.

六、一方当事人对背离本公约利益的,负有证明背离本公约的各项条件已得到满足的举证责任。

Ich fühle mich nicht dazu berufen, Kinder zu erziehen.

我感到自己不能胜任教育儿童的工作。

Er wurde als Minister nach Wien berufen.

他被到维也纳去当部长

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten eine solche Konferenz, so beruft der Generalsekretär die Konferenz unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

如果在发出通告之日起四个月内至少有三分之一缔约赞成这一会议,秘书长应在联合会议。

Der verantwortliche Staat kann sich nicht auf sein innerstaatliches Recht berufen, um die Nichterfüllung der ihm nach diesem Teil obliegenden Verpflichtungen zu rechtfertigen.

责任不得内法的规定作为不能按照本部分的规定遵守其义务的理由。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen stellt dem Ausschuss das Personal und die Einrichtungen zur Verfügung, die dieser zur wirksamen Wahrnehmung seiner Aufgaben nach diesem Übereinkommen benötigt, und beruft seine erste Sitzung ein.

十一. 联合秘书长应当为委员会有效履行本公约规定的职能提供必要的工作人员和便利,并应当委员会的首次会议。

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekretär das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

在上述通告发出之日后的四个月内,如果有至少三分之一的缔约赞成缔约会议,秘书长应当在联合会议。

Die Vertragsorgane wurden geschaffen, um die Fortschritte bei der Durchführung der Verträge zu überwachen und im Hinblick auf die Auslegung der Vertragsbestimmungen und die notwendigen Maßnahmen zum Schutz der Rechte auf nationaler Ebene berufenen Rat zu erteilen.

条约机构的建立是为了监测执行方面的进展,对条约规定的含义以及家对保护权利所需采取的措施提供权威指导。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

在另一法院提起一项诉讼,不得就与本诉相同的法律关系或事实所引起的任何反诉向法院援引管辖豁免

Der Beförderer kann sich gegenüber einem Dritten, der ein übertragbares Beförderungsdokument oder ein übertragbares elektronisches Beförderungsdokument gutgläubig erworben hat, auf Absatz 1 Buchstabe c nur berufen, wenn in den Angaben zum Vertrag vermerkt ist, dass die Güter an Deck befördert werden können.

四、第三方已善意取得可转让运输单证或可转让电子运输记录的,承运人无权对其援用本条第一款第三项的规定除非合同事项载明可以在舱面上载运货物。

Auf regionaler Ebene berief die Wirtschaftskommission für Afrika (ECA) in Kooperation mit anderen Organen der Vereinten Nationen sowie regionalen und subregionalen afrikanischen Organisationen eine Serie von Beratungstreffen ein, die in der Verabschiedung einer afrikanischen Ministererklärung über die Prioritäten der Region auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung resultierte.

在区域一级,非洲经济委员会与其他联合机构和非洲的区域和分区域组织合作,会审议,通过了非洲部长关于非洲区域可续发展优先事项宣言。

Ein Staat kann sich jedoch in einem solchen Verfahren auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn die betreffenden Staaten dies vereinbart haben, wenn die Streitparteien dies durch eine schriftliche Vereinbarung festgelegt haben oder wenn die Gründungsurkunde oder Satzung der betreffenden Gesellschaft oder Vereinigung entsprechende Bestimmungen enthält.

但是,如果有关家同意,或如果争端当事方之间的书面协议作此规定,或如果建立或管理有关机构的文书中载有此一规定,则一可以在此诉讼中援引管辖豁免。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

介入另一法院的诉讼中提出诉讼请求,则不得就与该提出的诉讼请求相同的法律关系或事实所引起的任何反诉援引管辖豁免。

Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunität beansprucht werden kann, erst nachträglich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunität beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie möglich beruft.

但如该使法院确信它在采取这一步骤之前不可能知道可据以张豁免的事实,则它可以根据那些事实张豁免,条件是它必须尽早这样做

Darüber hinaus würden diese Friedenssicherungseinsätze derzeit nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen durchgeführt, und zwar häufiger als früher, als man sich auf Kapitel VII berufen habe, um den Parteien ein Signal zu senden, während heute der Zweck darin bestehe, die Missionen zur Ausübung ihres Mandats und gemäß strikten Einsatzrichtlinien zur Waffenanwendung zu ermächtigen.

此外,这些维和平行动目前正在按照《联合宪章》第七章展,而援引宪章第七章的情形现在比以往任何阶段都多;以前援引宪章第七章,是向各方发出信号,而目前则是为了能在遵循严格的接战规则的情况下始使用武器来执行其任务。

Der Beförderer und die in Artikel 18 genannten Personen können sich nicht auf die in Artikel 60 vorgesehene Haftungsbeschränkung berufen, wenn der Gläubiger beweist, dass die verspätete Ablieferung auf eine persönliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschränkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vorsätzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein Schaden wegen Verspätung wahrscheinlich eintreten würde.

二、如果索赔人证明,迟延交付是由于声称有权限制赔偿责任的人本人故意造成迟延损失的作为或不作为所导致的,或是明知可能产生此种损失而轻率地作为或不作为所导致的,则承运人或第十八条述及的任何人,无权根据第六十条的规定享有限制赔偿责任的利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 berufen 的德语例句

用户正在搜索


Einzellinse, Einzellochung, Einzellösung, Einzellschuß, Einzellüftungssystem, Einzelmaßnahme, Einzelmaßwert, Einzelmaterial, Einzelmehrkampf, Einzelmeißelhalter,

相似单词


berücksichtigt., Berücksichtigung, Beruehrpunkt, Beruf, Berufbezeichnung, berufen, Berufkraut, beruflich, berufliche Ausbildung, berufliche Chancen,
adj. 负有使命的;能胜的,有才能的,有资格的,适合的
(vi) <奥>[律]上诉
(vt)
命,委,聘,聘请
② <常与nicht连用>预言,召
③ [旧]召集
(refl) 依据,引用,引,引...作
欧 路 软 件
近义词:
beziehen,  befähigt,  herbeirufen,  einstellen,  stützen,  spätberufen,  weihen,  inthronisieren,  zurückberufen,  ernennen,  benennen,  wählen
联想词
entsandt发布;tätig活动着的;einberufen召集;vertreten代理,代替,接替;geleitet进行;angehören属于,隶属于,属……的成员;ausgeübt行使;ermächtigt授权;angestellt有工作的,受长期聘用;unterstellt假定;verlassen孤独的,被离弃的,被遗弃的;

Wir sind dazu berufen,den rückständigen Kameraden zu helfen.

帮助落后的同志是们的职责。

Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.

律师提出

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Ausschusses ein.

应由联合国秘书长召委员会的第一次会议。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Unterausschusses für Prävention ein.

防范小组委员会首次会议由联合国秘书长召

Die Partei, die sich auf eine Abweichung beruft, trägt die Beweislast dafür, dass die Voraussetzungen für die Abweichung erfüllt sind.

六、一方当事对背离本公约主张利益的,负有明背离本公约的各项条件已得到满足的举

Ich fühle mich nicht dazu berufen, Kinder zu erziehen.

到自己不能教育儿童的工作。

Er wurde als Minister nach Wien berufen.

他被到维也纳去当部长

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten eine solche Konferenz, so beruft der Generalsekretär die Konferenz unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

如果在发出通告之日起四个月内至少有三分之一缔约国赞成召这一会议,秘书长应在联合国主持下召会议。

Der verantwortliche Staat kann sich nicht auf sein innerstaatliches Recht berufen, um die Nichterfüllung der ihm nach diesem Teil obliegenden Verpflichtungen zu rechtfertigen.

国不得其国内法的规定作为不能按照本部分的规定遵守其义务的理由。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen stellt dem Ausschuss das Personal und die Einrichtungen zur Verfügung, die dieser zur wirksamen Wahrnehmung seiner Aufgaben nach diesem Übereinkommen benötigt, und beruft seine erste Sitzung ein.

十一. 联合国秘书长应当为委员会有效履行本公约规定的职能提供必要的工作员和便利,并应当召委员会的首次会议。

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekretär das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

在上述通告发出之日后的四个月内,如果有至少三分之一的缔约国赞成召缔约国会议,秘书长应当在联合国主持下召会议。

Die Vertragsorgane wurden geschaffen, um die Fortschritte bei der Durchführung der Verträge zu überwachen und im Hinblick auf die Auslegung der Vertragsbestimmungen und die notwendigen Maßnahmen zum Schutz der Rechte auf nationaler Ebene berufenen Rat zu erteilen.

条约机构的建立是为了监测执行方面的进展,对条约规定的含义以及国家对保护权利所需采取的措施提供权威指导。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国在另一国法院提起一项诉讼,不得就与本诉相同的法律关系或事实所引起的何反诉向法院援引管辖豁免

Der Beförderer kann sich gegenüber einem Dritten, der ein übertragbares Beförderungsdokument oder ein übertragbares elektronisches Beförderungsdokument gutgläubig erworben hat, auf Absatz 1 Buchstabe c nur berufen, wenn in den Angaben zum Vertrag vermerkt ist, dass die Güter an Deck befördert werden können.

四、第三方已善意取得可转让运输单或可转让电子运输记录的,承运无权对其援用本条第一款第三项的规定除非合同事项载明可以在舱面上载运货物。

Auf regionaler Ebene berief die Wirtschaftskommission für Afrika (ECA) in Kooperation mit anderen Organen der Vereinten Nationen sowie regionalen und subregionalen afrikanischen Organisationen eine Serie von Beratungstreffen ein, die in der Verabschiedung einer afrikanischen Ministererklärung über die Prioritäten der Region auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung resultierte.

在区域一级,非洲经济委员会与其他联合国机构和非洲的区域和分区域组织合作,会审议,通过了非洲部长关于非洲区域可持续发展优先事项宣言。

Ein Staat kann sich jedoch in einem solchen Verfahren auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn die betreffenden Staaten dies vereinbart haben, wenn die Streitparteien dies durch eine schriftliche Vereinbarung festgelegt haben oder wenn die Gründungsurkunde oder Satzung der betreffenden Gesellschaft oder Vereinigung entsprechende Bestimmungen enthält.

但是,如果有关国家同意,或如果争端当事方之间的书面协议作此规定,或如果建立或管理有关机构的文书中载有此一规定,则一国可以在此诉讼中援引管辖豁免。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国介入另一国法院的诉讼中提出诉讼请求,则不得就与该国提出的诉讼请求相同的法律关系或事实所引起的何反诉援引管辖豁免。

Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunität beansprucht werden kann, erst nachträglich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunität beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie möglich beruft.

但如该国使法院确信它在采取这一步骤之前不可能知道可据以主张豁免的事实,则它可以根据那些事实主张豁免,条件是它必须尽早这样做

Darüber hinaus würden diese Friedenssicherungseinsätze derzeit nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen durchgeführt, und zwar häufiger als früher, als man sich auf Kapitel VII berufen habe, um den Parteien ein Signal zu senden, während heute der Zweck darin bestehe, die Missionen zur Ausübung ihres Mandats und gemäß strikten Einsatzrichtlinien zur Waffenanwendung zu ermächtigen.

此外,这些维持和平行动目前正在按照《联合国宪章》第七章展,而援引宪章第七章的情形现在比以往何阶段都多;以前援引宪章第七章,是向各方发出信号,而目前则是为了能在遵循严格的接战规则的情况下始使用武器执行其务。

Der Beförderer und die in Artikel 18 genannten Personen können sich nicht auf die in Artikel 60 vorgesehene Haftungsbeschränkung berufen, wenn der Gläubiger beweist, dass die verspätete Ablieferung auf eine persönliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschränkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vorsätzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein Schaden wegen Verspätung wahrscheinlich eintreten würde.

二、如果索赔明,迟延交付是由于声称有权限制赔偿责故意造成迟延损失的作为或不作为所导致的,或是明知可能产生此种损失而轻率地作为或不作为所导致的,则承运或第十八条述及的,无权根据第六十条的规定享有限制赔偿责的利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 berufen 的德语例句

用户正在搜索


einzeln, Einzelnachricht, Einzelnachweise, Einzelnadelauswahl, Einzelnadelgraphik, Einzelnährstoffdüngemittel, Einzelne, Einzelner, einzelnstehend, Einzelnummer,

相似单词


berücksichtigt., Berücksichtigung, Beruehrpunkt, Beruf, Berufbezeichnung, berufen, Berufkraut, beruflich, berufliche Ausbildung, berufliche Chancen,
adj. 负有使命的;胜任的,有才的,有资格的,适合的
(vi) <奥>[律]上诉
(vt)
① 任命,委任,聘任,聘请
② <常与nicht连用>预言,召来
③ [旧]召集
(refl) 依据,用,,...作
欧 路 软 件
近义词:
beziehen,  befähigt,  herbeirufen,  einstellen,  stützen,  spätberufen,  weihen,  inthronisieren,  zurückberufen,  ernennen,  benennen,  wählen
联想词
entsandt发布;tätig活动着的;einberufen召集;vertreten代理,代替,接替;geleitet进行;angehören属于,隶属于,属……的成员;ausgeübt行使;ermächtigt授权;angestellt有工作的,受长期聘用;unterstellt假定;verlassen孤独的,被离弃的,被遗弃的;

Wir sind dazu berufen,den rückständigen Kameraden zu helfen.

帮助落后的同志是我们的职责。

Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.

律师提出人来作

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Ausschusses ein.

应由联合国秘书长召委员会的第一次会议。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Unterausschusses für Prävention ein.

防范小组委员会首次会议由联合国秘书长召

Die Partei, die sich auf eine Abweichung beruft, trägt die Beweislast dafür, dass die Voraussetzungen für die Abweichung erfüllt sind.

六、一方当事人对背离本公约主张利益的,负有明背离本公约的各项条件已得到满足的举责任。

Ich fühle mich nicht dazu berufen, Kinder zu erziehen.

我感到自己不胜任教育儿童的工作。

Er wurde als Minister nach Wien berufen.

他被到维也纳去当部长

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten eine solche Konferenz, so beruft der Generalsekretär die Konferenz unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

如果在发出通告之日起四个月内至少有三分之一缔约国赞成召这一会议,秘书长应在联合国主持下召会议。

Der verantwortliche Staat kann sich nicht auf sein innerstaatliches Recht berufen, um die Nichterfüllung der ihm nach diesem Teil obliegenden Verpflichtungen zu rechtfertigen.

责任国不得其国内法的规定作为不本部分的规定遵守其义务的理由。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen stellt dem Ausschuss das Personal und die Einrichtungen zur Verfügung, die dieser zur wirksamen Wahrnehmung seiner Aufgaben nach diesem Übereinkommen benötigt, und beruft seine erste Sitzung ein.

十一. 联合国秘书长应当为委员会有效履行本公约规定的职提供必要的工作人员和便利,并应当召委员会的首次会议。

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekretär das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

在上述通告发出之日后的四个月内,如果有至少三分之一的缔约国赞成召缔约国会议,秘书长应当在联合国主持下召会议。

Die Vertragsorgane wurden geschaffen, um die Fortschritte bei der Durchführung der Verträge zu überwachen und im Hinblick auf die Auslegung der Vertragsbestimmungen und die notwendigen Maßnahmen zum Schutz der Rechte auf nationaler Ebene berufenen Rat zu erteilen.

条约机构的建立是为了监测执行方面的进展,对条约规定的含义以及国家对保护权利所需采取的措施提供权威指导。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国在另一国法院提起一项诉讼,不得就与本诉相同的法律关系或事实所起的任何反诉向法院管辖豁免

Der Beförderer kann sich gegenüber einem Dritten, der ein übertragbares Beförderungsdokument oder ein übertragbares elektronisches Beförderungsdokument gutgläubig erworben hat, auf Absatz 1 Buchstabe c nur berufen, wenn in den Angaben zum Vertrag vermerkt ist, dass die Güter an Deck befördert werden können.

四、第三方已善意取得可转让运输单或可转让电子运输记录的,承运人无权对其援用本条第一款第三项的规定除非合同事项载明可以在舱面上载运货物。

Auf regionaler Ebene berief die Wirtschaftskommission für Afrika (ECA) in Kooperation mit anderen Organen der Vereinten Nationen sowie regionalen und subregionalen afrikanischen Organisationen eine Serie von Beratungstreffen ein, die in der Verabschiedung einer afrikanischen Ministererklärung über die Prioritäten der Region auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung resultierte.

在区域一级,非洲经济委员会与其他联合国机构和非洲的区域和分区域组织合作,会审议,通过了非洲部长关于非洲区域可持续发展优先事项宣言。

Ein Staat kann sich jedoch in einem solchen Verfahren auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn die betreffenden Staaten dies vereinbart haben, wenn die Streitparteien dies durch eine schriftliche Vereinbarung festgelegt haben oder wenn die Gründungsurkunde oder Satzung der betreffenden Gesellschaft oder Vereinigung entsprechende Bestimmungen enthält.

但是,如果有关国家同意,或如果争端当事方之间的书面协议作此规定,或如果建立或管理有关机构的文书中载有此一规定,则一国可以在此诉讼中管辖豁免。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国介入另一国法院的诉讼中提出诉讼请求,则不得就与该国提出的诉讼请求相同的法律关系或事实所起的任何反诉援管辖豁免。

Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunität beansprucht werden kann, erst nachträglich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunität beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie möglich beruft.

但如该国使法院确信它在采取这一步骤之前不可知道可据以主张豁免的事实,则它可以根据那些事实主张豁免,条件是它必须尽早这样做

Darüber hinaus würden diese Friedenssicherungseinsätze derzeit nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen durchgeführt, und zwar häufiger als früher, als man sich auf Kapitel VII berufen habe, um den Parteien ein Signal zu senden, während heute der Zweck darin bestehe, die Missionen zur Ausübung ihres Mandats und gemäß strikten Einsatzrichtlinien zur Waffenanwendung zu ermächtigen.

此外,这些维持和平行动目前正在《联合国宪章》第七章展,而援宪章第七章的情形现在比以往任何阶段都多;以前援宪章第七章,是向各方发出信号,而目前则是为了在遵循严格的接战规则的情况下始使用武器来执行其任务。

Der Beförderer und die in Artikel 18 genannten Personen können sich nicht auf die in Artikel 60 vorgesehene Haftungsbeschränkung berufen, wenn der Gläubiger beweist, dass die verspätete Ablieferung auf eine persönliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschränkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vorsätzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein Schaden wegen Verspätung wahrscheinlich eintreten würde.

二、如果索赔人明,迟延交付是由于声称有权限制赔偿责任的人本人故意造成迟延损失的作为或不作为所导致的,或是明知可产生此种损失而轻率地作为或不作为所导致的,则承运人或第十八条述及的任何人,无权根据第六十条的规定享有限制赔偿责任的利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 berufen 的德语例句

用户正在搜索


Einzelperson, Einzelpfahl, Einzelplattenkassette, Einzelplatzanbindung, Einzelplatzbetrieb, Einzelplatzcomputer, Einzelplatzrechner, Einzelpol, Einzelpolbauart, Einzelpolgenerator,

相似单词


berücksichtigt., Berücksichtigung, Beruehrpunkt, Beruf, Berufbezeichnung, berufen, Berufkraut, beruflich, berufliche Ausbildung, berufliche Chancen,
adj. 负有使命的;能胜任的,有才能的,有资格的,适合的
(vi) <奥>[律]上诉
(vt)
① 任命,委任,聘任,聘请
② <常与nicht连用>预言,
③ [旧]
(refl) 依据,引用,引证,引...作证
欧 路 软 件
近义词:
beziehen,  befähigt,  herbeirufen,  einstellen,  stützen,  spätberufen,  weihen,  inthronisieren,  zurückberufen,  ernennen,  benennen,  wählen
联想词
entsandt发布;tätig活动着的;einberufen集;vertreten代理,代替,接替;geleitet进行;angehören属于,隶属于,属……的成员;ausgeübt行使;ermächtigt授权;angestellt有工作的,受期聘用;unterstellt假定;verlassen孤独的,被离弃的,被遗弃的;

Wir sind dazu berufen,den rückständigen Kameraden zu helfen.

帮助落后的同志是我们的职责。

Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.

律师提出证人来作证。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Ausschusses ein.

应由联合国秘书委员会的第次会议。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Unterausschusses für Prävention ein.

防范小组委员会首次会议由联合国秘书

Die Partei, die sich auf eine Abweichung beruft, trägt die Beweislast dafür, dass die Voraussetzungen für die Abweichung erfüllt sind.

方当事人对背离本公约主张利益的,负有证明背离本公约的各项条件已得到满足的举证责任。

Ich fühle mich nicht dazu berufen, Kinder zu erziehen.

我感到自己不能胜任教育儿童的工作。

Er wurde als Minister nach Wien berufen.

他被到维也纳去当部

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten eine solche Konferenz, so beruft der Generalsekretär die Konferenz unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

如果在发出通告之日起四个月内至少有三分之缔约国赞成会议,秘书应在联合国主持下会议。

Der verantwortliche Staat kann sich nicht auf sein innerstaatliches Recht berufen, um die Nichterfüllung der ihm nach diesem Teil obliegenden Verpflichtungen zu rechtfertigen.

责任国不得其国内法的规定作为不能按照本部分的规定遵守其义务的理由。

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen stellt dem Ausschuss das Personal und die Einrichtungen zur Verfügung, die dieser zur wirksamen Wahrnehmung seiner Aufgaben nach diesem Übereinkommen benötigt, und beruft seine erste Sitzung ein.

. 联合国秘书应当为委员会有效履行本公约规定的职能提供必要的工作人员和便利,并应当委员会的首次会议。

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekretär das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

在上述通告发出之日后的四个月内,如果有至少三分之的缔约国赞成缔约国会议,秘书应当在联合国主持下会议。

Die Vertragsorgane wurden geschaffen, um die Fortschritte bei der Durchführung der Verträge zu überwachen und im Hinblick auf die Auslegung der Vertragsbestimmungen und die notwendigen Maßnahmen zum Schutz der Rechte auf nationaler Ebene berufenen Rat zu erteilen.

条约机构的建立是为了监测执行方面的进展,对条约规定的含义以及国家对保护权利所需采取的措施提供权威指导。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

国在另国法院提起项诉讼,不得就与本诉相同的法律关系或事实所引起的任何反诉向法院援引管辖豁免

Der Beförderer kann sich gegenüber einem Dritten, der ein übertragbares Beförderungsdokument oder ein übertragbares elektronisches Beförderungsdokument gutgläubig erworben hat, auf Absatz 1 Buchstabe c nur berufen, wenn in den Angaben zum Vertrag vermerkt ist, dass die Güter an Deck befördert werden können.

四、第三方已善意取得可转让运输单证或可转让电子运输记录的,承运人无权对其援用本条第款第三项的规定除非合同事项载明可以在舱面上载运货物。

Auf regionaler Ebene berief die Wirtschaftskommission für Afrika (ECA) in Kooperation mit anderen Organen der Vereinten Nationen sowie regionalen und subregionalen afrikanischen Organisationen eine Serie von Beratungstreffen ein, die in der Verabschiedung einer afrikanischen Ministererklärung über die Prioritäten der Region auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung resultierte.

在区域级,非洲经济委员会与其他联合国机构和非洲的区域和分区域组织合作,会审议,通过了非洲部关于非洲区域可持续发展优先事项宣言。

Ein Staat kann sich jedoch in einem solchen Verfahren auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn die betreffenden Staaten dies vereinbart haben, wenn die Streitparteien dies durch eine schriftliche Vereinbarung festgelegt haben oder wenn die Gründungsurkunde oder Satzung der betreffenden Gesellschaft oder Vereinigung entsprechende Bestimmungen enthält.

但是,如果有关国家同意,或如果争端当事方之间的书面协议作此规定,或如果建立或管理有关机构的文书中载有此规定,则国可以在此诉讼中援引管辖豁免。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

国介入另国法院的诉讼中提出诉讼请求,则不得就与该国提出的诉讼请求相同的法律关系或事实所引起的任何反诉援引管辖豁免。

Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunität beansprucht werden kann, erst nachträglich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunität beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie möglich beruft.

但如该国使法院确信它在采取这步骤之前不可能知道可据以主张豁免的事实,则它可以根据那些事实主张豁免,条件是它必须尽早这样做

Darüber hinaus würden diese Friedenssicherungseinsätze derzeit nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen durchgeführt, und zwar häufiger als früher, als man sich auf Kapitel VII berufen habe, um den Parteien ein Signal zu senden, während heute der Zweck darin bestehe, die Missionen zur Ausübung ihres Mandats und gemäß strikten Einsatzrichtlinien zur Waffenanwendung zu ermächtigen.

此外,这些维持和平行动目前正在按照《联合国宪章》第七章展,而援引宪章第七章的情形现在比以往任何阶段都多;以前援引宪章第七章,是向各方发出信号,而目前则是为了能在遵循严格的接战规则的情况下始使用武器来执行其任务。

Der Beförderer und die in Artikel 18 genannten Personen können sich nicht auf die in Artikel 60 vorgesehene Haftungsbeschränkung berufen, wenn der Gläubiger beweist, dass die verspätete Ablieferung auf eine persönliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschränkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vorsätzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein Schaden wegen Verspätung wahrscheinlich eintreten würde.

二、如果索赔人证明,迟延交付是由于声称有权限制赔偿责任的人本人故意造成迟延损失的作为或不作为所导致的,或是明知可能产生此种损失而轻率地作为或不作为所导致的,则承运人或第十八条述及的任何人,无权根据第十条的规定享有限制赔偿责任的利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 berufen 的德语例句

用户正在搜索


Einzelprokurist, Einzelprüfanweisung, Einzelprüfung, einzelprüfungen, Einzelpumpensystem, Einzelpunkteinschaltung, Einzelpunktschweißen, Einzelpunktschweißgerät, Einzelpunktschweißung, Einzelpunktschweißverbindung,

相似单词


berücksichtigt., Berücksichtigung, Beruehrpunkt, Beruf, Berufbezeichnung, berufen, Berufkraut, beruflich, berufliche Ausbildung, berufliche Chancen,