有奖纠错
| 划词

Eugenie pourra renoncer purement et simplement a la succession de sa mere.

"欧叶妮可无条件地放弃她母亲的

评价该例句:好评差评指正

La Zone et ses ressources constituent le patrimoine commun de l'humanité (art. 136).

“区资源是人类的共同(第136条)。

评价该例句:好评差评指正

Des pratiques culturelles (polygamie, mariages précoces, l'héritage de la veuve) confirment l'infériorité de la femme.

一些文化习俗,如一夫多妻制、童婚、遗孀的等,都是对妇女卑微地位的认同。

评价该例句:好评差评指正

Elle bénéficient de certains droits sur les biens appartenant à leur mari.

缅甸妇女享有要求丈夫的明确权利。

评价该例句:好评差评指正

Une modification visant spécialement le cas des biens en déshérence a également été proposée.

会上还建议作出具体修订,便论没有者的的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Libéria permet maintenant aux femmes d'hériter sur un pied d'égalité avec les hommes.

利比里亚现在允许妇女同男子平等

评价该例句:好评差评指正

Les réalisations scientifiques et techniques importantes du dernier millénaire constituent l'héritage commun de l'humanité.

上个千年取得的伟大的科学和技术成就是人类共同的

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF souhaite l'adoption d'une loi permettant aux enfants d'hériter des biens.

儿童基金会希望制定一项法律,认儿童的权利。

评价该例句:好评差评指正

La femme, surtout en milieu rural, n'a pas accès à l'héritage en pleine propriété.

妇女,尤农村地区的妇女,不能全部

评价该例句:好评差评指正

Une commission pluridisciplinaire est en train d'étudier la question des successions et des régimes matrimoniaux.

一个多学科委员会目前正在审查问题和婚姻制度。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, ne va-t-il pas de la survie de notre planète, ce patrimoine commun de l'humanité?

此外,难道我们地球——人类的共同——的生存不是有赖于此吗?

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle loi au Rwanda permettant aux filles d'hériter de biens.

· 卢旺达允许女童的新法律。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines sociétés, on a empêché des esclaves de posséder des biens ou d'en hériter.

在有些社会中,奴隶不得拥有或

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan estime que l'espace doit demeurer le patrimoine pacifique et commun de l'humanité.

巴基斯坦认为外层空间必须仍然是人类的和平共同

评价该例句:好评差评指正

Pour les femmes musulmanes, les droits de succession complètent leurs droits sur leurs biens propres.

穆斯林妇女的权与所有权是互补的。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas confondre le droit de posséder des biens et le droit d'hériter.

拥有的权利不应与的权利相提并论。

评价该例句:好评差评指正

Le montant de l'héritage dépend des obligations financières incombant à l'homme et à la femme.

的这些差异归于男女双方担不同的政责任。

评价该例句:好评差评指正

La nature est le plus grand patrimoine de l'humanité.

大自然是人类最宝贵的

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, les filles héritent de leur mère.

按照一般的规矩,女儿母亲的

评价该例句:好评差评指正

Si le prêtre meurt, la fillette devient la propriété de son successeur.

如遇神职人员死亡,女童便成为人的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大叶的, 大叶肺炎, 大叶合欢, 大叶性肺炎, 大叶杨, 大叶藻, 大叶棕属, 大夜班, 大一倍的, 大衣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Il choisit alors Guillaume, son seul fils, pour lui succéder.

,他选择了他唯一的儿子威廉来继承他的财产

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh ! certainement, celle qui vient de ma mère, Leonora Corsinari.

的,的确。从家母奥丽伐·高塞奈黎那儿继承了一笔财产

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sa famille se soucie bien de cette misère ! elle hérite de quinze mille louis de rente.

“他的家人会记住这个不幸的,但他家继承财产年金就达一万五千路易。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il tue M. de Saint-Méran, répéta le docteur, il tue madame de Saint-Méran ; double héritage à recueillir.

“他最先杀死了·梅朗先生,”医生重复说,“·梅朗夫人,这样就可以继承两笔财产。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je m’accommode assez de mon cuisinier, et comme il ne doit pas hériter de moi, j’ai en lui pleine et entière confiance.

的厨师相当将就的,且由于他没有权利继承财产,所以对他充分信任的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et même ma seule héritière, n’est-ce pas ? dit à son tour lord de Winter, en fixant ses yeux sur ceux de milady.

“甚至唯一的财产继承人,?”温特勋爵死死盯着她的眼睛说。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme ses parents sont morts, Violette Morris hérite de leur argent, ce qui lui permet de se consacrer au sport à temps plein.

由于父母双亡,维奥莱特·莫里斯继承了他们的财产,这让她可以全身心地投入到体育运动中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月合集

Une union qui permettra un partage des biens sur le plan juridique, l'héritage et la prise en compte du conjoint pour la garde des enfants.

允许在法律层面上分割财产继承和考虑配偶对子女的监护权的结合。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les flatteries précoces dont elle avait été l’objet, en sa qualité d’héritière d’une grande fortune, et un penchant décidé à la dévotion passionnée, lui avaient donné une manière de vivre tout intérieure.

她作为一笔巨大财产继承人过早地成为阿谀奉承的对象,有她坚决地倾向于宗教的虔诚,这都使她具有一种完全内向的生活方式。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quelque peu révoltée dans son for intérieur, mais extérieurement impassible, elle s’était dit : Mon père résout la question du mariage sans moi ; je résoudrai la question de l’héritage sans lui.

她的内心深处虽稍有反感,但表面上沉着无事。她暗想:“的父亲决定婚事不和商量,所以解决财产继承问题时也不去问他。”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Succession, divorce, liquidation, surendettement, expulsion, tutelle… Les compétences du tribunal judiciaire s’étendent à tous les litiges qui ne relèvent pas d’un tribunal spécialisé comme, par exemple, le conseil des prud’hommes ou encore le tribunal de commerce.

财产继承、离婚、结算、超负债、勒令迁让、监护… … 审判法庭的管辖权限扩展到不属于特殊法庭(比如劳资争议法庭或者商业法庭)管辖的所有诉讼案。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Ensuite, je fis ce testament qui vous rendit si malheureux, afin que, si quelque chose m'arrivait en la personne du docteur Jekyll, je pusse, en celle d'Edward Hyde, prendre possession de mes biens, sans subir aucune perte pécuniaire.

立下了那份让你觉得不快的遗嘱,万一杰吉尔博士发生了什么事情,让爱德华·海德能够顺利地继承财产,保证了财产不受损失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大隐静脉, 大隐静脉高位结扎术, 大隐静脉弓切除术, 大隐静脉切除术, 大鹰开式, 大涌, 大油, 大游动孢子, 大有裨益, 大有教益的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接