有奖纠错
| 划词

Le lion irrité hérisse sa crinière.

被激怒狮子竖起汗毛。

评价该例句:好评差评指正

Mettez cette colonne debout.

把这根柱子竖起来。

评价该例句:好评差评指正

Ses cheveux se hérissaient.

头发竖起来了。

评价该例句:好评差评指正

Christophe dressa l'oreille, en entendant le nom de Victor Hugo.

克利斯朵夫听见维克多·雨果这个名字时便立即竖起耳朵听。

评价该例句:好评差评指正

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那么好运气呢,我犹豫了一下,毕竟从来没做过,最伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试

评价该例句:好评差评指正

Nous avons planté une forêt de drapeaux des Nations Unies dans des pays variés.

我们在很多国家竖起了很多联合国旗帜。

评价该例句:好评差评指正

Dix jours avant sa mort, il avait planté un panneau du parti devant sa maison.

在他受害前10天,他曾在住家前竖起了一块竞选标牌。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, la construction d'un mur ne renforcera pas la sécurité.

显然,竖起一座不会提高安全。

评价该例句:好评差评指正

Ce sanglier se hérisse.

这头野猪竖起了毛。

评价该例句:好评差评指正

La table se relève contre le mur et devient un tabeau abstrait les chaises se mettent l'une sur l'autre.

竖起,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

评价该例句:好评差评指正

Indépendamment de toute considération éthique, économique ou autre, nous devons ériger des barrières juridiques pour arrêter cette prolifération.

除了道德、经济或其它类似考虑之外,我们也需要竖起法律屏障来阻止扩散。

评价该例句:好评差评指正

Le Venezuela qui est un pays d'immigrants multiethniques et multiculturels ne construit pas de mur pour refouler les réfugiés.

委内瑞拉这个多民族多文化移民国家不会竖起将移民拒之在外

评价该例句:好评差评指正

La persistance des tensions se manifeste également par un certain nombre de panneaux d'affichage provocateurs dressés par le Hezbollah.

主党竖起几块挑衅性告示牌也反映了目前紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小厨房焕然一新。一些安排井井有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适沙发。竖起,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont également posé des blocs de béton dans la partie nord du village de Ghajar où, selon des rapports, elles opéreraient.

以色列国防军也在盖杰尔村北部竖起了混凝土路障,据报道,它部队正在该村北部作战。

评价该例句:好评差评指正

Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.

之后,这个有着一张俊朗脸却带着漠然表情杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街雨中。

评价该例句:好评差评指正

Déjà, la révolte gronde, les pays riches semblent tendre l'oreille et commencer à comprendre que le fossé entre riches et pauvres est intolérable.

“现在已经在酝酿着对这种情况反抗。 富国似乎正在竖起他们耳朵,开始认识到,富国与穷国之间这个鸿沟不能容忍

评价该例句:好评差评指正

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起隔离实际上封锁了伯利恒入口,以色列已利用这道侵吞了巴勒斯坦土地。

评价该例句:好评差评指正

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。竖起第二个手指,在空中上下摇动,或者点着对手或自己鼻尖。

评价该例句:好评差评指正

Dans bien des pays, l'utilisation d'écrans pour masquer l'identité des témoins ne semble pas poser de problème - même si cette mesure reste généralement exceptionnelle.

在许多国家,人们通常认为为证人竖起帷幕做法非常规措施,但也不成问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车厂, 车场, 车程, 车程计, 车船票簿, 车窗, 车床, 车床光杆, 车床头, 车床中心架,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

动物

Rusty dresse l'oreille. Il sait d'instinct que quelque chose ne va pas.

Rusty竖起,它本能地意识到情况不妙。

评价该例句:好评差评指正
Caillou

Gardez bien les oreilles et les yeux grands ouverts.

竖起你的,睁大你的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il goûte d'abord et font comme ça.

品尝之后都会竖起大拇指。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第一部

Ses cheveux se dressèrent, il devint comme un homme qui écoute une chose terrible.

他头发竖起来了,好象成了一个听到恐怖消息的人。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais, tout à coup, le capitaine prêta l’oreille.

可是这位船长突然竖起

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ouvrez bien vos oreilles pointues parce qu'on embarque dans un épisode assez dense !

所以,请竖起,因为我们即将进入一集内容非常多的视频!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le marin prêta l’oreille et ne distingua aucun bruit étranger à celui des rafales.

水手竖起,但是除了外边的风声之外,听不见其他什么响动。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un roulement de berlines, sur les tréteaux, fit dresser les oreilles du gros cheval jaune.

平台上传出一阵斗车的滚动声,大黄马竖起

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Des femmes seules ! je crois bien que cela fait frémir !

孤零零的两个女人!真是,我一想到,寒毛便会竖起来!

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Et, avant tout, dit Enjolras, relevons le drapeau !

“首先,”安灼拉说,“我们得把这面旗子竖起来。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La chouette ébouriffa ses plumes et lui lança un regard dégoûté.

竖起羽毛,充满厌恶地看了他一眼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le professeur s'essuya les mains, leva les deux pouces et enleva son propre cache-oreilles.

她拍拍手上的泥,朝他们竖起两只大拇指,然后摘掉了自己的套。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Voilà, un ordinateur, fit von Neumann en levant son pouce vers Wang Miao.

“啊,好。”冯·诺伊曼对汪淼竖起一根指头。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les élèves étaient agglutinés autour d'une grande pancarte installée au pied de l'escalier de marbre.

因为一大群学生都挤在大理石楼梯脚下竖起的一则大启事周围。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Bien sûr, on aurait tout aussi bien pu y voir une touffe de cheveux hérissés.

当然,也可以把它看做一排竖起的头发。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Après avoir recourbé mes cils, j'applique directement le mascara pour les faire tenir vers le haut.

在我夹住睫毛后,我直接涂抹睫毛膏为了让它竖起来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ses muscles d’acier craquaient. Parfois il se dressait, et nous avec lui !

它的钢铁筋骨在咔咔作响,它不时直起身,我们也跟着它竖起来。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Gavroche regardait et écoutait, faisant effort pour doubler ses yeux par ses oreilles. Il s’amusait énormément.

伽弗洛什睁着眼望,竖起听,竭力用来帮助眼睛。他可真乐开了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ses poils étaient hérissés et il montrait les dents à Fudge.

竖起颈上的毛,朝福吉露出他的长牙。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Jugé pour complicité au soulèvement de Paris, Courbet est condamné à rembourser le relèvement de la colonne.

库尔贝因参与巴黎起义而受审,他被勒令支付竖起圆柱的费用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车钩, 车钩销, 车轱辘, 车轱辘话, 车行, 车行道, 车号, 车后相撞, 车祸, 车技,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接