有奖纠错
| 划词

Il n’y a pas de petits rôles, il n’y a que de petits acteurs.

(Constantin Stanislavski) 没有色,只有演员。

评价该例句:好评差评指正

Paris est tout petit pour ceux qui s'aiment d'un aussi grand amour.

对于那些如此相爱旳人来说,巴黎是旳。

评价该例句:好评差评指正

Tu es si petit, si ridicule, que je ne t'avais pas entendu.

你如此,如此滑稽可笑,以致我都几乎听不到你说话。

评价该例句:好评差评指正

Quel amour de bebe, n'est-ce pas? Je suis toute petite..peut-etre un an et deme.

爱情,不是吗?我太了。。。也许一年半。

评价该例句:好评差评指正

Rien n'est petit dans l'amour. Ceux qui attendent les grandes occasions pour prouver leur tendresse ne savent pas aimer.

爱情里没有,等待良来表示温存人往往不懂得爱情。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque ce contrôle est inexistant, il n'y a guère de chances que le résultat soit viable et durable.

哪里缺乏这种主导精神,哪里实现可靠与可持久结果

评价该例句:好评差评指正

Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.

他最知道这些人是多么地缺乏经验,他们智慧和政治价是多么地

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres appellent l'humilité.

这些数字使人感到无助,但即便这些数字也未反映艾滋病全部和真正现实。

评价该例句:好评差评指正

Nous serons aussi diminués sur le plan éthique, moral et même spirituel, dans une mesure encore impossible à estimer.

我们也将在道义上、道德上和精神上,在我们无法计算方面,变得

评价该例句:好评差评指正

Selon Anne-Marie Sacquet, l'inégalité est intolérable pour le genre humain et menace, à terme, les structures sociales et économiques.

安妮-玛丽·萨凯写道,我们都是谦卑,故而不平等不能容忍,长远看,不平等威胁到社会和经济结构。

评价该例句:好评差评指正

Si nous échouons, nous en paierons tous le prix, et pas seulement en raison de la perte d'une source alimentaire vitale.

如果我们失败了,我们都将变得,不只是失去了重要食物来源。

评价该例句:好评差评指正

Les possibilités d'emploi pour les femmes seraient probablement plus marginales, plus précaires, et caractérisées par l'exploitation et la faiblesse des salaires.

妇女会可能变得更、更不可靠、更受人剥削、工资更微薄。

评价该例句:好评差评指正

Elles nous rappellent que les forces de l'être humain sont dérisoires par comparaison, et qu'il est donc indispensable de mettre les ressources en commun.

并提醒我们,人类是多么,因此全人类必须共同应对自然灾害。

评价该例句:好评差评指正

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

孩童是,他蕴涵着人类;大脑有很形体,它是思想所在;眼睛只是一个点而已,它一直能看到远方!

评价该例句:好评差评指正

Nos petits atolls et nos îles sont perdus au milieu de notre zone économique exclusive qui s'étend sur environ 2 millions de kilomètres carrés d'océan.

与我们周边由大约200万平方公里海洋组成专属经济区相比,我们环礁和岛屿更显得

评价该例句:好评差评指正

Le représentant voulait croire que les récents développements donnaient quelques raisons, même ténues, d'espérer la fin des relations hostiles entre les parties israélienne et palestinienne.

愿望是,最近事态发展能对结束以色列和巴勒斯坦双方敌对关系产生一些希望,不管这种希望是多么

评价该例句:好评差评指正

S'il est empreint d'un sentiment d'humilité, c'est parce qu'il est convaincu que le succès dépend de l'intervention divine et de la confiance des hommes et des femmes.

是因为他相信伟大荣耀取决于上苍干预和信男善女信仰。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les trois autres bureaux estiment que cette mesure n'est pas justifiée étant donné qu'ils prévoient qu'il sera difficile d'obtenir l'approbation du gouvernement et étant donné que le risque juridique est minimal.

但是,另外三个相信这种行动是没有必要,因为取得政府同意困难和法律风险

评价该例句:好评差评指正

Cette sinistrée est face à quelque chose d'énorme. Elle apparaît toute petite, perdue, face au déchaînement de la nature. C'est cela qui est marquant pour moi, davantage que le rapport à l'histoire.

这个灾民正面对某种巨大东西。面对大自然怒吼,她显得那么、失落。正是这一点触动了我,与历史联系相比起来则没那么重要。

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, nous avons été forcés de nous incliner devant le pouvoir qu'a la nature de transformer en un instant la vie des êtres humains et la face de la terre.

大自然瞬息之间便可改变我们生活和地球面貌,在这样力量面前,我们人类再次感到自己

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à l'~ improviste, à l'~ inverse de, à la barbe fleurie, à la barigoule, à la bonne franquette, à la cantonade, à la carte, à la croque au sel, à la croque-au-sel, à la dérobée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Honte aux passions qui rendent l’homme petit !

使人变的感情可耻。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Enfin on a vraiment... on se sent tout tout petit.

真的… … 感觉自己很

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

On est réellement tout petit face à cette immense nature.

大自然面前,我真的太了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est là une famille d’esprits, à la fois petits et grands.

这是某种思想家的类型,既伟大又

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

Mais plus nous essayons de l'éviter, plus notre vie se rétrécit.

但我越是试图避免它,我的生命就越变得

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À côté d’elle nous comptions pour bien peu de chose.

她相比,我弗朗索瓦丝的目中太了。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

On n'est pas grand chose, mais, quand même, on habite dans un endroit qui est sacrément joli.

尽管我是如此,但我一个如此美丽的地方。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qu’y faire ? La géante joue la naine ; l’immense France a ses fantaisies de petitesse. Voilà tout.

怎么办?巨人装矮子,辽阔的法国有时会突然爱好。就是这样而已。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

On est quand même peu de chose face à la nature.

与大自然相比,我仍然

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

On se sent petits, au milieu de tout ça.

感觉自己很这一切的中间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

La petite, l'avenir, un peu l'innocence.

,未来,有点纯真。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

On se sent minuscule par rapport aux forces de la nature.

- 与自然的力量相比,我感觉自己很

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Tu ne me connais pas, frêle et chétive créature ; eh bien écoute.

你不认识我,虚弱而的生物;好吧,听着。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Elle se sent devenir toute petite.

她觉得自己变得非常

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Manon et Rémi se font tout petits.

Manon 和 Rémi 让自己变得非常

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Il m'a toisé du haut de son 1,95 m, je me suis senti tout petit.

• 他从他 1.95 米的顶部看着我,我觉得自己非常

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

On se sent tout petit parce qu'évidemment, on se dit que tout peut exploser d'un moment à l'autre.

觉得自己很,因为很明显,我告诉自己,一切都可能从一个瞬间爆发到另一个瞬间。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12月合集

À notre échelle, on est tout petits, bien sûr, mais si on ne commence jamais, on n’y arrivera jamais.

当然,的水平上,我非常,但如果我从不开始,我将永远不会成功。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

C'étaient des lignes fort étendues d'hommes rouges; mais, ce qui l'étonna fort, ces hommes lui semblaient tout petits.

是非常广泛的红人队伍;但是,令他大吃一惊的是,这些人他看来非常

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Et lui rendre ce qui lui est dû, c’est-à-dire sa langue, et évidemment, si possible, l’expression politique, c’est la moindre des choses.

交给应该给的人,即他的语言,明显的,如果可能,政治表达,是最的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à l'abri de, à l'affût de, à l'aide de, à l'aise, à l'amiable, à l'approche de, à l'appui, à l'appui de, à l'arraché, à l'arrière-plan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接