有奖纠错
| 划词

Ce sont les défis indistincts qui nous font trébucher quand ils se manifestent.

使我们陷入困境是那些以模糊形态模米胡挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le sentiment de « marginalisation » revient constamment dans les études sur la participation.

感到“被排斥在外”是参与式研究中一再一个主题。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes de capacité sont aggravés par nombre de tendances que manifeste l'actuel système d'investissement international.

能力挑战因有国际投资体系中许多趋势而更加严

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe des amis d'Haïti illustre de manière claire l'importance de ce type de mécanisme informel.

之友小组就是这种非正式机制要性一个明例子。

评价该例句:好评差评指正

Pas âme qui vive, en dehors de rares hameaux au loin.

见不到生灵在活动,除了偶尔在远处小村庄。

评价该例句:好评差评指正

Pour être valable, la clause doit être stipulée par écrit et désigner avec précision les arbitres.

为了价值,该条例应当被明确设计和书面规定。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, il pouvait être utile d'illustrer comment la nature évolutive de ces notions hiérarchiques apparaissait en pratique.

另一方面,不妨明一下这些等级概念演变性质在实际当中是如何

评价该例句:好评差评指正

L'histoire montre qu'une période de redressement économique peut grandement tirer profit de l'existence d'un esprit d'entreprise et d'idées novatrices.

历史示,企业精神和创新想法对一个时期经济复苏大有助益。

评价该例句:好评差评指正

Ces besoins augmenteront à mesure que les effets de la crise financière mondiale se feront sentir.

这些需求只应随着全球金融危机危害而增加。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est montrée plutôt affirmative.

深信不疑。

评价该例句:好评差评指正

La participation des organisations de la société civile à l'ONU tend à faire apparaître des déséquilibres qui sont loin d'être nouveaux.

民间社会组织在联合国参与常见失调象。

评价该例句:好评差评指正

La violence s'est manifestée récemment de façon brutale et abominable qui a été condamnée et déplorée par le monde entier.

暴力最近以丑陋和可鄙形式出来,受到整个世界谴责与强烈反对。

评价该例句:好评差评指正

Les interactions qui apparaissent aujourd'hui entre les produits de base, la durabilité ou viabilité environnementale et les changements climatiques comportent deux aspects fondamentaux.

初级商品、环境可持续性和气候变化之间开始相互作用主要表在两个方面。

评价该例句:好评差评指正

La connexion entre les causes fondamentales du conflit et le sous-développement n'est nulle part ailleurs aussi prononcée que sur le continent africain.

冲突根源与不发达之间联系,再也没有比在非洲得更清楚了。

评价该例句:好评差评指正

Parce que différentes sources de lumière ont différentes sources d'énergie de rayonnement, l'exposition à des articles sur le temps, montrent des couleurs différentes.

因为不同光源拥有不同辐射能量,在照射到物品上时,会不同颜色。

评价该例句:好评差评指正

En outre, un réseau de centres nationaux pour une production plus propre a été créé à l'échelle du pays pour le secteur industriel.

此外,在国家一级建立工业部门清洁生产网络,已经出良好初期效果。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît clairement que les futures négociations devront faire une place aux démarches nouvelles que constituent les services de transport et de logistique porte-à-porte.

从这些动态中清楚出未来谈判必须考虑到门到门运输和物流服务新作法。

评价该例句:好评差评指正

Je m'attends à ce que l'influence modératrice du nouveau Gouvernement croate sur les Croates de Bosnie ne donne des résultats sensibles qu'à moyen terme.

预期是,新克罗亚政府对波斯尼亚克族政治有限影响只能在中期效果。

评价该例句:好评差评指正

Il est très important que les donateurs accordent la priorité aux projets répondant aux besoins immédiats des Timorais de l'Est et donnant des résultats rapides.

我还要强调,捐助国急需优先注那些满足东帝汶人紧迫需求以及预期可能尽快成果项目。

评价该例句:好评差评指正

Les avantages de l'uniformité sont d'autant plus grands lorsque la conciliation se déroule sur l'Internet, cas dans lequel la loi applicable n'est pas nécessairement évidente.

当涉及通过因特网调解时,由于适用法律可能并非不言自明,更能统一性益处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


polyamine, polyampholyte, polyandre, polyandrie, polyandrique, polyangulaire, polyangularité, polyantha, polyargirite, polyargite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Si les miracles existaient, c'était le moment pour que l'un d'eux se produise.

如果有神迹,时候了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et Abram bâtit là un autel à l'Éternel, qui lui était apparu.

亚伯兰就在里为向他耶和华筑了一座坛。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Double sens entre ce que l'on vit et ce qu'on fait paraître à travers la personne.

我们经历和我们东西之间存在双重意义。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On ne voyait de lui qu'une forme massive, découpée dans le ciel.

一眼看上去,只有他魁梧身影在天空背景下。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Elle se présente sous la forme d'une maladie chronique intestinale.

以慢性肠病方式

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Derrière une écriture simple et limpide battait un cœur anxieux.

平实语言背后着一颗忧虑心。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tous connaissaient ce globe, car ils avaient reconnu à sa surface des motifs familiers.

一个大家都很熟悉球体,上而清晰地着熟悉大陆形状。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

L’escarpement se dessinait autour de lui.

他感到危崖险已在他四周出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Comme l'espace du grand Univers, il était noir et profond, mais ne comportait aucune étoile.

小宇宙太空出来,与大宇宙太空一样,漆黑深邃,但没有星星。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Ce fut l'apparition en moi de quelqu'un.

某人在我里面

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pour que cette variation soit visible à l'œil nu, il faudra attendre encore bien longtemps après l'explosion du soleil.

要看到肉眼看得到变化,可能比看太阳毁灭还要等更长时间。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Mais il y a une autre réalité qui commence à émerger, celle de la contestation de la guerre.

但还有另一个实正在开始,即战争争论。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Enfin, les feux du bord apparurent. Leur traînée lumineuse nous guida jusqu’au Nautilus. A une heure, nous étions de retour.

最后,船只上灯光了。长长的光线把我们一直引向了“鹦鹉螺号”船只所在地方。1点钟时,我们回到了船上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Le mont Saint-Michel a revu une fois encore la procession qui, chaque année, célèbre l'anniversaire de l'apparition de saint Michel sur le rocher normand.

圣米歇尔山又一次看到了游行,每年都会庆祝圣迈克尔在诺曼底岩石上周年纪念日。

评价该例句:好评差评指正
加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞

En 2017, les Canadiens de partout au pays nous ont donné de quoi être fiers et nous ont montré à quel point la diversité fait notre force.

2017年,加拿大举国有很大理由自豪,我们多元化优点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

Il se réuniront dans le théâtre du quart ier, populaire de la gare annonay. Rome. Rfi de ses manifestations un beaucoup de dossiers sébastien ont en tout cas été évoqué lors de ce jeulà.

他们将在车站annonay受欢迎第一季度剧院见面。罗马。Rfi,无论如何,在这个游戏中,很多塞巴斯蒂安文件都被唤起了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La nuit venue, dans les phantasmes de l'insomnie, il fut pris de transes violentes et la désira de nouveau, ne l'aimant plus comme il l'avait connue au grenier, mais comme elle lui était apparue cet après-midi-là.

当夜幕降临时,在失眠幻象中,他被剧烈恍惚所笼罩,再次渴望她,不再像他在阁楼上认识她样爱她,而天下午她向他样爱她。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le motif de l'Isis " dévoilée" , la vérité nue, a été souvent utilisé pour symboliser la fin de l'obscurantisme et la sagesse révélée, au point de devenir ensuite une image appréciée des cercles ésotériques et occultes.

“揭示”伊西斯图案经常被用来象征黑暗时期结束和智慧,最终成为神秘主义和神秘派圈子中受欢迎形象。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

À la science faite gouvernement, à la force des choses devenue seule force publique, à la loi naturelle ayant sa sanction et sa pénalité en elle-même et se promulguant par l’évidence, à un lever de vérité correspondant au lever du jour.

向科学,将成为政府;向物质力量,将成为社会唯一力量;向自然法则,本身就具有赏与罚,颁布事实必然性决定;向真理,犹如旭日东升。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


polyaxones, polybase, polybasique, polybasite, polyblennie, polybus, polybutadiène, polybutène, polybutylène, polycalcium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接