Je la trouve jolie; elle m'est par ailleurs indifférente.
我觉得她很漂亮, 可她对我却无动于。
Les jeunes, en ce qui les concerne sont quasi indifférents aux campagnes anti-tabac.
年轻人,他们对反烟运动几乎无动于。
Il affecte d'être ému, alors que son indifférence devant la douleur des autres est connue.
他装出伤感的样子, 然而知道他对别人的痛苦无动于。
Il reste de marbre avant ses cris.
面对她的哭喊他无动于。
Vos difficultés ne me laissent pas indifférent.
对的困难, 我不是无动于的。
Les champs de ble ne me rappllent rien.
我对麦田无动于。
Cette nouvelle ne peut vous laisser froid.
这个消息不会使无动于。
C’est donc une morte dissimulée qui passe inaperçue et ne choque personne.
这种死亡隐蔽性很强,谁也看不见,人们因此也就无动于了。
Ce Conseil et le reste de l'Organisation n'ont fait aucun cas de cet événement déplorable.
安理会和联合国其他机构对此令人遗憾的状况,无动于。
Elle ne fait rien pour mettre en œuvre les mesures propres à accroître la confiance.
吉亚的行动阻碍了由安全理事会确定的任务的执行工作,并威胁到了维和人员的安全;吉亚在建立信任措施的执行过程中采取了一种无动于的态度。
L'on ne peut rester indifférent vis-à-vis de la question des armes nucléaires israéliennes.
对以色列的核武器无动于不是选项之一。
Nous ne pouvons rester passifs ou inactifs devant le désespoir social.
在社会绝望面前我们不能麻木不仁或无动于。
Comment nier que l'inaction face à ces sonnettes d'alarme a mené à de terribles catastrophes?
我们怎能否认在这种警告之后的无动于导致了巨的灾难?
Ces chiffres ne peuvent nous laisser indifférents.
我们不能对这些数字无动于。
Il n'y a pas de place pour l'ambiguïté et l'inaction.
对此没有模糊的空间,也不能无动于。
Les agents de sécurité palestiniens font preuve d'une inertie totale face à cette menace croissante.
巴勒斯坦安全官员面对这种越来越的威胁依然无动于。
Pratiquement aucun pays n'a été à l'abri de cette catastrophe, et le mien non plus.
实际上,包括我的国在内,没有一个国在这场灾害面前无动于。
Nous ne pouvons pas rester neutres ou indifférents devant les souffrances d'autres êtres humains.
当其他人受苦受难时,我们不能保持中立或无动于。
L'Organisation des Nations Unies a regardé, imperturbable, et aucune mesure n'a jamais été prise.
联合国对此无动于,不曾采取任何行动。
La passivité et le silence ne doivent pas se faire les complices de ces crimes.
不能面对犯罪无动于或保持沉默,从而沦为共犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le blé pour moi est inutile. Les champs de blé ne me rappellent rien.
麦子对我来说,一点用也没有。我对麦田无。
Cependant, le Nautilus, indifférent et rapide, courait à toute hélice au milieu de ces ruines.
然而,“鹦鹉螺号”船只对此无,它仍然开足马力穿行这些残骸之间。
Le professeur Maugrey paraissait totalement indifférent à cet accueil peu chaleureux.
穆迪似乎对大家冷淡反应无。
A partir de ce moment, d'ailleurs, le souvenir de Marie m'aurait été indifférent.
再说,就是从这个时候起,我对玛丽回忆也变得无了。
C’était une musique qui ne pouvait laisser insensible.
这个音乐是不让人无。
Les champs de blé ne me rappellent rien.
我对麦田无。
Mais l’Indien ne se laissait pas tenter.
虽然这个价钱已经出得不低了,可是象主人却丝毫无。
Elle ferait le saut, parbleu ! mais, jusque-là, elle entendait ne pas être taquinée.
当然,她事是已到了崩溃边缘,但是即使如此,不到最后关头,她仍然显得无。
Je fus sincèrement touché de cette exhortation ; au reste, pouvait-il en être autrement ?
我为这次谈深受感。真,谁听了这样无呢?
Cette conversation muette dans ces circonstances eût intéressé le spectateur le plus indifférent.
在这种情况下这次无声交谈,即使最无旁观者也对它发生兴趣。
Quant à d’Artagnan, il demeura parfaitement indifférent à l’enthousiasme des deux hommes noirs.
达达尼昂呢,对这两位教士所表现热情,则完全无。
Athos, lorsqu’il avait gagné, demeurait aussi impassible que lorsqu’il avait perdu.
阿托斯呢,赌赢了和赌输了一样无。
Au début, l'Église elle-même reste relativement indifférente.
起初,教本身对此相对无。
Drôles, voire controversées, les modes elles laissent jamais indifférentes.
有趣,甚至有争议,那就是时尚永远不让人无。
Sa réussite ne l'a pas rendu indifférent.
他成功并没有让他无。
Ses vingt-trois blessures me touchent moins que le crachat au front de Jésus-Christ.
我对他身受二十三刀比向耶稣脸上吐唾沫更无。
On n'est jamais indifférent à la compétition.
我们对比赛从来不无。
Il est partout égal à lui-même, répétant le motif de sa grille, immuable, impassible.
他到处都是平等,重复着他网格主题,不变,无。
Seul de Vinci semblait rester complètement indifférent à ce spectacle.
只有达·芬奇对这一切无。
Mais Mostafa ne se laissa pas impressionner par les protestations bulgares.
然而,穆斯塔发对保加利亚队员抗议无。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释