有奖纠错
| 划词

La France n'envisage pas de retirer ses diplomates du pays.

法国“目前”不考虑从叙利亚其外交官。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut dégarnir ce front.

不能把条战线的部队

评价该例句:好评差评指正

Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.

更乖谬的是,一些维持和平人员也被

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons avec le reste de l'Assemblée le retrait immédiat de ces forces.

我们与大会其他成员一道,要求立即些部队。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaiterions par conséquent que le retrait israélien soit conforme à ces paramètres.

我们希望以色列的符合些参数。

评价该例句:好评差评指正

Fréquemment, une fois les Casques bleus partis, les conflits reprennent.

维和人员后那个国家又重新发生突的情况经常发生。

评价该例句:好评差评指正

Un autre groupe d'agresseurs se seraient dirigés vers le lac Tanganyika (juste au sud).

据称另一组袭击者是朝坦噶尼喀湖(正南)的方向的。

评价该例句:好评差评指正

Après le meurtre de nos trois collègues, nous avons été obligés d'abandonner 125 000 réfugiés.

在我们的3被杀害之后,我们不得不,留下了约125,000名难民。

评价该例句:好评差评指正

Après le meurtre de nos trois collègues, nous avons été obligés d'abandonner 125 000 réfugiés.

在我们的3被杀害之后,我们不得不,留下了约125,000名难民。

评价该例句:好评差评指正

Certaines parties ont joint l'acte à la parole et retirent effectivement certains de leurs contingents.

一些国家已实施其诺言,确实了它们的一些部队。

评价该例句:好评差评指正

Abuja a alors affrété un avion, qui, au terme de sept rotations, a évacué 450 ressortissants nigérians.

Abuja然后租了一架飞机,飞了七次,了450名尼日利亚国民。

评价该例句:好评差评指正

Après le retrait des troupes israéliennes, 100 personnes sont devenues victimes de ces mines.

以色列军队后,地雷爆炸的受害者已达100人。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons également du retrait de certaines troupes par l'Ouganda.

我们也欢迎乌干达一些军队。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième point à être examiné a été celui du retrait ordonné des troupes étrangères.

考虑的第二点是外国部队有秩序地

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le retrait israélien de Gaza ne signifie pas la fin de l'occupation.

但是,以色列从加沙并不表明对该领土的占领已经结束。

评价该例句:好评差评指正

Après le retrait de ces derniers, de nombreuses écoles sont devenues inutiles.

在他们之后,许多学校就没有继续存在的必要。

评价该例句:好评差评指正

M. Ramos-Horta a, lui aussi, mis en garde contre un retrait prématuré des forces de l'ONU.

拉莫斯·奥尔塔先生也警告说,不要在时机不成熟的情况下联合国部队。

评价该例句:好评差评指正

Après de nombreuses protestations émanant de la FINUL, la pièce a récemment été enlevée.

联黎部队多次提出抗议,最近,门高射炮被

评价该例句:好评差评指正

L'armée israélienne était censée se retirer de Gaza d'abord, comme cela avait été annoncé.

以色列军队本应按照宣布先从加沙

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus qu'Israël doit se retirer immédiatement des territoires occupés.

我们坚决认为,以色列必须立即从被占领土地

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


halohydrine, haloïde, halokainite, halologie, halométhylation, halomètre, halométrie, halomorphe, halomorphisme, Halon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Un cessez-le-feu, c’est l’arrêt des combats et le retrait des armes lourdes.

停战就是停止战斗,重型武器。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

Mais la nuit, la garde est élevée.

但晚上,保卫被

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

J'imagine que vous n'allez pas les laisser aux abords de l'école ?

“我想它们可以从学校了吧?”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Alors quand, en 1994, le gouvernement ordonne le retrait définitif de tous les taureaux, c'est un tollé !

因此,当1994年政府下令永久所有公牛时,这引起了强烈抗议!

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les symptômes doivent se résorber progressivement, après l'arrêt de la prise du médicament, retiré des pharmacies.

症状应逐渐消退,停止,从

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Joint par téléphone, un maraîcher a vu plusieurs tonnes de légumes être retirées de la grande distribution.

通过电话联系到一位市场园丁,他看到有几吨蔬菜被从超市

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À deux heures du matin on vint changer le factionnaire qui était un vieux soldat, et on le remplaça par un conscrit.

早上两点钟换班时一个老兵了,换来一个新兵。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À la fin elle n’y tint plus et, escaladant les deux marches de l’estrade sur laquelle était placé le piano, se précipita pour enlever la bobèche.

到了最,她忍不住了,登上琴台那两级台阶,快步向前那蜡台的托盘

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

Madame Rasseneur, simplement, enlevait les chopes de son comptoir, de peur qu’elles ne fussent cassées. Puis, elle se rassit sur la banquette, sans témoigner de curiosité malséante.

拉赛纳太太连忙柜台上的酒杯,恐怕被他们打碎。然又坐到自己的小凳子上,丝毫没有表现出不适当的想看热闹的神情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En remportant l’échelle, dans sa préoccupation il donna un coup de coude dans une des glaces de la bibliothèque ; les éclats, en tombant sur le parquet, le réveillèrent enfin.

他在棋子时,因为心思不在那上面,胳膊肘碰在书橱的一块玻璃上。咣啷一声,碎片落在地上,这才惊醒了他。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il arriva donc à ce moment que son pouvoir se retira des forêts de Neldoreth et de Region et Esgalduin, la rivière enchantée, parla d'une voix différente.

事情是这样的,他的力量从内尔多雷斯和地区的森林中,而埃斯加尔杜因,那条被施了魔法的河流,用不同的声音说话。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

L'incendie a été provoqué par une fuite de vapeur de la chaufferie du navire de guerre, qui sera retiré du service sous peu, selon un porte-parole de la marine.

据海军发言人称,火灾是由军舰锅炉房的蒸汽泄漏引起的,不久将被

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’extrémité de la rue de la Chanvrerie opposée à la barricade avait été évacuée par les troupes, comme nous l’avons dit ; elle semblait libre et s’ouvrait aux passants avec une tranquillité sinistre.

街垒对面麻厂街尽头的部队了,正如我们前面提到过的,它似乎已经畅通并在不祥的沉寂中向行人开放。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En entrant, le matin, dans la chambre de milady, on lui avait apporté son déjeuner ; or elle avait pensé qu’on ne tarderait pas à venir enlever la table, et qu’en ce moment elle reverrait Felton.

这天早上,务人员进米拉迪的房间,给她送来了早餐;但她早就想过了,不久便会有人来早餐的,那时候,她一定会再见到费尔顿。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

La Chine appelle les Philippines à retirer leur personnel et installations depuis l'île chinoise illégalement occupée, et à ne jamais rien entreprendre qui puisse porter atteinte à la paix et à la stabilité régionales, ainsi qu'aux relations sino-philippines, a ajouté M. Lu.

中国呼吁菲律宾工作人员和设施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


halot, halotectonique, halothane, halotrialunogène, halotrichite, Halphen, halte, halte-garderie, haltère, Halteria,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接