有奖纠错
| 划词

Elle lance une œillade assassine à cet homme.

她向这个男递送一个秋波。

评价该例句:好评差评指正

Il était dans celle qui le provoquait ou il n’existait pas.

它存在于,也许它根本就不存在。

评价该例句:好评差评指正

Sa préférence va aux femmes très féminines, un peu mystérieuses, un peu inaccessibles, peut-être même altières ou dangereuses.

拥有着无边想象力小老公,他新奇点子取不竭。他宁可花费心思也不愿意做重复

评价该例句:好评差评指正

La femme malmenée dans un autobus ou victime de privautés doit alors porter plainte dans un commissariat de police.

这要求在公共汽车上受到粗暴对待或身体动作骚扰或性语言攻妇女向警察提出申诉。

评价该例句:好评差评指正

Le sang me chatouillait de plaisir: il y a une volupté au fond de ce qui lancine.

发痒血液在我:刺痛深处产生了某种快感。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas considéré, la femme, à demi endormie, a été trompée sur l'identité de la personne qui lui faisait des avances sexuelles.

在上述案例中,处于半睡状态妇女在对其进行性身分问题上受到误导。

评价该例句:好评差评指正

Ces faits indiquent que le viol n'est pas le résultat d'une provocation émanant de la personne violée, mais un acte criminel de pouvoir où le sexe est utilisé comme une arme.

这些事实表明,强奸不是被强奸结果,而是以性为武器一种机能犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La loi dispose qu'une personne qui commet un acte de pénétration sexuelle ou de toucher sexuel d'un enfant de 16 à 18 ans avec lequel la personne entretient une relation de confiance, d'autorité ou de dépendance est coupable d'un délit.

《性犯罪和危害儿童罪行法》规定,任何参与对年龄在16到18岁并且与自己有抚养、照顾、托管关系儿童实施性侵害或性行为都应视为有罪。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les femmes et les filles réfugiées et déplacées qui ont des incapacités physiques et mentales sont particulièrement vulnérables aux mauvais traitements et à l'exploitation sexuelle puisqu'elles peuvent ne pas avoir les capacités mentales et physiques de résister à la violence physique et aux avances sexuelles.

不仅难民和流离失所妇女和女童面临上述风险,身心残疾也因缺乏抵御身体暴力和性意识和身体能力而特别容易遭受虐待和性剥削。

评价该例句:好评差评指正

« Aux fins des sections 16, 17 et 19, le harcèlement sexuel consiste : a) à faire des avances sexuelles inappropriées ou à demander d'une manière inappropriée des faveurs sur le plan sexuel à une autre personne; ou b) à s'engager dans toute autre conduite inappropriée de nature sexuelle vis-à-vis d'une autre personne ».

“为第16、17和19条目的,性骚扰包括:a.对他做出不受欢迎或提出不受欢迎性好处要求;或b.对他做出任何其他不受欢迎涉及性举止”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vasodilatine, vasoformatif, vasolabilité, vasolaxine, vasoligature, vasomoteur, vasomotrice, vasomotricité, vason, Vasonien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Charles se trouvait l'objet des attentions de madame des Grassins, qui lui faisait des agaceries.

夏尔成为了德 ·格大献殷勤,百般挑逗目标。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Reste à définir ce que pourrait être une attitude provocante… Une notion toute relative.

还需要来定义什么是挑逗态度… … 这是一个非常相对概念。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Il joue avec les pieds des policiers.

他在挑逗警察底线。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Pour 40 % des Français interrogés, l'auteur d'un viol est moins responsable si la victime a une attitude provocante.

对于 40% 法国受访者来说,如果受害者是挑逗态度,强奸肇事者责任就较小。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Et prix spécial du jury pour G.Noé et sa vision du sexe provoc.

- G.Noé及其对挑逗性行为看法获得评审团特别奖。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Lorilleux n’en parlaient pas moins devant la blanchisseuse des amours de Lantier et de madame Poisson avec attendrissement, espérant la rendre jalouse.

罗利欧夫妇也不时地在热尔维丝面前兴致勃勃地说起朗蒂埃与维尔柔情,借此来挑逗嫉妒之火。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean, l’œil allumé, regardait fuir devant lui la cheville mince, la jambe fine, la hanche souple et le grand chapeau provocant de Mme Rosémilly.

让眼睛都红了,盯着在他前面往远走罗塞米伊,纤细踝骨,秀丽腿,柔软髋部和挑逗草帽。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est un objet d'horreur, parfois une figure érotique comme dans le Roman de la Momie, ou un simple camarade sympa et un peu maladroit, comme dans Hôtel Transylvanie.

它是一个恐怖物品,有时像《木乃伊传奇》中挑逗形象,或者像《魔境仙踪》中那样是一个友善而有点笨拙朋友。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La seconde raison, monsieur le chevalier, reprit Ketty enhardie par le baiser d’abord et ensuite par l’expression des yeux du jeune homme, c’est qu’en amour chacun pour soi.

“第二个理由嘛,骑士先生,”凯蒂说;她被年轻人后眼神挑逗而变得大胆起来,“因为爱情是自私。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pendant qu’Eugénie et sa mère s’efforçaient d’embellir la chambre destinée par monsieur Grandet à son neveu, Charles se trouvait l’objet des attentions de madame des Grassins, qui lui faisait des agaceries.

正当欧也妮跟母亲想法把葛朗台派给侄儿住卧房装饰得漂亮一些时候,夏尔却成为德 ·格大献殷勤,百般挑逗目标。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Enivré d’ambition par cette femme, Charles avait caressé, pendant la traversée, toutes ces espérances qui lui furent présentées par une main habile, et sous forme de confidences versées de cœur à cœur.

这女人挑逗夏尔野心,弄得他飘飘然;她手段巧妙,当做体己话似,告诉他将来有如何如何希望,使夏尔在船上一路想出了神。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Ben évidemment je choisis de vous répondre sur un mode un peu provocateur parce qu'on parlait pas d'histoire, ou plutôt on évoquait des événements de l'histoire récente, dont je ne percevais pas que c’était de l'histoire.

当然,我选择一种有一点儿挑逗方式回答你,因为我们不谈论历史,更确切说会提及近来历史事件,我并不感觉这是历史。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lerat elle-même, très bien avec Lantier et Virginie depuis quelque temps, chatouillée par l’idée qu’ils devaient avoir un béguin l’un pour l’autre, parlait de faillite et de prison, en prenant des airs effrayés.

本人近一段时间来与朗蒂埃和维尔妮相处甚好,并被他们两人眉来眼去隐情挑逗起恻隐之心,暗地里顺水推舟,便努力做惊慌状,说着破产和坐牢可怕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Vasurix, va-t-en guerre, va-t-en-guerre, vatérite, vatican, vaticane, vaticinateur, vaticination, vaticiner, va-tout,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接