有奖纠错
| 划词

La plupart d'entre eux ne travaillent pas et leur seul moyen de gagner leur vie semble être de couper ou ramasser du bois pour le vendre sur le marché local.

人都无法工作,唯一谋生手段似乎是木柴,到当地市场上出售。

评价该例句:好评差评指正

Les ramasseuses de bois de feu dans les camps humanitaires étant souvent exposées à la violence sexuelle, plusieurs organismes ont pris des mesures pour leur éviter de passer trop de temps à chercher du bois à l'extérieur des camps, notamment en leur apprenant à construire des fours économiques.

在人道主义背景下木柴妇女常常受到性暴力侵害,几个实体正采取措施减少妇女在营地外木柴,例如,开展关于制作燃料利用率高炉灶培训方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独家经销商, 独家经营, 独家经营的产品, 独家经营协定, 独家式样, 独家享有的, 独家新闻, 独家主顾, 独角鲸, 独角老母牛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Un râteau, c'est un outil qui sert à ramasser les feuilles en jardinage.

râteau是园艺中用来树叶的工具。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle dériverait dans ce nouvel Univers en attendant le jour où quelqu'un la trouverait et la lirait.

它会新宇宙的高维太空中飘浮,等待着被和解读的那一天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Cela a ralenti un peu plus la reprise du ramassage.

这进一步减缓了恢复。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Les objets qu’il ramasse sont grossis et revisités en 3D.

的物体被放大3D式重新访问。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Pendant 2 ans, il a analysé les signaux captés à l'Est.

两年来,他分析了东方的信号。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les sargasses sont ramassées grâce à ce tapis roulant et mises aussitôt dans de grands sacs de 250 kg.

- 使用这条传马尾藻,立即放入 250 公斤的大袋子中。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

D'abord, l'engin ramassé peut faire penser à l'un de ces insectes, qui est compact et vaguement ovoïde, comme s'il avait la forme d'un petit œuf.

一开始,的设备可能会让你想起其中一种昆虫,它结构紧凑, 略呈卵圆,就像一个小鸡蛋的状。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Des panneaux avec des messages à relever sont brandis pour obliger les tireurs à savoir observer sans être vus, mais le moindre mouvement brusque peut être fatal.

- 挥舞着有要的信息的标志, 迫使射手不被看到的情况下观察,但最轻微的突然移动可能是致命的。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Réellement relevée par un ordinateur, c'est-à-dire qu'effectivement, nous en sommes, au sens que l'entend Descartes ici, nous en sommes encore à pouvoir distinguer une machine d'un être humain, quelle que soit la forme qu'il prend.

真的被计算机,也就是说,从笛卡尔这里理解它的意义上说,我们仍然能够区分机器和人类,无论它采取什么式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Toute la journée, les recherches se sont poursuivies avec des moyens considérables et des perspectives de plus en plus pessimistes, car les bruits sous-marins captés ces derniers jours par des sondes ne proviendraient finalement pas de l'appareil.

一整天,研究仍继续, 手段相当多, 前景也越来越悲观,因为最近几天探测器的水下噪音最终非来自该设备。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独具慧心, 独具慧眼, 独具匠心, 独具一格, 独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接