Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.
请用中文拼音填写所有信
。
Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.
工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:学培训班、
数据文件
录、
学
词、读音、
拼音化系统、
、外来
称评价
实施以及宣传
经费。
Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.
会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各标准化、
学数据库、术语、
拼音化系统
学教育及做法等。
L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.
工作的重点是培训班教材,特别是联合
即将出版的两份汇编手册:关于
的
家标准化的基本手册以及关于
拼音化、
数据转让的标准与格式以及
的技术参考资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。