Et je restais, ainsi qu'une femme à genoux...
我静止不动宛如侍女的跪。
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.
冈萨雷斯先生(圣文森特和格林纳丁斯)(以英语发言):我们的主席出现在大会,宛如股清新的风;她担任主席是对妇女,特别是中东妇女的
种激励,也鼓舞着全世界所有把这样
块石
视若珍宝的人:这块石
为匠人所弃,却成为房角的
块石
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La digue, inachevée, laissait passer des fuites nombreuses, dont les flots d’écume roulaient, tombaient en cascade dans l’énorme trou de la fosse engloutie. Pourtant, ce cratère se vidait, l’eau bue par les terres baissait, découvrait l’effrayant gâchis du fond.
河堤还没有修好,尚有很多洞孔,水带着泡沫流出来,宛如瀑布滚滚注入塌陷矿井
巨大
穴里。然而,那个火山口已经空了,水渗进
里,水位逐渐降低,露出了底下难看
残骸。