有奖纠错
| 划词

Ce travail comprend aussi la reconstruction à la suite de conflits et de catastrophes, une bonne partie des 25 millions de personnes environ dans 52 pays qui ont été déplacées à l'intérieur de leurs frontières finissant par arriver dans les villes et les cités déjà surpeuplées du monde en développement.

估计52个国家境内流离失所的人数共有2 500万人,其人最后归宿是于发展世界内堪的大小城镇之,因而这项工作还包括冲突后和灾害后的重建。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


摆满菜肴的桌子, 摆满书籍的搁板, 摆门面, 摆弄, 摆拍, 摆排场, 摆排场,讲阔气, 摆频调制, 摆频振荡器, 摆平,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Nous autres, nous nous donnons tout de suite ou jamais. Allons, messieurs, à table.

。我们这些人,要么马上委身人,要么永远也不。来吧,先生们,请坐吧。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai horreur de m’être livrée au premier venu, dit Mathilde en pleurant de rage contre elle-même.

“我厌恶我委身随便什么人,”玛蒂尔德哭着说,她恨她自己。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et il se trouvait condamné à cette vie de forçat vagabond, uniquement parce que sa mère s’était livrée aux caresses d’un homme.

是感到自己所以被逼进这种流放生涯,只是因母亲曾委身某个男人

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Et dire qu’il n’y a pas dans Paris une drôlesse qui n’eût été heureuse de faire le bonheur de ce misérable !

你们想想,在巴黎没有一个女人不乐意向这个家伙委身

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Toutes ces femmes ne pensaient qu’à la même chose, offrir et faire désirer leur chair déjà donnée, déjà vendue, déjà promise à d’autres hommes.

所有这些女人想只是同一件事,提供并促使人想要她们已经委身,已经销售过或者已经许诺给人肉体。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il ne l’avait jamais possédée en amant, il était hanté d’une continuelle image, l’avoir une fois à lui comme elle s’était donnée à un autre.

从来没有像情人那样地占有过她,脑子里总萦绕着一个幻象:有朝一天她会像委身别人那样扑到怀里。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On aurait pu croire, à la fin, que le seul rôle de la femme ici-bas était un perpétuel sacrifice de sa personne, un abandon continu aux caprices des soldatesques.

到末了,人都可以相信妇女们在人间惟一任务,就是一种个人永久牺牲,一种对强横武人暴戾脾气不断委身义务。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Nous nous donnons tantôt pour une chose, tantôt pour une autre. Il y a des gens qui se ruineraient sans rien obtenir de nous, il y en a d’autres qui nous ont avec un bouquet.

我们有时了某一件事,有时候又了另一件事而委身人。有些人我们倾家荡产,却一无所得,也有些人只用一束鲜花就换得了我们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


摆脱旧的传统, 摆脱苦难, 摆脱困境, 摆脱困境的办法, 摆脱落后局面, 摆脱麻烦, 摆脱麻烦<俗>, 摆脱束缚, 摆脱束缚的, 摆脱条条框框,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接