有奖纠错
| 划词

C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.

这是一种不能的丑闻。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne peut pas non plus être laissée au hasard des circonstances.

我们不能它采取的态度。

评价该例句:好评差评指正

Laissée à elle-même, cette situation difficile ne peut être résolue.

,这种困境是不会解除的。

评价该例句:好评差评指正

Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.

作为父母,我们不能这一局面

评价该例句:好评差评指正

Si on ne s'en préoccupe pas, les réseaux terroristes deviendront de plus en plus dangereux.

,恐怖主义网络就将变得越来越危险。

评价该例句:好评差评指正

Le système d'enregistrement des personnes à l'état civil se prête à toutes sortes de falsifications.

公民登记局的个人身份制度各种伪造

评价该例句:好评差评指正

On ne doit plus accepter que des enfants naissent infectés au VIH.

不应再儿童出生时感染艾滋病毒的情况

评价该例句:好评差评指正

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力的确令人感到压抑,但这决不应该我们感到气馁或是说我们有的想法。

评价该例句:好评差评指正

Si rien n'est fait pour le contrer, ce virus risque de provoquer la première pandémie du XXIe siècle.

,此种病毒将引发21世纪的第一场大流行病。

评价该例句:好评差评指正

Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.

这一事实缄口不言或,等于淡化这一现象,而淡化意味着精神的堕落。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit en outre d'un avertissement que les assassinats politiques feront désormais l'objet d'enquêtes, de dénonciations et de châtiments.

这项调查也警告世人:刺杀事件绝不会不经调查、揭露和惩罚,

评价该例句:好评差评指正

Aucun gouvernement responsable ne peut se permettre d'ignorer la menace qui pèse ainsi durablement sur le bien-être de tous.

于这些危害公众身心健康和社会正常秩序的邪教组织,任何负责任的府都不会

评价该例句:好评差评指正

Il vaut mieux, en effet, réglementer les contre-mesures, afin de pouvoir en limiter l'usage, que laisser la question sans réponse.

实际上,最好是将反措施规范化,并限制它的用,而不是这个问题

评价该例句:好评差评指正

Nous devons vivement critiquer ceux qui restent silencieux face aux meurtres d'innocents ou, pire encore, laissent entendre que la violence est acceptable.

我们必须严厉谴责那些剥夺无辜生命行为,甚至称暴力可以接受的人。

评价该例句:好评差评指正

Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.

大量可用于改进现有武器或研制新型武器的材料,这是不可想像的。

评价该例句:好评差评指正

Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.

这一不幸的事实所以更加严重,是因为随着冷战的结束,我们被动地几乎以的态度目睹着唯一一种心态的发展。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?

在面这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否、任凭新的斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté qu'Israël autorisait « à peine suffisamment de nourriture et de combustibles pour éviter une famine de masse et des maladies », laissant les Palestiniens dans une « situation désespérée ».

他补充说,以色列“几乎没有足够的粮食来避免大规模饥荒和疾病”状况巴勒斯坦人陷入“绝望的困境”。

评价该例句:好评差评指正

Tout laxisme à cet égard risque de donner l'impression que le système d'aide judiciaire des Nations Unies peut être manipulé et transformé en une source intarissable de gains injustifiés.

在这个问题上,可能会给人造成一种印象,认为可以操纵联合国法律援助制度,把它当作赚取不当收入的无限期机会。

评价该例句:好评差评指正

On entend dire un peu partout que le moment est venu de renouveler l'engagement et l'action, mais que les parties ne pourront y parvenir si elles sont livrées à elles-mêmes.

许多方面都在说,现在是作出新承诺和努力的时候了,但是,那么当事各方是不可能取得成功的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


persona grata, persona non grata, persona(non)grata, Personal, personé, personée, personnage, personnalisation, personnaliser, personnalisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je comprends ; vous laissâtes faire, voilà tout.

“我懂了,您是,事实如此而已。”

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Il se laisse pas faire par les autres qui veulent profiter de sa gentillesse par exemple.

比如,他不会对那些试图利用他的友善的的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je n'imagine pas Mr Croupton constatant la disparition d'un membre de notre service sans se soucier de savoir ce qu'il est devenu.

我真不明白他是怎当上司长的!如果克劳奇先生发现我们司里有踪,一定会着手调查,而不会

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Elle laissait maintenant tout aller dans son ménage, et Mme Bovary mère, lorsqu’elle vint passer à Tostes une partie du carême, s’étonna fort de ce changement.

现在,她对家务事也,当她的婆婆到托特来过四旬斋节的时候,看到这种变化,觉得非常惊讶。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Elle laissait maintenant tout aller dans son ménage, et Mme Bovary mère, lorsqu'elle vint passer à Tostes une partie du carême, s'étonna fort de ce changement.

现在,她对家务事也,当她的婆婆到托特来过四旬斋节的时候,看到这种变化,觉得非常惊讶。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce n'est jamais agréable d'être malade, mais il y a des villes et des pays qui vous soutiennent dans la maladie, où l'on peut, en quelque sorte, se laisser aller.

生病从来就是不愉快的事,但在一些城市、一些地区,你生病时会有帮助你;在那些地方,在生病时几乎可以

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


persulfurée, pertantalate, perte, perte blanche, perte de capsule(s) de cotonnier, perte de dérivation, perte de fluide, perte de substances nourricières et d'essence, perte de tension, perte d'énergie vitale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接