有奖纠错
| 划词

Elle tremble comme une feuille.

她害怕的全身发抖

评价该例句:好评差评指正

Il tremble dans sa culotte.

他吓得浑身发抖

评价该例句:好评差评指正

Il frissonne de peur.

他吓得发抖

评价该例句:好评差评指正

Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.

突然,一阵沉闷的响声象是从发生,震得发抖。大炮又开始响了。

评价该例句:好评差评指正

Les jambes lui flageolaient, il fut obligé de s'asseoir.

他两腿发抖, 不得不坐了来。

评价该例句:好评差评指正

Elle frissonne de froid .

她冷得发抖

评价该例句:好评差评指正

Ce sont de frêles statues aux visages tristes, et qui grelottent dans le plus grand silence.

这是一群面容憔悴的脆弱的雕像,在一片寂静中瑟瑟发抖

评价该例句:好评差评指正

Il souffle un vent glacial, et tout le monde, y compris les membres de notre convoi, frissonne.

强烈的风在着,所有人,包括我们这批人都在发抖

评价该例句:好评差评指正

Sa voix vibre de plaisir.

他高兴得声音发抖

评价该例句:好评差评指正

Il tremble de froid.

他冷得发抖

评价该例句:好评差评指正

Je grelotte (tremble) de froid.

56.我冷得发抖

评价该例句:好评差评指正

Elle tremblait de laisser cette brebis, blanche comme elle, seule au milieu d'un monde egoiste qui voulait lui arracher sa toison, ses tresors.

她把与她一样洁白的小羊单独留在这自私自利的尘世,想到人家只贪的金子,只想榨取的钱,她发抖了。

评价该例句:好评差评指正

Son compagnon était petit, rond et gras, porteur d’un grand turban jaune sur la tête, et à la main il portait un paquet enveloppé d’un châle .

在他的头上系着浅黄色的头巾,手里则拿一个用披肩包裹着的盒子。他看起来有些害怕,他的手一直在发抖,就像他正在发烧一样。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les symptômes, elles ont cité le sentiment de panique chez les enfants, qui se manifeste par des tremblements, des pleurs, la perte d'appétit et des insomnies.

其症状包括童的极度恐惧,表现在发抖、啼哭、没有胃口和睡不着觉。

评价该例句:好评差评指正

J’auscultai son cœur comme il me le demandait, mais je ne trouvai rien d’anormal, sauf qu’il souffrait une peur incontrôlable : il tremblait d’ailleurs de la tête aux pieds.

于是我按照他的要求给你做了一次检查,不过没有发现有什么不对的.除了他有点失常:他从头到脚没有一处不在发抖.

评价该例句:好评差评指正

Le monde devrait cesser d'être un monde où les créanciers paternalistes font face à des débiteurs timides et frileux qui n'osent demander qu'indulgence, moratoires et effacement alors qu'ils sont les victimes d'un système injuste.

目前,家长式债权国面前是浑身发抖和十分胆怯的债务国,债国只敢要求更多的时间或取消债务,而它们却是一种不公正制度的受害者,世界必须不再是这样的世界。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大头菊石属, 大头昆虫, 大头羽裂叶状的, 大头针, 大头针的头, 大屠杀, 大团结, 大团圆, 大团圆结局, 大腿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Vers le matin, elles grelottaient, malgré la forte chaleur du poêle.

炉火虽然很旺,但是,临近拂晓时分,她们却忍不住浑身发抖

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Heureusement que je tremble pas sous la pression.

幸运是,尽管很有压力,但是我没有发抖

评价该例句:好评差评指正
法国儿童绘本原声朗读

On est seul, on a froid, on glaglate de partout.”

又冷,又孤单,浑身都会发抖。”

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Et la pauvre Cécile, elle doit trembler de peur ! J’y vais !

可怜西尔,怕得发抖!我要上去!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Serai-je aussi tremblant et malheureux au premier duel qui me viendra ?

“难道我会像第一次决斗那样发抖和可怜吗?”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quand le tonnelier jurait ainsi, les planchers tremblaient.

每逢箍桶匠赌到这个咒,连板都会发抖

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Tu t’es laissé embrasser, Marie ? dit Germain tout tremblant de colère.

“你让他吻了吗,玛丽?”热尔曼气得发抖地说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les justes ne peuvent craindre cela, mais les méchants ont raison de trembler.

正直人不会害怕它,但恶人却有理由发抖

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, de Fondi à Pérouse, tout le monde tremblait au seul nom de Cucumetto.

丰迪到庇鲁斯,大家一听到古古密陀名字就要发抖

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous me faites trembler ! dit la jeune fille.

“你话让我听了要发抖!”那个年轻姑娘说。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il devient immédiatement fiévreux, tremble de tous ses membres.

他立即发起了烧,四肢发抖

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

… Et Pierre se leva, frémissant d’une telle fureur qu’il eût voulu tuer quelqu’un !

… … 于是皮埃尔站了起来,甚至气愤得发抖,乃至想要杀谁!

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Viens, dit-il, il fait froid, tu trembles.

“跟我来。”他说,“天气很冷,你在发抖。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tu sembles obnubilée par ce dessin et tes lèvres tremblent.

“你好像被这幅画迷住了,你嘴唇在发抖。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le professeur McGonagall courait vers lui. Harry se releva, les jambes tremblantes.

麦格教授正向他们跑来。哈利地上站起来,浑身发抖

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Remarque, il n'arrête pas de trembler. Le pauvre. C'est un esprit remarquable.

不过,我要提醒你,他经常发抖。倒霉家伙。头脑聪明极了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais c’est la réponse à celle de madame, répondit Ketty toute tremblante.

“这是给夫人回信呀,”凯蒂全身发抖地说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Devant qui n’a pas de regard, songez et tremblez.

在眼睛阴森人面前,想想吧,发抖吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il montra en tremblant de joie la lettre à la mère Plutarque.

他高兴得发抖,把帖子拿给普卢塔克妈妈看。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean tressaillait dans le plus obscur de sa pensée.

冉阿让在他思想最深处发抖

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大王[尤指经济领域], 大网膜, 大网膜前腹壁固定术, 大网膜切开术, 大微生子, 大为, 大为惊奇(惊愕), 大苇莺, 大卫教派, 大卫王,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接