有奖纠错
| 划词

La perspective historique apportée par le Rapport sur le commerce et le développement représentait une contribution précieuse.

《贸易和发展报告》的历史观是一项重大贡献。

评价该例句:好评差评指正

Quant au choix de la segmentation de la période d'analyse de l'exposé, ils ont indiqué qu'il était guidé par l'approche historique utilisée qui impose des repères suffisamment connus.

关于他论文中所运用的时间框架问题,他表示,他采取的历史观是以广为人知的参照点为基础的。

评价该例句:好评差评指正

N'accordons pas une plus grande confiance à la force militaire qu'aux institutions que nous avons mises en place à la lumière la raison et d'une vision de l'histoire.

让我不要过多地相,而不任我智和历史观指引下创建的体制。

评价该例句:好评差评指正

Même si l'État partie n'aime pas sa vision de l'histoire, il n'a jamais été inculpé d'incitation à la haine contre les Juifs ou contre toute autre communauté au Canada malgré les efforts déployés par de nombreux groupes pour obtenir qu'il soit inculpé.

虽然,缔约国可能不喜欢他的历史观,但加拿大境内他从未因鼓吹仇视犹太人,或任何其他群体的罪行而遭到过起诉,尽管许多群体曾经对他提出过类似指控。

评价该例句:好评差评指正

Cela nécessite une formation et une expérience dans de nombreux domaines connexes, tels que la prévention et le règlement des conflits, de nouvelles conceptions de l'histoire et des notions en matière de psychologie, de gestion communautaire et d'organisation de l'aide aux victimes des catastrophes et des conflits.

这就需要许多有关领域诸如冲突的预防和解决、新历史观、心因素、社区管以及组织对灾难和冲突受害者的协助等方面开展教育和积累经验。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白炽罩, 白唇鹿, 白瓷, 白醋, 白搭, 白答维泪滴, 白带, 白带过多, 白蛋白, 白蛋白铋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito B1

Et ce qui est étonnant c'est que mes fils, eux, ont cette notion de ça et de l'histoire qu'il y a derrière.

然而令人惊讶的是,我的孩子们却有这种概念和历史

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Face à une vision assez fataliste de l'Histoire, qui veut que les choix individuels changent très peu de choses, d'autres uchronies font la part belle à des actions insignifiantes qui ont de grandes conséquences.

面对一种相当宿命论的历史,这种望个人选择改变得很少,其的时代则把微不足道的行首位,这些行会产生巨大的后果。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

La Chine a exhorté mardi le Japon à respecter les faits historiques, à cesser la provocation et à transmettre à la jeune génération une vision correcte de l'histoire, alors que Tokyo s'apprête à modifier ses directives pour les manuels scolaires au sujet des îles disputées.

中国周二敦促日本尊重历史事实,停止挑衅,并将正确的历史传递给年轻一代,因为东京准备改变其关于有争议岛屿的教科书指南。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白碲金银矿, 白点, 白点病, 白点状视网膜炎, 白电平, 白癜风, 白丁, 白丁香, 白洞, 白豆蔻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接