有奖纠错
| 划词

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山的山顶在天际清清楚楚地勾勒来。

评价该例句:好评差评指正

Le document propose certaines conditions requises pour progresser.

文件试图勾勒一些取得进展的条件。

评价该例句:好评差评指正

Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.

这些文件勾勒的框架应该更加积极地化为行动。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.

《路线图》勾勒这一进程的框架。

评价该例句:好评差评指正

Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.

这一框架勾勒武装暴力对社区的深远影响。

评价该例句:好评差评指正

Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.

联合国各会议和首脑会议已经勾勒图。

评价该例句:好评差评指正

Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.

我们在此之意图并非以历史学家的视角进行考虑,而是打算勾勒精神分析学的一个精神分析史。

评价该例句:好评差评指正

L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.

的综合勾勒索马里海盗组织和活动方式目前的概况。

评价该例句:好评差评指正

L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.

意大利完全支持秘书长报告勾勒的前进之路,特别是关于欧盟法治团的前进之路。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.

鲁米在他的著作和诗词中勾勒普通人的生活,并谈到团结和和睦相处。

评价该例句:好评差评指正

L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.

正在制定更多立法,勾勒省议会的权限及其与国家政府机构的关系。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.

表7概要勾勒对资发基金特定服务的需求高涨和日益增长的情况。

评价该例句:好评差评指正

Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.

这一情况发展使机制能够勾勒安盟军火采购方法中的某一特定操作方式。

评价该例句:好评差评指正

Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.

正如他今天上午指,他已经勾勒一幅关于如何完成任务的图,我们对此表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.

这项战略勾勒我国的优先事项以及在为期20年的框架内实现这些目标必需采取的步骤。

评价该例句:好评差评指正

Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.

谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿勒纳哈扬总统勾勒的政治现代化计划是分为多个阶段展开的进程。

评价该例句:好评差评指正

Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.

那次重要会议产生的文件勾勒着眼于未来的愿景;我们今天的发言与这一愿景是一致的。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里的惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况的根源仍然还是占领问题。

评价该例句:好评差评指正

On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !

上衣是宽松褶皱款式,腰部用可拆换的腰带用蝴蝶结形勾勒腰身,既简单又完美的一套搭配。

评价该例句:好评差评指正

Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.

在很大程度上已经勾勒和确定那个共同的未来,尽管我们现在似乎远离那个前景的实现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


zheng_longqi, zhengzhou, Zhijin, zhongsha qundao, Zhongshu, zhoushan qundao, zhu jiang, zibeline, zicral, zidane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Passer un fil autour de chaque pièce afin d'en relever la forme.

以缝在每一块周围形状。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Les formes simplifiées, parfois géométriques, sont cernées d'un contour plus sombre.

形状简单,时而呈几何体,轮廓用较深

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les vastes contours de ce front étaient marqués par des cheveux épais, plats et d’un noir de jais.

这前额宽广轮廓被一片厚、直、煤玉般黑头发来。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Cette divagation permanente dessine des paysages spectaculaires qui illustrent à quel point la nature change au fil du temps.

这种持续蜿蜒变迁壮丽自然景观,展现了自然随着时间流逝所发生变化。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Et maintenant on va faire le contour de la coquille cassée.

现在我们将破碎外壳。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

Comme des peintres, dessiner les contours d’un prochain album.

像画家一样,下一张专轮廓。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ses pieds se cambrent, ses bras dessinent dans l'espace de jolies courbes.

双脚拱起,他手臂在空间中漂亮

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Dans son atelier, il croque inlassablement ces silhouettes.

在他工作室里,他不知疲倦地这些剪影。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un grand souffle passait, le quartier élargi enfonçait des cordons de petites flammes sous le ciel immense et sans lune.

一阵大风吹过,宽阔街区在硕大没有月色天空下面被商店一排排闪亮小灯清晰轮廓。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Sur ce dessin, un trait noir souligne le contour des personnages.

• 在此绘图中,一人物轮廓。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Ricœur esquisse cette troisième voie qu'il appelle une herménotique de soi.

里库尔第三种方式,他称之为自我封闭学。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

En 2014 ils n'étaient plus que 145 000 et en juillet dernier une timide reprise semblait s'esquisser.

2014年,他们只有145,000人,去年7月,一个胆怯复苏似乎正在

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A son passage, les regards se dérobent, il esquisse un sourire timide lorsqu'enfin quelqu'un le salue.

当他经过时, 眼睛被隐藏起来,当终于有人向他打招呼时, 他一个害羞微笑。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Un plan dont on peut dessiner les contours à partir des déclarations récentes de Trump et de ses proches.

该计划轮廓可以从特朗普及其亲信最近声明中来。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Cette synthèse de formes simplifiées et de couleurs cernées d'un contour plus sombre est une caractéristique forte de l'Ecole de Pont-Aven appelée le synthétisme.

形状简单、色块上施以较深颜色轮廓,这样手法是阿凡桥派典型特征,称为综合主义。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Il représente désormais le parti de la guerre et va ébaucher aux citoyens son grand dessein : l'annexion de la Sicile.

他现在代表战争党,并将向公民伟大计划:吞并西西里岛。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Pour se sortir de la tourmente, il essaye même d'esquisser les contours de " 30 mois d'action utile pour le pays" .

为了摆脱动荡,他甚至试图“30 个月对国家有益行动”大纲。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ajuster le galon en veillant à ce qu'il semble à peine posé sur le tweed : il trace la continuité du vêtement, et dessine la ligne.

确保滚边在斜纹软呢上完美接合:服装边缘、突显廓形。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Déjà l'aube dessinait par une faible lueur blanche les pics des Alpes qui s'élèvent au nord et à l'orient du lac de Côme.

黎明时分,微弱白光阿尔卑斯山山峰,这些山峰耸立在科莫湖北部和东部。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Tout respire la joie de vivre, loin des tracas du quotidien, loin de ce petit groupe de gens croqués en quelques coups de pinceau.

一切都散发着生活乐趣,远离日常生活烦恼,远离这一小群人用几笔来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


zincate, zincifère, zincique, zincite, zincobotryogène, zincocalcite, zincochlorure, zincocopiapite, zincocyanure, zincofère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接