有奖纠错
| 划词

Il a également été entrepris de séparer le pouvoir judiciaire et le pouvoir exécutif.

司法部门与行政分离

评价该例句:好评差评指正

Des progrès ont été faits en ce qui concerne la séparation du judiciaire de l'exécutif.

司法与行政分离工作已经取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'organismes juridiquement et financièrement indépendants de l'État mais qui néanmoins pourraient être soumis aux CPG.

这些是法律上和财务上都与国家相分离,但是可以受《英联邦采购指南》约束。

评价该例句:好评差评指正

Édifier l'État palestinien sur la base de sociétés divisées, d'institutions séparées et de légitimités concurrentes n'est pas viable.

分裂的社会、分离和彼此抵触的合法性的基础上建坦国,是难以持久的。

评价该例句:好评差评指正

L'acte de fondation du Palais des expositions a aussi été modifié : le Musée Ernst et la Galerie Dorottya ont été séparés de cette institution.

展览馆的行动也予以了调整:厄恩特博物馆和Dorottya 画廊从该分离出来。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des souches isolées demeurent sous le contrôle des instituts ayant participé à leur identification et leur diffusion à des tiers est soumise à des restrictions.

大多数分离出的菌株仍参与分离步骤的手中,向第三方的传播受到限制。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, les institutions palestiniennes à Gaza sont de plus en plus séparées de l'Autorité palestinienne elle-même, et les tensions entre le Hamas et le Fatah sont de plus en plus manifestes.

同时,加沙的越来越被与坦权力分离开来,哈马-法塔赫之间的紧张关系日益明显。

评价该例句:好评差评指正

En terme de partenariat avec les autres organisations, l'élaboration de principes directeurs interinstitutions sur les enfants non accompagnés et séparés en tant que projet conjoint avec l'UNICEF, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et différentes ONG a constitué une initiative clé.

关于与其他组织的伙伴合作关系,一项重要举措是与联合国儿童基金会、红十字国际委员会和各非政府组织一起联合起草《无人陪伴和分离儿童问题间指导原则》,将于近日出版。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité des questions de sécurité sociale incombe actuellement au Ministère de l'emploi et du travail mais du fait que le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille fournit encore des services sociaux, la distinction institutionnelle a initialement suscité des difficultés.

就业和劳动部全权负责社保的问题,但是由于社会性别与家庭部仍然提供社会服务,因此分离已经开始产生困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变动的, 变动的<雅>, 变豆菜, 变豆菜属, 变短, 变断面梁, 变钝, 变钝的, 变鲕绿泥石, 变法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2019年12月

Certains détenus depuis cinq ans. De leur côté, les séparatistes de Donetsk et Lougansk ont dit aux agences russes s’être vus remettre chacun un peu plus de 60 personnes.

有些人被拘留了五年。 就他们而言,顿涅茨克卢甘斯克的分离主义者诉俄罗斯机构, 他们各自被移交了 60 多人。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

La laïcité repose sur trois principes : - la liberté de conscience et de culte, - la séparation des institutions publiques et des organisations religieuses, - l'égalité de tous devant la loi, quelles que soient leurs croyances ou leurs convictions.

世俗主义基于三个原则: - 良心自由, - 公共机构宗教组织的分离, - 法律面前人人平等,无论其如何。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变幅滑车, 变复理石, 变富, 变钙砷铀云母, 变钙铀矿, 变杆沸石, 变感器, 变感器发生器, 变橄榄石, 变干,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接