有奖纠错
| 划词

Les droits acquis ne peuvent pas être remis en cause rétroactivement.

既得权利不受追溯力减损

评价该例句:好评差评指正

La coopération mondiale a quelque part été dévalorisée.

全球合作的价值遭到减损

评价该例句:好评差评指正

Distinction entre droits auxquels il peut être dérogé et droits auxquels il ne peut être dérogé.

减损和不可减损权利间的区别。

评价该例句:好评差评指正

Il peut être dérogé à toutes les autres dispositions.

所有其他的规定都可以进行减损

评价该例句:好评差评指正

Là où il est nécessaire, des dérogations à ces dispositions sont prévues.

在必要之处规定些条文的减损

评价该例句:好评差评指正

Cette forme d'éducation restreint le vocabulaire de l'enfant, au lieu de l'augmenter.

效能较差的减损而非加强儿童的语文功能。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne peut en aucune façon limiter ces droits ou y déroger.

安全理事决不能限制或减损些权利。

评价该例句:好评差评指正

La nature purement facultative des dispositions en réduira certainement l'efficacité.

其各项条款的任择性质肯定减损其效力。

评价该例句:好评差评指正

La destruction de sites religieux entraîne un appauvrissement de notre patrimoine commun.

场所的破坏使我们的共同遗产出现减损

评价该例句:好评差评指正

Lorsque ces conditions ne sont pas remplies, la sécurité du réseau disparaît ou diminue.

如果些规定没有得到遵守,安全就受到减损

评价该例句:好评差评指正

L'aptitude des États à conclure des traités n'est pas moindre lors d'un conflit armé.

各国缔结协定的能力在武装冲突中不受减损

评价该例句:好评差评指正

En outre, le processus ne devait pas nuire au fond du travail sur l'Afrique.

此外,该进程不应当减损非洲工作方案的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

L'écoulement du temps et l'occupation britannique prolongée n'ont en rien entamé le droit de l'Argentine.

随着时间的推移和英国的长期占领毫不减损我国的权利。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces facteurs ont contribué à réduire l'impact potentiel de l'assistance fournie par la Mission.

些问题都减损该支助团所提供的援助的潜在影响。

评价该例句:好评差评指正

Aucune disposition de la présente Convention ne peut être interprétée comme écartant la légitime défense.

本公约中的任何规定不得解释为减损实行自卫的权利。

评价该例句:好评差评指正

L'inaction n'empêchera pas, non plus, l'érosion de certains des accords internationaux en vigueur.

但是,无所作为挡不住某些现行国际协议的减损

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les droits des détenus ne diminuent pas lorsque les prisons sont privatisées.

例如,当监狱实行私有化时,囚犯的权利不应该减损

评价该例句:好评差评指正

Le système de contrôle devrait fonctionner sans préjudice des dispositions de l'article 19 du Protocole.

遵约制度的运作不应引起《议定书》第19条的减损

评价该例句:好评差评指正

Ces restrictions sans précédent ont considérablement nuit au bon fonctionnement de l'Office.

种史无前例的限制措施大大减损工程处有效运作的能力。

评价该例句:好评差评指正

Son paragraphe 1 porte sur les conditions à remplir pour que la dérogation soit acceptable.

第88a(1)条规定减损可以被接受的前提条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sentoku, s'entraider, s'entre-déchirer, s'entremettre, s'entre-tuer, s'envaser, s'envoler, seoir, seorzonère, séoul,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 4

Toutefois, chaque pays pourra s'il le souhaite dérogera à la règles à titre individuel.

但是, 每个国家都不妨个别所有权的规则。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le parcours de chacun est différent, et les réalisations des autres n'enlèvent rien aux tiennes.

每个人的旅程都是不同的,别人的成就不会你的成就。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pour lui aussi, la dérogation est salutaire.

对他来说,也是有益的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Un retour rendu possible par une mesure dérogatoire décidée par le gouvernement français.

法国政府决定采取措施使回归成为可能。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Des dérogations si nécessaire seront tout de même possibles au cas par cas.

- 如有必要,仍然可以根据具体情况进行

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

De nombreuses dérogations vont être accordées, mais l'idée d'une menace migratoire va s'installer durablement.

许多到批准,但移民威胁的想法永久解决。

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Aujourd'hui, la Grande Muraille est redevenu l'emblème d'une Chine forte, innovante et irréductible.

今天,长城再次成为强大、创新、不可的中国的象征。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Des produits emblématiques de l'agriculture française sauvés par des dérogations.

- 通过保存的法国农业的标志性产品。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

La dérogation devrait être actée ce dimanche, à l'issue d'une consultation publique qui dure depuis un mois.

- 应在个月的公众咨询后于本周日记录在案。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Moins de dépenses, plus de rigueur, et pas question de déroger aux règles budgétaires fixées par Bruxelles.

更少的支出,更严格的,并且没有布鲁塞尔设定的预算规则的问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ils sont contents parce qu'ils maîtrisent leur budget.

讨论磕磕绊绊地发现了他们对欧洲的看法。最后,联合文本接受了不服从或欧洲规则的想法,但社会党明确指出,没有离开欧元或欧盟的目标。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ca constitue des dérogations aux règles européennes sur l'impact environnemental des projets puisqu'il va être extrêmement simplifié, voire inexistant.

这构成了对欧洲项目环境影响规则的,因为它被极度简化,甚至不存在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le Danemark a négocié une dérogation auprès de l'UE pour avoir plus de souplesse en matière de politique migratoire.

- 丹麦与欧盟就问题进行了谈判,以便在移民政策方面具有更大的灵活性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Sans les dérogations, la petite exploitation familiale aurait dû se séparer d'une partie de son cheptel et baisser son volume de production.

如果没有,小型家庭农场不放弃部分牲畜并降低产量。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

La règle s'applique depuis 2018. A Crémeaux, dans la Loire, les habitants manifestaient hier pour réclamer une dérogation et retrouver une pharmacie.

该规则自2018年以来直适用。在卢瓦尔河的克雷莫, 居民昨天示威要求并找到药房。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

Parmi les nouvelles mesures la suppression de certains jours fériés, la possibilité de déroger à la durée légale du travail ou au salaire minimum.

在新措施中,取消了某些公共假日,可以法定工作时间或最低工资。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年3月合集

Elle l'est aussi par le droit européen depuis 1998 mais des dérogations, des passe-droits existent depuis 2007 dans une partie de la Mer du Nord.

自1998年以来,欧洲法律也其纳入其中,但自2007年以来,北海部分地区存在,免费通行证。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Selon nos informations, le ministère de l'Education nationale autoriserait néanmoins au compte-gouttes des dérogations dans certaines académies, là où le manque de professeurs est le plus criant.

根据我们的信息,国家教育部仍然会批准某些学院的,这些学院缺乏教师最为明显。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Elle a donc demandé une dérogation à la règle, expliquant qu'elle est encore à l'école, qu'elle n'a pas de travail, et que le père de l'enfant ne peut pas l'aider.

因此,她要求规则,解释说她还在上学,她没有工作,孩子的父亲也帮不上忙。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

C'est une relation qu'on appellerait aujourd'hui deux, grands-pères gâteau un petite fille adorée elle fait le pitre volontairement, pour dérider le vieux roi et c'est le soleil de ses vieux jours.

这种关系我们今天称之为两个,祖父蛋糕个小女孩崇拜她自愿做坑,以旧国王,这是他过去时代的太阳。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


septain, septaine, septal, septalium, septane, septante, septantième, septaria, septarium, septavalence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接