有奖纠错
| 划词

S'élevant contre cette injustice, la FICSA demande qu'une solution soit trouvée d'urgence.

联合会反对这样不情况,并要求作为紧急事项解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour être honnête, il faut dire que les Présidents ont tenu des consultations intensives, principalement à Genève.

说,六主席展开了紧张协商,大部分在日内瓦进行

评价该例句:好评差评指正

Une jeune fille ? Eh bien, interrogeons-la ! Je suis le premier magistrat du pays, je ferai justice !

一个小女孩?嗯,我们问个究竟!我这个最高行政官,我会主持

评价该例句:好评差评指正

Aussi est-il clair que l'équité est une vertu.

还有一点很明确一种美德。

评价该例句:好评差评指正

L'indépendance du Kosovo est-elle une juste récompense pour toutes les choses que je viens d'énumérer?

科索沃独立就对我所例述这一切罪行奖赏?

评价该例句:好评差评指正

Bonne qualité et prix juste est notre objectif de la plante sont invités à visiter l'usine!

质量好,价钱我们厂宗旨,欢迎来厂参观!

评价该例句:好评差评指正

Pour la première fois, il a été question d'affranchir le monde de cette injustice que constitue la pauvreté.

人们第一次谈论要在世界上消除贫

评价该例句:好评差评指正

Veuillez indiquer si le Gouvernement a prévu d'offrir une assistance juridique aux femmes qui demandent réparation en cas de discrimination.

请提供资料说明政府否打算为在歧视案中寻求妇女提供法律援助。

评价该例句:好评差评指正

C'est seulement faire honneur à ce qu'elle a accompli que de dire qu'elle a “passé le cap critique”.

说大学`有了转机'根本不能地评价它成就。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette optique, la critique exprimée dans le rapport à l'endroit des pays développés est injuste et inopportune.

有鉴于此,报告中对批评和不恰当

评价该例句:好评差评指正

Comme dans les juridictions intérieures, la Cour internationale de Justice doit être guidée par le principe «justice différée, justice déniée».

正如内管辖权中情况那样,际法院应遵循“延误审判即拒不主持原则。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs sont représentés par les conseils du Collectif juridique international Justice pour Sankara, Mes Vincent Valai et M. Milton James Fernandes.

提交人由为桑卡拉讨回际法律协会律师Vincent Valai和Milton James Fernandes先生代理。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, la violence « justicière » de groupes soi-disant d'autodéfense évolue rapidement vers le banditisme ordinaire et la criminalité organisée.

许多私刑团体起初“寻求暴力变质成普通凶杀和有组织犯罪暴力。

评价该例句:好评差评指正

C'était uniquement dans le cas extrême où ces recours avaient été épuisés et que justice n'avait pas été obtenue que l'alinéa b s'appliquerait.

只有在已经用尽补救办法仍不能计回极端情况下,才能适用(b)款。

评价该例句:好评差评指正

Elle avait pour objectif de rechercher les moyens de mettre fin à l'impunité des trafiquants et de permettre aux victimes d'obtenir justice.

这项活动目的,寻找一些使贩运者无法再逍遥法外并且为被害人争取方法。

评价该例句:好评差评指正

Les partisans des exécutions vigilantistes mettent en avant, pour justifier leurs actions, l'injustice subie par les victimes de la délinquance et de l'insécurité.

那些赞成私刑杀害人,作为私刑行动理由,强调罪行和不安全受害者所遭受

评价该例句:好评差评指正

Je suis engagé en taekwondo, arts martiaux, le taekwondo et arts martiaux-produits connexes. La crédibilité d'une fiables, de qualité, juste prix! Bienvenue à l'appelant.

司从事跆拳、武术培训,及跆拳武术相关产品销售。信誉可靠,保证质量,价格!欢迎您来电。

评价该例句:好评差评指正

Ces allégations ne sont qu'une nouvelle tentative d'un gouvernement inique d'éviter la condamnation pour les atrocités qu'il commet contre l'humanité, contre les peuples d'Érythrée et d'Éthiopie.

这些行动仅仅进一步证明这个毫无政府企图避开人们对其危害人类(包括厄立特里亚和埃塞俄比亚人民)暴行提出谴责。

评价该例句:好评差评指正

Je me suis engagé à les pairs entreprises à développer le marché de Beijing sera plus de bonne qualité, abordables produits en provenance de tous à Beijing.

司致力于同行共同开北京市场,将更多质量优异,价格产品从各地带到北京。

评价该例句:好评差评指正

"Special" déterminé "de haute qualité, des services de haute qualité, des prix justes et précis de livraison" des principes de fonctionnement, favorisé par la majorité des clients.

“中特人”立志以“上乘质量、优质服务、价格、准确交货期”为经营原则,深受广大客户青睐。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avoir les chocottes, avoir les idées en salade, avoir l'habitude de, avoir l'honneur de, avoir lieu, avoir l'impression, avoir l'intention de, avoir l'intérêt de, avoir mal à, avoir peur de son ombre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Quant à l'addition, pour un étoilé, elle est dérisoire.

对于一星级餐厅价格是很

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voilà, à mon égard, l’expression la plus juste que j’aie jamais entendue, répondit l’étranger.

“这句话太道了,”客人回答说,“我生平从到过这样评语。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Je suivais de l'œil mon père, qui conduisait pompeusement ses deux filles et son gendre vers le vieux matelot déguenillé.

认为这种区别是不。我用眼光跟着我父亲,他正庄严地引着他两个女儿和一个女婿去找那个衣裳褴褛老水手。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On voit les choses comme des sont, c'est-à-dire qu'on les voit selon la justice, la hideuse et dérisoire justice.

人总是按照事物面目看待事物,即是说,按照原则看事物,按照那丑恶、可笑而又可怜原则。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! c’est parce que je me fie à cette justice, Sire, que j’attendrai patiemment et tranquillement le bon plaisir de Votre Majesté.

“啊!我相信您,陛下,所以我会耐心地、安静地恭候御旨。”

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Et un autre argument choc : c'est que ce sont uniquement des créateurs locaux qui créent les modèles, et en plus, ils n'utilisent que des tissus végétaux, bio et équitables !

还有另一点让人惊讶,这些衣服都是由本地设计师设计,而且他们只使用植物、有机和

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! mon Dieu ! ma tête se perd au milieu de ce chaos d’iniquités. Je sens que si cela durait, continua madame Bonacieux en portant ses mains à son front, je deviendrais folle.

“哦!上帝啊!面对这不讲乱七八糟事,我头脑也被搞糊涂了。我感到如果这一切持续下去,”波那瑟太太一边说一边双手抚额,“我可能会变疯!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était un petit marchand de vin dans les prix doux, qui avait un bastringue au fond de son arrière-boutique, sous les trois acacias de sa cour. Au premier, on serait parfaitement bien.

奥古斯特是个做小本生意酒商,他酒钱还算,他店后院里三棵槐树下面有一个不大舞场,大家在二楼聚餐,挺有情趣。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment, Monsieur, c’est trop juste ! s’écria M. de Boville. La commission est ordinairement de un et demi : voulez-vous deux ? voulez-vous trois ? voulez-vous cinq ? voulez-vous plus, enfin ? Parlez !

“那当然是十分,”波维里先生大声说道。“普通佣金是一厘半,您可要二厘,三厘,五厘,或更多?只管请说吧!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Monsieur Thénardier, tu as raison, il doit bien cela, murmura la femme qui songeait à la poupée donnée à Cosette en présence de ses filles, c’est juste, mais c’est trop. Il ne voudra pas payer.

“你开得对,德纳第先生,他确应当出这么多,”那妇人叽叽咕咕地说,心里正想着昨晚当着她两个女儿面送给珂赛特那个娃娃,“这是,但是数目太大了。他不见得肯付。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


axile, axillaire, axinite, axinitisation, axiocentrifuge, axiolite, axiologie, axiologique, axiomatique, axiomatisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接