Cette instabilité aggrave également la pauvreté et répand le désespoir et la colère.
这种不稳定还增加贫困并和愤怒情绪更普遍。
Les pratiques israéliennes décrites dans le rapport du Comité spécial entraînent des conséquences socioéconomiques négatives pour les territoires occupés et créent une ambiance de désespoir et de frustration, ce qui sape l'espoir d'une solution pacifique possible du problème.
特别委员会报告中所述的以色列的行径给占领区带来消极的社会济后果,
那里形成悲观
的气氛,这种气氛破坏了对和平解决问题可能性的信念。
Arracher les personnes à la misère noire et les doter des moyens appropriés pour mener des vies productives est la meilleure garantie d'une stabilité sociale durable à long terme, qui, à son tour, assurera la prospérité et la paix internationale.
各国
民摆脱
无助的贫穷,并
他们获得过生产性生活的适当手段,这是为实现长期的持久社会稳定最好的保障,反过来又将确保繁荣和国际和平。
Fondées sur le refus de reconnaître aux femmes et aux filles la capacité de faire des choix les concernant, ces pratiques soumettent de nombreuses femmes à des relations sexuelles non désirées ou au viol, détruisant ainsi leurs perspectives d'avenir et leur vie.
这些做法无视妇女和女童是能够为自己的生活作出选择的个,
许多妇女在违背自己意愿的情况下同他
发生性关系并遭
强奸,从而毁了她们的生活,
其陷入
。
Elle ne sera gagnée que le jour où nous mettrons fin à la pauvreté, à l'ignorance et à l'exclusion déshumanisantes, et réglerons les conflits qui laissent les jeunes sans espoir et offrent aux terroristes un réservoir de jeunes recrues et de soutiens empressés.
我们要赢得这场斗争,就必须消除扭曲的本性的贫困、无知和排斥,解决各种冲突,这些冲突
年轻
,
恐怖分子有一批愿
加入他们的队伍和支持他们的年轻
。
Nous devons unir nos forces et apporter l'appui et la solidarité nécessaires au continent africain pour lui permettre d'extirper la misère et le désespoir de ses populations et lutter contre les causes profondes des conflits qui continuent malheureusement de déchirer les peuples d'Afrique.
我们必须共同努力,向非洲提供必要的支助和声援,非洲根除贫穷并
非洲
民摆脱
心情,同时对付冲突的根本起因,因为令
遗憾的是,这些冲突依然在非洲各国
民之间制造分裂。
Il incombe donc aux parties, aux coparrains du processus de paix ainsi qu'aux autres acteurs internationaux de remédier à cette situation qui risque de provoquer la désillusion, le désespoir, la frustration, au point de démolir les acquis fragiles obtenus dans le cadre du processus de paix.
因此,各当事方、和平进程的共同赞助方和其他国际方面有责任矫正这种局面——这种局面可能失
、
和愤懑情绪蔓延,破坏这个进程取得的脆弱成就。
En conséquence, la spirale de la course aux armements, notamment dans les régions de tension et de conflit, empêche le règlement pacifique des différends et, de ce fait, rend leur solution encore plus difficile. En outre, elle accroît la pauvreté et sème le désespoir et la colère.
结果,军备竞赛急剧上升,尤其在紧张和冲突地区急剧上升,阻碍了争端的和平解决并其更加难以解决,扩大了贫困范围并
和愤怒情绪蔓延。
Cependant, notent les auteurs de la contribution conjointe, cet espoir a très vite volé en éclats, replongeant le peuple dans le désespoir, mais aussi favorisant la naissance des conflits opposant les institutions de l'État aux organisations de la société civile d'une part et d'autre part, les citoyens aux dirigeants.
但联合材料指出,这一希很快破灭,
们重新陷入
,也怂恿了国家机构和民间社会组织以及公民和领导
之间发生冲突。
L'économie est dévastée, les immeubles et les maisons sont en ruine, comme s'ils avaient été frappés par un grand séisme, l'infrastructure est ravagée et la population est dans le désarroi et le choc le plus complet en raison du recours continu, démesuré et excessif à la force militaire par la puissance occupante.
他们的济遭
破坏、房屋被夷为平地就像
过了一场大地震的袭击、基础设施遭
严重摧毁、占领国继续过度
用军事武力
民
和遭受严重精神创伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。