Elle me fait penser à sa mère.
她想起她的母亲。
Cela m'amène à la question du maintien de la paix.
这就想起维持和平的议题。
Il me rappelle ce qu'a dit Jésus-Christ.
他想起了耶稣基督的。
Ce Dialogue nous rappelle que cela n'est pas une option.
这次对们想起,这不是一个选项。
La détresse du Darfour nous rappelle également l'ampleur des défis du développement.
达尔富尔的绝望也们想起了巨大的发展挑战。
Tout cela nous rappelle les jours désespérés du cercle vicieux de la violence.
所有这一切均们想起了暴力恶性循环的绝望日子。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的一切回想起解放战争时期的战斗生活。
La situation ici, à la Conférence du désarmement, me rappelle un souvenir d'enfance.
裁军判会议的局面想起多年前作为孩童的一次经历。
Son nom t'évoque-t-il quelque chose?
他的名字是否你想起什么?
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米小组倡导的和平行动构想们回想起《和平纲领》。
Me voici de retour à New York, et cela me rappelle un vieux dicton sur les banquiers.
再度来到纽约想起一句有关银行家的。
Les tragiques événements des derniers mois, en Iraq, nous fournissent un nouveau rappel de ce fait.
近数月在伊拉克发生的不幸事件,又一次人们想起这一问题。
En fait, cela me fait penser à Néron, qui, devant Rome enflammé, jouait de sa lyre.
事实上,它想起古罗马尼禄皇帝,当罗马燃烧时,他悠然弹琴。
Mais cette proposition me rappelle davantage des propos tenus par Byron, auquel je faisais référence tout à l'heure.
但该建议想起了拜伦所说的,刚才已经提到了他。
Ces mots nous remettent en mémoire les heures les plus sombres du siècle dernier et témoignent des enjeux d'aujourd'hui.
这些们想起了上个世纪的黑暗岁月,而且说明了今天所面对的是什么。
Ceci m'amène au dernier point que je vais aborder aujourd'hui : comment faire pour assurer la stabilité sur le long terme?
这就想起今天的后一点:从长远来看能够为确保稳定做些什么?
Le nombre 89 lui évoque la neige qui tombe tandis que 37 est pour lui grumeleux comme le porridge de son enfance.
数字89他想起落雪,而37就像童年的麦片粥般的小颗粒。
Bien qu'une telle procédure puisse évoquer l'idée de “sauvetage”, couramment associée au redressement, il ne s'agit pas en l'occurrence d'un redressement.
虽然此种程序似乎会人联想起“救助”的主意,如通常与重组联系在一起的那样,但实际重组并未发生。
Cela me rappelle, en fait, le document officieux qu'il avait fait circuler, intitulé « Faire échec à la résolution du Groupe des Quatre ».
这实际上想起他们先前散发的“击败4国集团的决议”的非正式文件。
Des événements récents nous ont rappelé que nous vivons dans un monde imprévisible, et nous devons nous préparer à des éventualités inimaginables.
近的事件们想起们生活在一个难以预测的世界中,需要为想象不到的结局作准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plats les plus traditionnels sont composés de viandes en sauce qui rappellent les influences des pays voisins.
最传统菜由蘸酱成想起邻国影响。
Donc, pour moi, ça rappelle la famille.
所以,它能想起家人。
L'une d'entre elles te dit-elle quelque chose ?
其中某条你想起什么吗?
L'expression évoqua quelque chose dans la mémoire de Harry.
这句话哈利想起了什么。
Le blé, qui est doré, me fera souvenir de toi.
麦子,是金黄色,它就会想起你。
Mais, la poudrerie, ça évoque bien sûr la poudre.
但是,飞旋地雪,当然会人想起粉末。
On eût dit une guirlande d’anges insuffisamment débarbouillés.
它人想起一群没有□洗干净天。
L’odorat, ce mystérieux aide-mémoire, venait de faire revivre en lui tout un monde.
烟味,这神秘备忘录,他想起了许多事。
Alors ça, ça me rappelle mes parents qui me le disaient toujours.
这个表达,想起了父母,他们经常说这个。
Le blé,qui est doré,me fera souvenir de toi.
Elle lui fit penser à l'église Saint-Joseph de Wangfujing devant laquelle il avait atterri la veille.
他想起了昨天早晨在王府井看到罗马式教堂。
Quand je t'ai vu pour la première fois, tu m'as fait un peu penser à moi.
“当第一次见到你时,你想起了。
Le beau regard marron fit remonter en lui des années de tendresse.
老人美丽栗色眼睛他回想起多年亲情。
L'incident avait ravivé le souvenir de son fils, du scandale, de la disgrâce.
那一定他想起了儿子,想起了过去那段丑闻,以及他在魔法部名誉扫地惨痛经历。
L'idée de paillettes métalliques mélangées avec du strass, pour moi, ça évoque évidemment le métal de chez Paco Rabanne.
金属亮片与水钻混合想法,想起Paco Rabanne牌衣服上金属。
Mais Hermione lui lança un regard qui lui rappelait tellement le professeur McGonagall qu'il préféra ne pas insister.
赫敏瞪了他一眼,那目光一下子他想起了麦格教授,罗恩顿时就收敛了。
Elle rappelait ainsi, plus encore qu’il ne le trouvait d’habitude, les figures de femmes du peintre de la Primavera.
她那副面容就比平常更他想起《春》作者、那位画家笔下妇女们面容。
Il te rappellera ma vie passée et me fera peut-être l’honneur d’inventer quelque nouvelle histoire pour que tu m’abandonnes.
他为了让你抛弃,会你想起过去生活,也许承他情再替编出一些新鲜事来。”
Un autre habitant de ces mers attira mon attention et ramena dans mon esprit tous les souvenirs de l’antiquité.
另外一类鱼,引起了注意,也回想起古人说法。
Et il alla s’asseoir sur ses peaux de bouc, qui lui rappelaient l’odeur de l’eau-de-vie de la première sentinelle.
于是他退回去坐在床上,那羊皮又他想起了刚才那种酒味。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释