Le pectoral est orné de scènes de combats d’animaux en relief.
这件胸饰浮雕装饰着动物场面。
Callas - De Cet Affreux Combat ...Pleurez, Mes Yeux!
(Acte Iii)为这场可怕而哭泣!
Nous ne nous disputons avec personne, et nous n'entrons pas dans les disputes des autres.
我们不想与任何人;我们也不会参与其他人。
Les parties savent comment transcender cette lutte stérile.
他们知道如何超越这场无益。
Le nord du pays, en particulier, a subi les effets d'affrontements entre factions.
北受派系影响尤其严重。
Les rivalités régionales et internationales ont tendu à exacerber et à prolonger les violences.
区域和国际倾向于加重和延长暴力。
Les clans impliqués achètent régulièrement des armes sur le marché de Bakaraaha.
参与各定期在军火市场购买武器。
Voilà pourquoi nous exhortons toutes les factions à en finir avec leurs dissensions internes.
因此,我们呼吁所有派别停止他们。
Des combats entre clans se sont également poursuivis aux alentours de Baidao.
拜多阿周围还在继续。
Le conflit du Darfour porte sur des ressources et n'a aucune dimension ethnique ou raciale.
达尔富尔是资源之,不是裔或种之。
Les rivalités entre les factions armées continuent d'être une source d'insécurité.
动荡局势另一根源仍然是武装派系之间。
Le jeu politique fut dès lors marqué par la rivalité entre Hutus et Tutsis.
从那时以后,胡图人和图西人一直在政坛上。
Nous combattons une hydre, aussi devons-nous engager la lutte à divers niveaux.
我们与之是一只多头怪兽,所以我们要在各级战。
L'occasion nous est donnée d'éviter que cette querelle ne s'éternise, et nous devons la saisir.
我们有一个可以避免使这场永久化机会,我们应当抓住这一机会。
Les combats se sont poursuivis entre milices Jilible et Boqol-Hore à Tiyeglow et aux environs.
在报告所涉时期,Jilible和Boqol-Hore民兵在Tiyeglow及其附近地区不断。
Je demande donc à l'Assemblée de garder en mémoire la réalité à laquelle nous sommes confrontés.
我要求大会铭记我们不得不与之现实。
Entre gangs, la rivalité et les enlèvements ont eu tendance à s'accroître, en particulier en juillet.
帮派之间以及绑架事件有增无减,7月份尤为严重。
Il semble que le Président Béchir, qui représentait l'armée, ait remporté au moins temporairement cette bataille-là.
代表军队巴希尔总统看起来至少是暂时赢了这场。
L'expérience nous a enseigné en Afrique que, lorsque les éléphants combattent, c'est nous, l'herbe, qui souffrons.
经验教诲我们非洲,当大象们时,遭殃是我们小草。
Les mouvements doivent impérativement veiller à ce que les rivalités internes n'entravent pas la progression des pourparlers.
各运动必须确保其不影响会谈进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous allez vous battre tous les trois pour moi?
你们三个会为了我而吗?
Et s'il faut se battre, ça ne me fait pas peur.
如果需要,我并不害怕。
Hagrid a suffisamment d'ennuis comme ça sans avoir besoin en plus d'un combat de centaures.
就算没有马人之间的,格的麻烦也够多了。”
Aujourd'hui, le pays est morcelé et administré par des milices qui luttent entre elles.
今天,这个国家依旧四分五裂并由一些的民兵在管理。
Mais les Gaulois ont un point faible les nombreuses tribus passent leur temps à se faire la guerre.
但高卢人有一个弱点:许多部落花时间在。
Mais si leurs propriétaires les forcent à combattre… un phénomène très rare se produira.
“不过,如果杖的主人硬要两根杖… … 就会出现一种十分罕见的现象。
Il y a deux mois seulement que Vous-Savez-Qui est de retour et nous commençons déjà à nous diviser.
神秘人回来才两个月,我们就已经开始自了。
Les Gaulois, dit-on, ne s'en séparaient jamais car ils passaient leur temps à se bagarrer entre eux.
据说,高卢人从未分开过,因为他们把时间花在了上。
Entre Auvergnats et Bretons, des bagarres éclatent et dégénèrent souvent pour se régler à coups de couteaux.
奥弗涅人和布列塔尼人之间,经常爆发,并且常常演变为用刀解决问题。
J'étais prêt à me battre pour l'avoir avec moi, mais il n'a rien changé à son jus.
我都准备为他了,结果他对他的汁一点改动都没有。
Il y a des combats entre les petits enfants.
小孩子之间有。
Le bras de fer peut à tout moment basculer dans la violence.
鲍勃:随时可能演变成暴力。
Dans la minuscule bibliothèque, treize prisonniers entrechoquent leurs désirs.
在狭小的图书馆里,十三名囚犯。
Entre Gennevilliers et Asnières, les groupes violents s'affrontent depuis près d'un demi-siècle.
近半个世纪以来,热讷维耶和阿涅尔之间的暴力团体一直在。
Depuis un peu plus d'une heure, Toulon et Castres s'affrontent au stade de France.
一个多小时以来,土伦和卡斯特尔一直在法兰西体育场。
Les paons ont semé la zizanie dans ce village, qui s'affronte maintenant à coups de pétitions.
- 孔雀在这个村庄播下了不和的种子,现在正在用请愿。
Et malgré leurs promesses d'apaisement, ça sent déjà la bagarre… Les explications de Quentin Laurent.
尽管他们承诺会缓和局势,但已经能嗅到的气息… … 昆汀·劳伦特的解释。
C'était le dimanche des deux meilleurs ennemis de la gauche, 30 ans qu'ils se combattent et se détestent.
这是左翼两个最大敌人的星期天,30 年来他们一直在和憎恨。
Fort de ce droit, le Piètre aurait pu facilement l'enlever à son rival, si conciliant et si peu combatif.
由于这项权利的加强,穷人可以很容易地从他的对手那里夺走它,他的对手是如此和解,如此不。
Plusieurs avocats de la défense évoquent une simple moquerie lors du bal de Crépol qui serait à l'origine de la bagarre.
几位辩护律师在克雷波尔舞会上提出了简单的嘲讽,这也是这场的根源。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释