有奖纠错
| 划词

26 Faire et dire sont deux choses.

说和做

评价该例句:好评差评指正

Promettre et tenir font deux.

[谚]答应和做到

评价该例句:好评差评指正

Promettre et tenir sont deux.

[谚]答应和做到

评价该例句:好评差评指正

La mobilisation des ressources et l'action caritative sont très différentes des partenariats stratégiques.

调集资源和慈善活动与战略伙伴关系迥然不同

评价该例句:好评差评指正

Certains pays ne visent qu'un seul aspect de la non-prolifération, considérant le désarmement nucléaire comme une chose et la prolifération comme une autre.

某些国家只追求不扩散一个方面,认为核裁军与扩散

评价该例句:好评差评指正

Souvent, l'espace économique et l'espace politique ne se recoupent pas, et les gouvernements n'exercent plus le pouvoir dont ils disposaient autrefois sur leur économie.

现在,经济地域和政治地域往往,政府对经济领行使主权程度不及以前。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les actuelles opérations hebdomadaires de récupération des données sont indépendantes des opérations menées par les navires, telles qu'elles sont envisagées, et devraient être maintenues telles qu'elles sont prévues.

,所拟每周一次收水流计与航海,应当维持原议。

评价该例句:好评差评指正

Il prend acte du fait que la sécurité des réfugiés pourrait se voir accorder davantage d'importance ; néanmoins, il souhaite éviter de donner l'impression qu'il s'agit de deux questions distinctes.

他承认可以进一步谈及难民保安问题,但,他希望避免使人认为人员保安与难民保安印象。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la présence des forces d'occupation israéliennes sur le territoire palestinien occupé et les réactions des Palestiniens à leur présence et à leur conduite est une tout autre affaire.

然而,根据国际法,被占领巴勒斯坦领以色列占领军和巴勒斯坦人对其存在和行为反应则完全

评价该例句:好评差评指正

Bien sur, à strictement parler, la situation humanitaire au Libéria et les sanctions de l'ONU qui ont été imposées au Libéria sont des questions distinctes qui devraient être traitées en tant que telles.

当然,严格地讲,利比里亚人道主义局势和联合国对利比里亚制裁,应当区别对待。

评价该例句:好评差评指正

Les factures ne reflétaient pas non plus aucun accord de cette nature et contenaient seulement une demande tendant à ce que le paiement soit effectué à un compte en banque aux Pays-Bas, et une demande est toute autre chose qu'un accord.

账单上也没有指出有此种协议;账单只要求向荷兰一个银行账户付款,该要求与协议

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces mesures paraissent prometteuses, mais c'est une chose que de se mettre d'accord sur le papier, et une autre de les mettre en pratique - en particulier dans le cas du Kosovo, où un gouvernement démocratiquement élu fonctionne pour la première fois.

所有这一切看来有希望,但纸上协议同实际贯彻-尤其在科索沃,那里民选政府第一次运

评价该例句:好评差评指正

La possibilité de s'adresser à un tribunal pour demander le réexamen d'une condamnation en raison de nouveaux éléments est par définition une procédure différente du réexamen d'une condamnation existante, étant donné qu'une condamnation prononcée repose sur des éléments qui étaient connus au moment du prononcé du jugement.

根据这一定义,依据新证据提出要求法庭重新审理可能性,与基于既定判罪实行复审,因为既定判罪以下达判决时业已存在证据为依据

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成熟分裂的, 成熟节片, 成熟开始, 成熟酶, 成熟期, 成数, 成双, 成双成对, 成双的, 成双的人和物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎奥运

Après, y croire et y arriver, c'est différent.

,相信和实现是两回事

评价该例句:好评差评指正
化身博士

On peut mortifier sa curiosité, mais c'est autre chose de s'en rendre le maître.

抑制好奇心和战胜好奇心是两回事

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Tiens ! cela m’a soulagé de prendre une résolution ! Je suis tout autre à présent.

“真奇怪!有了办法,我心里立刻舒服了!我现在完全是两回事了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais Zoïle et Cicéron, c’est deux. Cicéron est un justicier par la pensée de même que Brutus est un justicier par l’épée.

可是佐伊尔和西塞罗是两回事,西塞罗用思想来裁判,布鲁图斯以利剑来裁判。

评价该例句:好评差评指正
那些我

Parler oui, mais lire et écrire, ce n'est pas toute à fait pareil, et puis ce n'est pas le problème de la langue, je ne comprends rien à ses machines.

“口语是说得很流利,但读和写是两回事,再说这不是语言问题,而是我完全不懂这种机器。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Cela n’a rien de commun avec les bombes existantes. Le degré de complexité du modèle mathématique que nous devons produire est cent fois plus élevé que ceux des bombes actuelles. C’est un projet colossal.

“与现在核弹完全是两回事,建造它数学模型,复杂度可能是现在上百倍,这是一个巨大工程。”

评价该例句:好评差评指正
化身博士

On peut mortifier sa curiosité, mais c'est autre chose de s'en rendre le maître ; et il est douteux qu'à partir de ce jour Utterson désirât la société de son ami Jekyll avec autant d'ardeur.

抑制好奇心和战胜好奇心是两回事。自从那天起,厄提斯不再热衷期盼与杰吉尔博士见面了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Sage et philosophe, c’est deux ; et ce qui le prouve, c’est que, toutes réserves faites sur ces petits ménages irréguliers, Favourite, Zéphine et Dahlia étaient des filles philosophes, et Fantine une fille sage.

自爱和自知是两回事。这儿有个证明,我暂且把他那种不正规结合放下不,我可以说宠儿、瑟芬和大丽是有自知之明姑娘,芳汀却是自爱姑娘。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Selon les termes de la législation du programme Colmateur, si un plan apparaît comme ouvertement dangereux, sa mise à exécution peut être limitée ou bloquée, mais cela ne concerne en rien l'immunité des Colmateurs eux-mêmes, précisa Garanine.

“依据面壁法案中相应条款,对面壁者表现出危险倾向战略计划进行限制和制止,与面壁者本人法律豁免权是两回事。”伽尔宁说。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Faux ! Nous avons consacré beaucoup d'argent pour que personne ne sache rien, ce n'est pas pareil. Combien de temps croyez-vous pouvoir garder le secret autour de cet objet si vous n'êtes plus les seuls à pouvoir en deviner le sens ?

“错!你是花了大把金钱来确保有人知道真相,这可是两回事。如果除了你还有其他人能够参透那个东西含义,你觉得自己还能保守这个秘密多久呢?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成套房间(豪华旅馆的), 成套服装, 成套卡片, 成套块规, 成套联网配件, 成套轮胎, 成套器具, 成套设备, 成套时装, 成套物品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接