L'incompréhension, l'horreur et la fascination se confondaient dans ces souvenirs sans fond.
,恐惧和着迷交融在些无尽的记忆之中。
Dès le jour où nous percevons le salaire, nous sommes entrés en relation avec lui.
从我们拿到工资的第一天起,就与它结下了之缘。
Ah oui? dit le petit prince qui ne comprit pas.
小王子其意。说道:“啊?是吗?”
En verre? Interrogea Violette. Mais tu es fou. Elle se casserait.
“玻璃制的?”维奥莱特地问,“你疯了,会打碎的。”
Mais je me demande ce que vient faire ici les mots « user à mauvais escient ».
但我对“浪费”的提法有些。
La situation en Iraq s'avère néanmoins frustrante.
过,事实证明,伊拉克的局势令人。
Dans ces circonstances, on peut se demander quelles sont les intentions réelles du Groupe.
况使人专家小组的真正意。
Les réponses au paragraphe 22 du même article l'ont laissée dans la perplexité.
她对同一条第22段的答复感到迷。
Cependant, un grand nombre de civils continuent paradoxalement d'être exposés à l'atrocité des conflits.
然而,令人的是许多平民继续遭受冲突的蹂躏。
J'ai moi-même quelques difficultés à comprendre pourquoi les séparatistes sont devenus si agressifs précisément maintenant.
令我本人困的是,为什么分离主义分子偏偏在个时候变得如此具有侵略性。
Il avoue que le libellé le rend perplexe.
他对该措辞感到迷。
Comme elle suppose que tel est le cas, elle est perplexe devant le manque d'harmonisation.
既然事是样,她对于缺乏协调的现象感到疑。
L'Assemblée générale ayant demandé d'accroître cette aide, le représentant jugeait une telle contradiction déroutante.
大会曾呼吁增加援助,一矛盾的做法令他大。
Mettre la situation sur le compte d'une confusion dans l'esprit de l'auteur n'est pas suffisant.
将此说成是由于提交人疑所致是够的。
Aussi déconcertant est le contraste entre ces indicateurs positifs et l'omniprésence d'un machisme solidement ancré.
同样令人的矛盾之处是上述积极的指标与普遍存在的顽固的男性自豪感。
Le fait que seulement 23 % des femmes russes utilisent des contraceptifs laisse perplexe.
令人的是,只有23%的俄罗斯联邦妇女使用避孕药具。
Mme Gaspard se demande également quelles mesures spéciales temporaires l'Albanie a prises.
Gaspard女士还对阿尔巴尼亚采取的特别临时措施感到。
Il est curieux de constater qu'il y avait en fait des ressources disponibles.
况令人,因为事实上可利用的资金是存在的。
Le Conseil comprendra tout de suite que nos dirigeants s'interrogent.
你们当然明白,我们些国家的领导人被告之维护国际和平与安全属于安全理事会和联合国的职责时感到疑。
Elle se demande pourquoi, comme l'indique clairement le rapport, il manquait autant de données.
她感到的是,为什么会出现报告中明确指出的严重缺乏数据的况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah oui ? dit le petit prince qui ne comprit pas.
小王子意。说道:“啊?是吗?”
Morrel regarda le comte en homme qui ne comprend plus.
莫雷尔迷惑望着伯爵。
Cette valise intriguait Cosette, à cause de l’odeur d’embaumement qui en sortait.
这提箱老发出一股香料味,常使珂赛特困惑。
Cela la rendit tout d'abord quelque peu perplexe.
这让她有些。
Déconcerté, Harry tourna les yeux vers Ron qui paraissait stupéfait.
哈利迷惑,也看着罗恩,罗恩一副惶惑的样子。
Quoi encore ? demanda le colonel, médusé.
“么?”上校问。
Pourquoi donc ? demanda Qin Shi Huang, perplexe.
“干么?”秦始皇问。
Mais je ne te trouve pas laide du tout, répondit Harry, déconcerté .
“可我觉得你丑啊。”哈利迷惑说。
Mais en quoi cela vous aidait-il ? demanda Hermione, déconcertée.
“但是这情况对你有么帮助呢?”赫敏问,似乎有些迷惑。
Qu’est-ce que vous entendez par là ? l’interrogea Luo Ji avec un sourire amusé.
“后一句话怎讲?”罗辑笑着问。
Harry avala son triton au gingembre et la regarda dans les yeux.
哈利咽下嘴里的生姜蝾螈饼干,瞪着她。
Le choix du lieu pour cette réunion avait plongé la plupart des consuls dans la perplexité.
元首选定这个会址,令大多数与会者迷惑。
Harry s'était posé la même question.
哈利也对这事迷惑。
Est-ce que… est-ce que la date a un sens particulier ? demanda Ringer, sans trop comprendre.
“这个日期… … 有么意义吗?”林格问。
Les sondes… Qu'est-ce que c'est ? demanda Luo Ji, sans comprendre.
“探测器… … 是么?”罗辑问。
Il lui parut donc plus sage d'afficher un étonnement poli.
因此他站在那里,彬彬有礼但看起来大惑。
Du bois ? Avait-elle l'intention de lui donner des coups de bâton ? se demanda Harry, déconcerté.
伍德? 哈利迷惑想,难道是木头拐杖,她要用它来教训他?
– Je te montrerai quand on sera là-bas. Viens vite… Harry échangea avec Ron un regard intrigué.
“我们到了那里你就会看见——哦,来吧,快点儿——”哈利扭头看着罗恩,罗恩也看着哈利,一逼迷惑的样子。
L'Univers ? Quoi, l'Univers ? demanda sans comprendre Lunettes vertes, occupé à éteindre le processus de simulation.
“宇宙?宇宙怎么了?”正在关闭模拟进程的绿眼镜问。
Est-ce que madame demande quelqu’un ? cria la concierge, intriguée, en paraissant à la porte de la loge.
“太太要找人吗?”疑惑的女门房出现在门房口,叫道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释