Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.
伟大的路易决定独自执政,不再需要首相,他要大臣们出谋献策帮助他治理家。
Si l'humanité écoute l'appel de sa nature primitive avec une détermination ferme, la justice régnera.
如果人类能以坚定意志听从人类本性的呼唤,正义就会到来。
Les conditions qui règnent dans les camps de personnes déplacées sont loin d'être parfaites.
内流离失所者的营地的条件远远不是完美的。
L'instabilité et l'insécurité continuent de régner dans une grande partie de l'est du pays.
该东部大部分地区局势动荡,不安全。
Le HCR s'est félicité de l'esprit positif et constructif qui a régné à cette occasion.
难迎会议表现出的积极、建设性精神。
Nous appuyons sans réserve tous les efforts engagés pour faire régner la paix au Darfour.
我们坚定支持今在达尔富尔建设和平的一切努力。
Ces tribunaux concrétisent nos engagements à faire régner l'état de droit au niveau international.
这两个法庭在促法治方面做到言行一致。
18) L'État partie a noté les conditions de détention déplorables qui règnent en Ouganda.
(18) 缔约承认乌干达的监狱状况是令人遗憾的。
La paix et la stabilité ne règnent toujours pas dans certaines régions du monde.
世界某些区域没有充分建立和平与稳定。
Le droit international et la justice doivent être respectés pour qu'une paix véritable puisse régner.
必须捍卫法和正义,以便和平能够真正占据上风。
Cela signifie que la pauvreté régnera encore longtemps, et c'est inacceptable.
这意味着贫困将持续更久,这是不能接受的。
Cependant, faire régner la paix n'est pas chose aisée.
然而,实现和平不是一件容易的事情。
Un esprit de transparence et d'inclusivité devrait régner lors des négociations sur toutes les questions.
在关于所有项目的谈判过程中,应保持透明度和包容精神。
Il reste préoccupé par les conditions humanitaires et socioéconomiques qui règnent à Gaza.
安全理事会仍然对加沙的社会经济和人道主义状况感到关切。
Cela a contribué à l'atmosphère constructive qui a régné aux sessions de l'Instance.
这有助于为论坛届会营造积极的气氛。
La communauté internationale demeure extrêmement préoccupée par l'instabilité politique qui continue de régner en Guinée-Bissau.
社会对持续的政治不稳定表示极度关切。
Le message dominant du rapport est le calme et la stabilité qui règnent au Timor-Leste.
报告传达的主要信息是东帝汶基本上平静和稳定。
En Uruzgan, la stabilité et la sécurité règnent au sein des zones afghanes de développement.
乌鲁兹甘的阿富汗发展区内是稳定与安全的。
Nul ne peut prétendre à la construction d'une nation lorsque règnent l'insécurité et l'impunité.
只要存在有罪无罚的现象和动荡局势,就不可能建立起一个家。
Les parties peuvent avoir un passé relationnel où régnait l'autorité et la confiance.
双方之间在过去可能有一种以权力和信任为特点的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les rois ne possèdent pas. Ils " règnent" sur. C'est très différent.
“国王并不占有,他只是进行‘统治’。这不是一码事。”
Les employés étaient partis depuis deux heures déjà et un calme profond régnait.
已经离开两小时了深深的寂静支配了这里。
Personne ne répondit. La terreur la plus profonde régnait dans la maison.
没有一个人回答。阴森森的恐怖笼罩着整个屋子。
La nuit arriva. Un profond silence régnait à bord.
夜幕降临。上笼罩着深深的寂静。
Quelques heures se passèrent. Un silence profond régnait autour de nous, un silence de tombeau.
几小时过去了。尽管这里静如坟墓,我还是不能入睡。
Il régna d'abord sur Babel, Érec, Accad et Calné, au pays de Schinear.
他国的起头是巴别,以力,亚甲,甲尼,都在示拿。
Comme les nérons règnent à la manière noire, ils doivent être peints de même.
那些尼禄的黑暗统治,应同样被描绘出来。
Les geôliers, bien payés, la laissaient régner dans la prison.
看守被打发得好好的,让她在监狱里为所欲为。
Mais le petit prince s'étonnait. La planète était minuscule. Sur quoi le roi pouvait-il bien régner ?
可是小王子感到很奇怪。这么小的行星,国王他对什么进行统治呢?
Trois heures se passèrent ainsi. Le vent était tombé, et un silence absolu régnait sous les grands arbres.
三个钟头就这样过去了。风势减弱下来,大树底下鸦雀无声。
Ces pauvres gens étaient absorbés dans leurs pensées dernières. Un silence de mort régnait dans la hutte.
这班可怜虫都沉浸在他最后的沉思中。棚子里是死一般的沉寂。
Quand il avait eu rassemblé les plus effrontés de chaque métier, il leur avait dit : Régnons ensemble.
他把各行业最无耻的人集合起来,对他说:让我一道统治吧。
Ici règnent les protecteurs de l’abbé de Frilair.
统治这里的是德·福利莱神甫的保护者。”
Béla, fils de Béor, régna sur Édom; et le nom de sa ville était Dinhaba.
别拉,别奥尔的儿子,统治以东;他的城名叫底拿巴。
La famine régnait dans tout le pays.
饥荒在全国各肆虐。
Un calme relatif a régné aujourd'hui à Jérusalem qui reste sous haute surveillance policière.
今天,耶路撒冷相对平静,仍然受到警察的严密监视。
Je lis l'abdication d'un homme qui régna sans partage sur les vélos de mon enfance.
我读到了一个男人的退位声明,他在我的童年时代独占了我的自行车世界。
Pour ça, il fait régner la terreur, appelle lui-même des officiers supérieurs.
为此,他制造恐怖氛围, 亲自打电话给高级官。
De ce point de vue, l'opacité régnait, certes.
从这个角度看,确实存在不透明的情况。
Et lui, il va vraiment régner sur l'entreprise sans partage.
而他,将毫无争议完全掌控这家公司。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释