有奖纠错
| 划词

Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.

伟大的路易决定独自执政,不再需要首相,他要大臣们出谋献策帮助他治理家。

评价该例句:好评差评指正

Si l'humanité écoute l'appel de sa nature primitive avec une détermination ferme, la justice régnera.

如果人类能以坚定意志听从人类本性的呼唤,正义就会到来

评价该例句:好评差评指正

Les conditions qui règnent dans les camps de personnes déplacées sont loin d'être parfaites.

内流离失所者的营地的条件远远不是完美的。

评价该例句:好评差评指正

L'instabilité et l'insécurité continuent de régner dans une grande partie de l'est du pays.

东部大部分地区局势动荡,不安全。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR s'est félicité de l'esprit positif et constructif qui a régné à cette occasion.

迎会议表现出的积极、建设性精神。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons sans réserve tous les efforts engagés pour faire régner la paix au Darfour.

我们坚定支持今在达尔富尔建设和平的一切努力。

评价该例句:好评差评指正

Ces tribunaux concrétisent nos engagements à faire régner l'état de droit au niveau international.

这两个法庭在促法治方面做到言行一致。

评价该例句:好评差评指正

18) L'État partie a noté les conditions de détention déplorables qui règnent en Ouganda.

(18) 缔约承认乌干达的监狱状况是令人遗憾的。

评价该例句:好评差评指正

La paix et la stabilité ne règnent toujours pas dans certaines régions du monde.

世界某些区域没有充分建立和平与稳定。

评价该例句:好评差评指正

Le droit international et la justice doivent être respectés pour qu'une paix véritable puisse régner.

必须捍卫法和正义,以便和平能够真正占据上风

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que la pauvreté régnera encore longtemps, et c'est inacceptable.

这意味着贫困持续更久,这是不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, faire régner la paix n'est pas chose aisée.

然而,实现和平不是一件容易的事情。

评价该例句:好评差评指正

Un esprit de transparence et d'inclusivité devrait régner lors des négociations sur toutes les questions.

在关于所有项目的谈判过程中,应保持透明度和包容精神。

评价该例句:好评差评指正

Il reste préoccupé par les conditions humanitaires et socioéconomiques qui règnent à Gaza.

安全理事会仍然对加沙的社会经济和人道主义状况感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Cela a contribué à l'atmosphère constructive qui a régné aux sessions de l'Instance.

这有助于为论坛届会营造积极的气氛。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale demeure extrêmement préoccupée par l'instabilité politique qui continue de régner en Guinée-Bissau.

社会对持续的政治不稳定表示极度关切。

评价该例句:好评差评指正

Le message dominant du rapport est le calme et la stabilité qui règnent au Timor-Leste.

报告传达的主要信息是东帝汶基本上平静和稳定。

评价该例句:好评差评指正

En Uruzgan, la stabilité et la sécurité règnent au sein des zones afghanes de développement.

乌鲁兹甘的阿富汗发展区内是稳定与安全的。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne peut prétendre à la construction d'une nation lorsque règnent l'insécurité et l'impunité.

只要存在有罪无罚的现象和动荡局势,就不可能建立起一个家。

评价该例句:好评差评指正

Les parties peuvent avoir un passé relationnel où régnait l'autorité et la confiance.

双方之间在过去可能有一种以权力和信任为特点的关系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tachiste, tachistoscope, tachistoscopique, tachkent, tacho, tachogénérateur, tachomètre, tachout, tachy-, tachyaphaltite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Les rois ne possèdent pas. Ils " règnent" sur. C'est très différent.

“国王并不占有,他只是进行统治’。这不是一码事。”

评价该例句:好评差评指正
寓言故事精选

Les employés étaient partis depuis deux heures déjà et un calme profond régnait.

已经离开两小时了深深的寂静支配了这里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Personne ne répondit. La terreur la plus profonde régnait dans la maison.

没有一个人回答。阴森森的恐怖笼罩着整个屋子。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La nuit arriva. Un profond silence régnait à bord.

夜幕降临。笼罩着深深的寂静。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quelques heures se passèrent. Un silence profond régnait autour de nous, un silence de tombeau.

几小时过去了。尽管这里静如坟墓,我还是不能入睡。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il régna d'abord sur Babel, Érec, Accad et Calné, au pays de Schinear.

他国的起头是巴别,以力,亚甲,甲尼,都在示拿

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme les nérons règnent à la manière noire, ils doivent être peints de même.

那些尼禄的黑暗统治,应同样被描绘出来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les geôliers, bien payés, la laissaient régner dans la prison.

看守被打发得好好的,让她在监狱里为所欲为

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Mais le petit prince s'étonnait. La planète était minuscule. Sur quoi le roi pouvait-il bien régner ?

可是小王子感到很奇怪。这么小的行星,国王他对什么进行统治呢?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Trois heures se passèrent ainsi. Le vent était tombé, et un silence absolu régnait sous les grands arbres.

三个钟头就这样过去了。风势减弱下来,大树底下鸦雀无声。

评价该例句:好评差评指正
长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ces pauvres gens étaient absorbés dans leurs pensées dernières. Un silence de mort régnait dans la hutte.

这班可怜虫都沉浸在他最后的沉思中。棚子里是死一般的沉寂。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quand il avait eu rassemblé les plus effrontés de chaque métier, il leur avait dit : Régnons ensemble.

他把各行业最无耻的人集合起来,对他说:让我一道统治吧。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ici règnent les protecteurs de l’abbé de Frilair.

统治这里的是德·福利莱神甫的保护者。”

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Béla, fils de Béor, régna sur Édom; et le nom de sa ville était Dinhaba.

别拉,别奥尔的儿子,统以东;他的城名叫底拿巴。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

La famine régnait dans tout le pays.

饥荒在全国各肆虐

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Un calme relatif a régné aujourd'hui à Jérusalem qui reste sous haute surveillance policière.

今天,耶路撒冷相对平静,仍然受到警察的严密监视。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年9月合集

Je lis l'abdication d'un homme qui régna sans partage sur les vélos de mon enfance.

我读到了一个男人的退位声明,他在我的童年时代独占了我的自行车世界。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年8月合集

Pour ça, il fait régner la terreur, appelle lui-même des officiers supérieurs.

为此,他制造恐怖氛围, 亲自打电话给高级官

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

De ce point de vue, l'opacité régnait, certes.

从这个角度看,确实存在不透明的情况。

评价该例句:好评差评指正
法国商业故事

Et lui, il va vraiment régner sur l'entreprise sans partage.

而他,将毫无争议完全掌控这家公司。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


talmudique, talmudiste, talnakhite, talochage, taloche, talocher, talocheuse, talomucate, talon, talonate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接