Certains hauts responsables libanais ont réfuté les allégations israéliennes.
黎巴嫩高级官员已经否认以色列的说法。
L'État partie n'a pas fait parvenir d'observations pour réfuter cette partie de la plainte.
缔约国没有发表任何意见驳斥提交人的说法。
La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.
叙利亚没有坦诚地回严重指控。
Par ailleurs, l'auteur n'a présenté aucun fait ni argument nouveau permettant de réfuter cette appréciation.
另外,来文人没有提出新的事实或者论来反驳上述评估。
Le Gouvernement réfute les allégations concernant les violations des droits de la défense.
该国政府反驳关于违反公正审判的指称,宣称它严格遵循了程序。
Le droit au juge, principe général réfutant toute impunité, a une portée générale et croissante.
向法官申诉的权利是项排除任何形式的有罪罚的般原则,其范围很广,目前还在进步扩大。
Pourtant, les chiffres réfutent à première vue le sentiment d'un danger croissant.
也许数字似乎符合日趋危险提法。
Et elle réfute par là même la théorie du choc des civilisations.
因此,它驳斥了文明冲突的理论。
Les représentants du Gouvernement ont réfuté les allégations de viol généralisé.
政府官员反驳了关于大量强奸的指控。
Bien entendu, nous ne pouvons pas réfuter cet argument.
自然,我们能同意。
La Cour a aussi réfuté toute justification de l'édification du mur par Israël.
法院还拒绝接受以色列为建造隔离墙提出的任何辩解理由。
De nombreux documents historiques officiels réfutent les déclarations faites au sujet du conflit du Haut-Karabakh.
大量官方的历史文件都驳斥了就纳戈尔内卡拉巴赫冲突所做的发言。
Les gouvernements susmentionnés ont répondu aux conclusions du Groupe de travail, les ont contestées ou réfutées.
上述国家政府对工作组得出的结论作出了反或提出了质疑。
Par ailleurs, l'État partie réfute l'argument selon lequel l'intéressé n'appartenait pas à un groupe armé.
而且,缔约国的意见否定了他属于武装集团的说法。
Nous défions quiconque de réfuter ce point.
我们挑战任何人来证明是错误的。
L'affirmation selon laquelle ces incidents ont été accidentels est manifestement réfutée par les faits.
声称行动是意外事件,显然在事实面前站住脚。
Après une enquête sur cette question, le Gouvernement indonésien réfute catégoriquement cette accusation mensongère.
在对问题进行调查之后,印度尼西亚政府断然驳斥指控,认为情况并非如此。
Or, les entreprises transnationales réfutent ces allégations et s'efforcent d'améliorer leur image de marque.
特别报告员在德国与Bayer公司进行讨论时得以估量现在开始作出努力的程度。
Sa réponse a réfuté franchement toutes les allégations et remarques diffamatoires qui avaient été faites.
他的答复是雄辩的,直率地驳斥了所有指控和污蔑性语言。
Nous voulons réfuter ici sans appel ce discours de la division et de la peur.
我愿坚决谴责种分裂和恐惧的说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des chiffres que réfute le numéro 1 du secteur.
该部门数字 1 反驳了数字。
Ce soir, D.Abad réfute toutes les accusations portées contre lui.
今晚,D.Abad 驳斥了对他所有指控。
Ce mouvement armé kurde, le PKK, réfute ces accusations.
这个库尔德武装运动库尔德工人党驳斥了这些指控。
Pourtant, les spécialistes réfutent toute idée d'agressivité chez les animaux.
然而,专家驳斥了动物具有攻击性任何想法。
Les autorités réfutent une mauvaise gestion des incendies et parlent de conditions météo exceptionnelles.
- 当局驳斥了消防管理不善说法,谈到了特殊条件。
Je réfute cette expression qui est une expression qui fait peur aux Français.
我驳斥这种让法国人害怕说法。
C. Ils réfutent les reproches qui leur sont faits.
C. 他们驳斥对他们责备。
La Team Moore réfute cette image de justiciers et affirme remettre toutes les informations aux autorités.
- 摩尔团队驳斥了这种私刑人员,声称将所有信息交给当局。
Ce militant réfute par ailleurs les accusations selon lesquelles des rebelles auraient détourné une partie de cette aide humanitaire.
这位活动人士还驳斥了叛乱分子转移部分人道主义援助指控。
Certains estiment qu'une partie des idées du RN a été légitimée, ce que le gouvernement réfute pour sauver l'unité.
一些人认为,注册护士部分想法已经合法化,但政府为了拯救团结而予以驳斥。
Mais une équipe de bioingénieurs vient de réfuter ces hypothèses, en démontrant que les insectes étaient en réalité « piégés » .
然而,生物工程学家刚刚推翻了这些假设,证明昆虫实际上是被“困住”了。
L'entreprise française réfute, dément les accusations, notamment de « travail forcé » et de « traite d'êtres humains » .
这家法国公司反驳、否认指控,尤其是“强迫劳动” 和“贩卖人口” 指控。
Durant la pandémie, Alt News avait notamment réfuté beaucoup de vidéos prétendant que les musulmans propageraient la Covid-19 à dessein.
在大流行期间,Alt News 特别驳斥了许多声称穆斯林故意传播 Covid-19 视频。
Mbappé réfute toute trace écrite de cet accord et la décision du jour de la LFP va dans ce sens.
姆巴佩驳斥了该协议任何书面记录, 而法国职业足球联盟今决定就是朝着这个方向发展。
Elle réfute également le terme de " dame de compagnie" , sous lequel elle est désignée par les enfants Delon.
她还驳斥了德龙孩子们用“侍女”一词来称呼她说法。
Pourtant il dément, il dit le contraire, il réfute ces accusations dans une vidéo transmise à nos confères de la BBC.
然而,他否认,他说相反,他驳斥了这些指控视频传输给我们BBC召集人。
Une accusation réfutée avec véhémence par le procureur de la cour de Géorgie où se tient le procès de Timothy Foster.
佐治亚州法院检察官强烈驳斥了一项指控,蒂莫西·福斯特审判正在那里进行审判。
La Société du Grand Paris réfute l'argument des écologistes et affirme que le métro accueillera jusqu'à 118 000 voyageurs par jour.
- Société du Grand Paris 驳斥了生态学家论点,确认地铁每将容纳多达 118,000 名乘客。
La Russie a réfuté mercredi les allégations des Etats-Unis selon lesquelles la Russie serait derrière les attaques cybernétiques contre la Maison Blanche.
俄罗斯周三驳斥了美国关于俄罗斯是白宫网络攻击幕后黑手指控。
La Chine a réfuté les propos du Japon sur la patrouille de ses navires près des Iles Diaoyu, qualifiant cette action d'" irréprochable" .
中国驳斥了日本关于在钓鱼岛附近巡逻其船只评论,称这一行动" 无可指责" 。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释