Pensez à fermer les fenêtres en partant.
您走时候留心把窗户关上。
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中船开走了,似乎把斐利亚•福克最后一点希望也给带跑了。
Je vous jure qu'il ne court aucun danger en partant avec moi.
我向您担保,他和我一起走不会有任何危险。
Donc en partant dès demain, j'ai encore une chance d'arriver à temps.
如果我明天出发,我还能来得及。
Vous allez sans doute la voir en partant.
你走时候肯定能看见她。
Veillez à bien fermer la porte en partant.
走时候注意把门关好。
Cette disposition est redondante et, partant, inutile.
本文是多余,因此不必保留。
Le nombre de femmes violées pourrait, partant, être beaucoup plus élevé.
因此,遭强奸妇女际人数远远高得多。
Le Conseil doit être plus représentatif et partant, plus légitime et efficace.
安理会必须更有代表性,从而具有更大合法性和效力。
Nous souhaitons à son successeur un succès plus complet, partant des réalisations de M. Koenigs.
我们祝愿柯尼希斯先生继任者在他成绩上再接再厉,取得更大成功。
Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三规定具有剩余性质,从这个含义上说,它并不是强制性规定。
第三、第三规定是备用性质,从这个含义上说,它并不是强制性规定。
Les PANA constituent un exemple de méthode «partant de la base».
家适应行动方案是“自下而上”方法一个例子。
Le fait de violer ces principes, même partant des meilleures intentions, constitue un danger.
即使由于最好意图而违反这些原则,也是危险。
Ma présidence s'est tout spécialement employée à promouvoir l'Assemblée générale et, partant, l'ONU.
我作为主席将维护大会,际上是维护联合视为特别任务。
Ainsi, l'Afrique ne pourra qu'accroître sa compétitivité et, partant, promouvoir son intégration dans l'économie mondiale.
这将必然会提高非洲竞争力,从而推动非洲融入世界经济。
Cependant, bâtir un État en partant de pratiquement rien est une tâche herculéenne.
然而,几乎从头开始建设一个家是一项艰巨任务。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
我们在建设家时必须白手起家。
De nombreux pays ont déjà, au cours des ans, marqué leur désaccord en partant.
许多家在过去几年中已以逃避方式表示了不满。
En effet, divers aspects du désarmement demeurent toujours irrésolus et partant, préoccupants.
确,裁军各方面问题都仍未解决,因此使人们感到分忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En dessous du septième tatami en partant de la droite au fond.
第七层榻榻米下左边数最后一间。
Ah ouais ? C'est en partant un an qu'on va réussir à sortir avec ?
真的吗?为了约她出我们要先旅游一整年吗?
Lui hurle le petit garçon en partant.
男孩叫道。
Le lendemain matin, en partant sous les dernières étoiles, j'annonçai la triste nouvelle à Lili.
第二早上,空中还闪烁着最后几颗星星,我就出门将这个悲伤的消息告诉了黎黎。
Sur des perches partant du haut des greniers, des écheveaux de coton séchaient à l’air.
阁楼里伸出的竿子上,晾着一束一束的棉线。
Eh bien ! soit ; demain, en partant pour Auteuil, je les laisserai.
“好吧,明我到欧特伊的时候留交给门房好了。”
中国号邮船开走了,似乎把斐利亚·福克最后的一点希望也给带跑了。
Amen ! répondit le jeune homme en partant au galop.
“阿门!”伙子说了一句,催马疾驰而。
Les partants sont tournés vers l’ombre, les arrivants vers la lumière.
的面向阴暗,到达的则向着光明。
La nature divise les êtres vivants en arrivants et en partants.
自然把众生分为到达的和的两种。
Vous êtes partant pour refaire un tour.
你可以再来一轮。
Il secoua la tête en partant d’un rire alcoolisé.
他带着醉意笑着摇摇头。
En partant, la plupart d'entre eux souhaitèrent un « joyeux Noël » à Harry.
许多人祝哈利“圣诞快乐”。
Certains vont plus loin, et sautent le pas en partant combattre en Syrie et en Irak.
某些人更进一步,前往叙利亚和伊拉克战斗,从而下定了决心。
Je dessine un trait en partant de l’arrière de la coquille. Puis, je reviens pour faire l’avant.
我从壳后面开始画一条线。然后,我往前画。
Et le meilleur moyen de calmer son corps, c'est de respirer profondément en partant par le ventre.
放松身体的最好方式是用肚子来深呼吸。
Parce qu’elle était avec moi au spectacle, et qu’en partant d’ici je voulais avoir quelqu’un pour m’accompagner.
“因为看戏时她陪着我,再说开这里时也要有人陪我。”
En fait, ça signifie : je suis partant, je suis motivé.
我准备好了,我有明确的动机。
Il lâcha le corbeau, qui sortit, partant et revenant, jusqu'à ce que les eaux eussent séché sur la terre.
放出一只乌鸦。那乌鸦飞来飞,直到地上的水都乾了。
– Je suis désolé de l'apprendre. Êtes-vous toujours partant pour une partie d'échecs chez vous ce soir ?
“对此我很遗憾。今晚上,您还准备来我家里下国际象棋吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释