有奖纠错
| 划词

Les prélèvements sont imputés au premier réceptionnaire des hydrocarbures sur le territoire d'un Etat membre.

摊款在成员国内的第一个实际接受者征收

评价该例句:好评差评指正

Il imputait la cherté du pétrole aux cartels de ce secteur.

他认为价高涨归咎于行业的卡特尔。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les dépenses du Tribunal sont imputées sur les crédits ouverts aux postes budgétaires correspondants.

法庭的各项支出在预算批款分配科目中登录

评价该例句:好评差评指正

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来为压迫妇女的现象进行辩解,尤以后者为甚。

评价该例句:好评差评指正

Ce crédit serait imputé sur le fonds de réserve.

这笔经费急基金拨付

评价该例句:好评差评指正

M. Mazio n'impute pas cette dette au commandant Jérôme mais au Gouvernement de transition à Kinshasa.

Mazio先生没有Jérôme令官,而是金沙萨的过渡政府追讨这笔欠款。

评价该例句:好评差评指正

Les achats sont imputés sur les comptes budgétaires de l'année où ils sont effectués.

购置费在购买当年的预算账户中支付

评价该例句:好评差评指正

On leur impute la plupart des dépenses intérieures consacrées à ce secteur.

政府也被视为有责任提供用于人口活动的绝大部分国内支出。

评价该例句:好评差评指正

On peut également leur imputer la poussée des cas d'enlèvement.

有组织犯罪集团是绑架案件急剧增多的原因所在。

评价该例句:好评差评指正

Le coût de leur fonctionnement est imputé sur le budget de l'État.

图书馆的运转由国家预算出资

评价该例句:好评差评指正

Ces dépenses seraient imputées sur le fonds de réserve.

此笔费用急基金中支付

评价该例句:好评差评指正

Un grand groupe impute l'absence de progrès spectaculaires au manque d'engagement politique.

一个主要团体把有限的进展归咎于政治承诺不足。

评价该例句:好评差评指正

Cette augmentation peut être imputée à la production pétrolière des États non membres de l'OPEP.

这些增加可以归于非欧佩克石生产国的生产。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité de l'entreprise s'impute d'une de deux façons.

处理公赔偿责任有两种方法。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande d'inscrire au budget ordinaire 58 postes imputés sur les fonds extrabudgétaires.

建议目前由预算外资金拨款的58个员额转为由正常预算拨款。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses correspondantes sont imputées sur les comptes budgétaires de l'année où elles sont engagées.

进行此种购置的款项作购置年度的预算账户的支出。

评价该例句:好评差评指正

Il sera alors plus facile d'imputer les décisions erronées aux cadres intermédiaires.

安保高级职位的激增只会分散责任,而较易错误归咎于中级管理人员。

评价该例句:好评差评指正

Les paiements futurs seront de même imputés au budget des exercices correspondants.

今后的支付款项列入各自对的预算。

评价该例句:好评差评指正

Chaque directeur de projet devra rendre compte des dépenses de voyages imputées sur le budget.

具体项目的主管对由预算支付的旅费支出负责。

评价该例句:好评差评指正

Ces acquisitions sont imputées sur les comptes budgétaires de l'année où elles sont effectuées.

这种购置费记入购置年份的预算账目项下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


échalas, échalassage, échalassement, échalasser, échalier, échalote, échampir, échancré, échancrer, échancrure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

创世纪 La Genèse

Abram eut confiance en l'Éternel, qui le lui imputa à justice.

亚伯兰信耶和华,耶和华就此为他义。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

N’imputons donc qu’à la fatalité des choses ces collisions redoutables.

只能把这些猛烈冲突归咎于事物必然性。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Là, habitants et édiles lui imputent la hausse des prix de l'immobilier et les difficultés de logement.

因为在这些地方,当地居民和市政官员将房产价格上涨和住房困难问题归咎于Airbnb这个平台。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Une baisse, à imputer, là encore, au vieillissement de la population .

这一下降,再次归因于人口老龄化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Une surmortalité imputée à la chaleur et au covid, selon Santé publique France.

据法国公共卫生部门称,高温和新冠导致率过高。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Des meurtres imputés au Hamas par Israël qui a promis des représailles.

色列将杀戮归咎于哈马斯,色列承诺进行报复。

评价该例句:好评差评指正
GeeeeeAaaaaa

Si on impute sur les retraites, c'est 3500 euros en moins pour nos retraités.

如果在养老金中考虑到这一点,那么退休人员将少赚 3,500 欧元。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Mais aucune action publique, aucune loi ne peut lui être directement imputée.

但是,没有任何公共行动,任何法律都不能直接归咎于

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Les juges imputent au procureur d'Evry d'avoir mis autant de temps à nommer des inspecteurs indépendants.

法官指责埃夫里检察官花了这么长时间才任命独立检查员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Des troubles imputés à l'extrême droite, des scènes qui ont éclaté dans des quartiers abritant une population immigrée.

骚乱归咎于极右翼分子,在移民居住社区爆发了骚乱。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Des intentions souvent imputées à Bill Gates, le patron de Microsoft, devenu la bête noire des antivax.

这些意图通常归因于Microsoft老板比尔·盖茨 (Bill Gates),他已成为反疫苗者黑人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On vous impute des crimes qui ont fait choir des têtes plus hautes que la vôtre, Monsieur ! dit le cardinal.

“人家指控您罪名,就是比您地位再高人也会人头落地,先生!”红衣主教说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Hier, neuf civils ont été tués dans des tirs imputés, attribués à la Turquie, la Turquie est montrée du doigt.

昨天,9 名平民在涉嫌枪击事件中丧生,归咎于土耳其,归咎于土耳其。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

On a tendance à lui imputer tous les maux de nos sociétés : égoïsme, compétition, exclusion, communautarisme, voire déliquescence morale.

倾向于将社会所有弊病归咎于它:自私、竞争、排斥、社群主义,甚至道德败坏。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

La mission a commencé son déplacement par une visite de Boutcha théâtre d'un massacre de centaines de civils imputé à l'armée russe.

代表团从参观 Boutcha 开始了它旅程, Boutcha 是俄罗斯军队屠杀数百名平民现场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Cette année, les incendies, que le gouvernement impute aussi au réchauffement climatique, ont déjà brûlé plus de 120 000 ha dans le pays.

今年,大火已烧毁该国超过 12 万公顷土地,政府也将其归咎于全球变暖。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年12月合集

SB : En Birmanie, l'ONG Save the Children confirme que deux de ses employés ont été tués dans un massacre imputé à l'armée...

SB:在缅甸,非政府组织救助儿童会证实,其两名员工在一场归咎于军队大屠杀中丧生。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si Monseigneur veut m'apprendre d'abord les crimes qu'on m'impute, je lui dirai ensuite les faits que j'ai accomplis.

“倘若大人愿意首先告诉他人指控罪名,然后会告诉大人之所为。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

K.Baste: Ces dernières semaines, du Jura à la Nièvre, des attaques de brebis rythment l'actualité, quasi systématiquement imputées au loup, qui inquiètent considérablement les éleveurs.

- K.Baste:最近几周, 从汝拉山脉到涅夫尔山脉,绵羊袭击事件时有发生,几乎系统地归咎于狼,饲养员对此非常关注。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Ironiquement, la mauvaise météo à même été imputée au grand capital qui aurait voulu noyer cette manifestation.

具有讽刺意味是,恶劣天气甚至被归咎于想要淹没这一事件大资本。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


écheveau, échevelé, écheveler, échevette, échevin, échevinage, échevinal, échicoter, Echidna, échidné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接