有奖纠错
| 划词

Le soleil se lève du côté de l'Orient.

太阳升起。

评价该例句:好评差评指正

Le prestige est donc du côté de la mère.

因而威信是在母亲那边

评价该例句:好评差评指正

Les derniers Indiens disparaissaient alors dans le sud, du côté de Republican-river.

跑在最那些印第安人背影,现在已经在南共和河岸边消失了。

评价该例句:好评差评指正

Le syndicat unique reste pourtant du côté de l'Etat-parti.

目前工会站在政府一边

评价该例句:好评差评指正

Il est allé se promener du côté de chez Anne.

他朝安娜家去散步了。

评价该例句:好评差评指正

Sur le marché mondial de la main-d'œuvre, le Bangladesh se trouve du côté de l'offre.

孟加拉国属于世界劳力市场供应

评价该例句:好评差评指正

Il a également relevé l'imprévisibilité des marchés pétroliers, en particulier du côté de la demande.

他并指出,“石油市场,特别是石油需求难以预测”。

评价该例句:好评差评指正

L'incident a été filmé par quelqu'un du côté libanais de la frontière.

有1个人将事件摄录下来。

评价该例句:好评差评指正

Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.

站在这个大多数一边,我认为这个大多数一定会胜利。

评价该例句:好评差评指正

Soit à présent un exemple situé du côté de l'État d'origine.

现在从国角度研究一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau élevé des prix des combustibles constitue un autre choc du côté de l'offre.

全球供应冲击是燃料价格高涨。

评价该例句:好评差评指正

Par deux fois, des attaques ont été lancées du côté libanais de la Ligne bleue.

有两次事件是蓝线黎攻击

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous du même côté de la barricade.

我们大家站在同一条战壕中。

评价该例句:好评差评指正

Certes, il n'est plus du côté de la partie abkhaze.

毫无疑问,冲突已经不阿布哈兹一边了。

评价该例句:好评差评指正

Du côté des ostensoirs ou bien du côté de ceux qui le prient matin et soir?

他是站在祭台上,还是在日夜祈祷人身边?

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise est située à Ningbo, XIANGSHAN au niveau du côté de la route, le trafic commodité.

公司位于宁波到象山一级公路,交通便。

评价该例句:好评差评指正

C’est un cas particulier de la loi qui met généralement la force du côté de la bassesse.

这是法则(它一般把力量置于低下一边一个特例。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures d'efficacité énergétique du côté de la demande sont également importantes pour réduire les émissions.

需求减少排放提高能效措施重要性也需要加以关注。

评价该例句:好评差评指正

Les contraintes du côté de l'offre ont été identifiées comme les principaux domaines d'intervention au Kenya.

已经确定供应限制是肯尼亚应着力解决主要

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le Conseil de sécurité se range fermement du côté de la paix en Sierra Leone.

它使安全理事会坚决站在塞拉利昂和平一边

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示“血清”的意思, 表示“荨麻”的意思, 表示“一, 表示“一半”的意思, 表示“一倍半”的意思, 表示“一致”, 表示“遗传”的意思, 表示“右"的意思, 表示“圆盘”, 表示“在上”,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Carmen 卡门

Je la quitte et je vais me promener du côté de l'ermitage.

我离开了她,在修道院边上散步。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Dès l’arrêt de l’activité physique, l’élancement désagréable au niveau du côté de l’abdomen disparaît progressivement.

一旦动停止,腹部侧面不适感就会逐渐消失。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Et puis, on a entendu un petit bruit du côté de la porte.

忽然,门口传来了轻微地吱扭声。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Chez le prof ? C’est du côté de la mairie.

教授家?市政厅旁边

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

J'ai moi-même du sang royal, du côté de ma mère...

母亲也是出生贵族。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je n'ai pas regardé du côté de Marie.

我没有朝玛丽那边看。

评价该例句:好评差评指正
圣域传说——《圣斗士》电影版精选

Shaka! Tu veux bien me dire pourquoi tu te ranges du côté de ces rebelles!

沙加!你究竟为何站在反一边

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Demain s’il fait le même temps, nous irons du côté de Guermantes. »

“明天倘若还是这样好天,咱们去就盖尔芒特家那边散步。”

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le chameau borgne mange toujours les arbres du côté de son bon œil.

独眼骆驼总是吃它好眼一侧树木。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! vous êtes là ! dit-elle enfin en se retournant du côté de Fernand.

“啊,你在这儿,”她终于意识到了他存在。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès ainsi placé put rester les yeux fixés du côté de Marseille.

唐太斯于是就能时时注意到马赛方向动静了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Marguerite se dirigea du côté de sa chambre à coucher; je restai où j’étais.

玛格丽特向她走去,我呆在原地木然不动。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Il faut alors faire des efforts du côté de la demande.

那么应该需求方面做努力。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Il y a d'abord des solutions du côté de l'offre.

首先供应方面解决方法。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Ce jour-là, Martin comprend qu'il est né du mauvais côté de la barrière.

那天,马丁意识到他出生篱笆错误一边。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Il faut regarder aussi et surtout du côté de la Révolution américaine.

最重要是,我们必须关注美国革命。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

En ce moment, j'ai très envie de partir explorer l'Indonésie du côté de Bali.

现在,我真很想探索巴厘岛一侧印度尼西亚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait même, pour tout dire, un peu trop versé du côté de la contemplation.

他甚至,说得全面一点,有点过于偏向景慕一面了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ah ! oui, monsieur, répondit Toussaint. C’est du côté de Saint-Merry.

“啊!对,先生,”杜桑回答说,“是圣美里那面。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il passe très souvent sur le boulevard et va du côté de la Glacière.

他经常走过那条大路,朝着冰窖那面走去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示感谢, 表示关切, 表示贵族称号的前置词, 表示过去的状态, 表示好意, 表示后悔, 表示怀疑, 表示怀疑的连词, 表示欢迎的祝酒, 表示惊奇的眼光,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接